Note: The Rootsweb Mailing Lists will be shut down on April 6, 2023. (More info)
RootsWeb.com Mailing Lists
Total: 5/5
    1. [GERMAN-BOHEMIAN] Gerichtsoberoffizial
    2. Laurence Krupnak
    3. What is a succinct translation of Gerichtsoberoffizial? On the Yahoo Groups Bukowina list service an explanation of Gerichtsoberoffizial was presented but a "simple" translation is needed. The term Gerichtsoberoffizial appears here: http://czernowitz.ehpes.com/ _______ Lavrentiy Krupniak

    10/17/2008 03:57:40
    1. [GERMAN-BOHEMIAN] Gerichtsoberoffizial
    2. Laurence Krupnak
    3. Laurence Krupnak wrote: > > What is a succinct translation of Gerichtsoberoffizial? > > On the Yahoo Groups Bukowina list service an explanation of > Gerichtsoberoffizial was presented but a "simple" translation is > needed. The term Gerichtsoberoffizial appears here: > > http://czernowitz.ehpes.com/ It's a term in the 1909 Czernowitz directory. > > _______ > > Lavrentiy Krupniak > German-Bohemian Heritage Society web site http://www.rootsweb.com/~gbhs/ > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    10/17/2008 04:04:27
    1. Re: [GERMAN-BOHEMIAN] Gerichtsoberoffizial
    2. Aida Kraus
    3. Literally translated it means: Gerichts: of the Court Ober: High or upper Offizial: Official (of the legal system) Upper official of the Court. This position is not a supreme judge, because Judge would be "Richter" ..... I cannot find it in the Oxford Duden German dictionary, but there might be a special legal terminology dictionary somewhere. For this I would inquire at a library, Laury, they may have better sources. Or, perhaps there might be a German lawyer here on our list who could give us a more specific equivalent English. Aida ---------------------------------------------- On Fri, Oct 17, 2008 at 7:04 AM, Laurence Krupnak <[email protected]>wrote: > Laurence Krupnak wrote: > > > > What is a succinct translation of Gerichtsoberoffizial? > > > > On the Yahoo Groups Bukowina list service an explanation of > > Gerichtsoberoffizial was presented but a "simple" translation is > > needed. The term Gerichtsoberoffizial appears here: > > > > http://czernowitz.ehpes.com/ > > > > It's a term in the 1909 Czernowitz directory. > > > > > > > > > > _______ > > > > Lavrentiy Krupniak > > German-Bohemian Heritage Society web site http://www.rootsweb.com/~gbhs/ > > ------------------------------- > > To unsubscribe from the list, please send an email to > [email protected] with the word 'unsubscribe' without > the quotes in the subject and the body of the message > German-Bohemian Heritage Society web site http://www.rootsweb.com/~gbhs/ > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > [email protected] with the word 'unsubscribe' without > the quotes in the subject and the body of the message >

    10/17/2008 02:26:13
    1. Re: [GERMAN-BOHEMIAN] Gerichtsoberoffizial
    2. ditto
    3. Maybe an administrator, one who schedules the court activities and trials. We have them here in the USA. Frank Slocum ----- Original Message ----- From: "Aida Kraus" <[email protected]> To: <[email protected]> Sent: Friday, October 17, 2008 11:26 AM Subject: Re: [GERMAN-BOHEMIAN] Gerichtsoberoffizial > Literally translated it means: > Gerichts: of the Court > Ober: High or upper > Offizial: Official (of the legal system) > Upper official of the Court. > This position is not a supreme judge, because Judge would be > "Richter" ..... I cannot find it in the Oxford Duden German dictionary, > but > there might be a special legal terminology dictionary somewhere. For this > I > would inquire at a library, Laury, they may have better sources. Or, > perhaps there might be a German lawyer here on our list who could give us > a more specific equivalent English. > Aida > > ---------------------------------------------- > > > On Fri, Oct 17, 2008 at 7:04 AM, Laurence Krupnak > <[email protected]>wrote: > >> Laurence Krupnak wrote: >> > >> > What is a succinct translation of Gerichtsoberoffizial? >> > >> > On the Yahoo Groups Bukowina list service an explanation of >> > Gerichtsoberoffizial was presented but a "simple" translation is >> > needed. The term Gerichtsoberoffizial appears here: >> > >> > http://czernowitz.ehpes.com/ >> >> >> >> It's a term in the 1909 Czernowitz directory. >> >> >> >> >> >> >> > >> > _______ >> > >> > Lavrentiy Krupniak >> > German-Bohemian Heritage Society web site >> > http://www.rootsweb.com/~gbhs/ >> > ------------------------------- >> > To unsubscribe from the list, please send an email to >> [email protected] with the word 'unsubscribe' without >> the quotes in the subject and the body of the message >> German-Bohemian Heritage Society web site http://www.rootsweb.com/~gbhs/ >> ------------------------------- >> To unsubscribe from the list, please send an email to >> [email protected] with the word 'unsubscribe' without >> the quotes in the subject and the body of the message >> > German-Bohemian Heritage Society web site http://www.rootsweb.com/~gbhs/ > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > [email protected] with the word 'unsubscribe' without > the quotes in the subject and the body of the message >

    10/17/2008 12:02:46
    1. Re: [GERMAN-BOHEMIAN] Gerichtsoberoffizial
    2. vzhodnostajerc
    3. Perhaps I could help a little: A "Gerichtsoberoffizial" was the highest rank of a clerk at the court Ranks downwards: Gerichtsoffizial (Gerichtsoberinpektor) (Gerichtsinspektor) Will be interested in the English equivalent Walter -----Ursprüngliche Nachricht----- Von: [email protected] [mailto:[email protected]] Im Auftrag von Aida Kraus Gesendet: Freitag, 17. Oktober 2008 17:26 An: [email protected] Betreff: Re: [GERMAN-BOHEMIAN] Gerichtsoberoffizial Literally translated it means: Gerichts: of the Court Ober: High or upper Offizial: Official (of the legal system) Upper official of the Court. This position is not a supreme judge, because Judge would be "Richter" ..... I cannot find it in the Oxford Duden German dictionary, but there might be a special legal terminology dictionary somewhere. For this I would inquire at a library, Laury, they may have better sources. Or, perhaps there might be a German lawyer here on our list who could give us a more specific equivalent English. Aida ---------------------------------------------- On Fri, Oct 17, 2008 at 7:04 AM, Laurence Krupnak <[email protected]>wrote: > Laurence Krupnak wrote: > > > > What is a succinct translation of Gerichtsoberoffizial? > > > > On the Yahoo Groups Bukowina list service an explanation of > > Gerichtsoberoffizial was presented but a "simple" translation is > > needed. The term Gerichtsoberoffizial appears here: > > > > http://czernowitz.ehpes.com/ > > > > It's a term in the 1909 Czernowitz directory. > > > > > > > > > > _______ > > > > Lavrentiy Krupniak > > German-Bohemian Heritage Society web site http://www.rootsweb.com/~gbhs/ > > ------------------------------- > > To unsubscribe from the list, please send an email to > [email protected] with the word 'unsubscribe' without > the quotes in the subject and the body of the message > German-Bohemian Heritage Society web site http://www.rootsweb.com/~gbhs/ > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > [email protected] with the word 'unsubscribe' without > the quotes in the subject and the body of the message > German-Bohemian Heritage Society web site http://www.rootsweb.com/~gbhs/ ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    10/17/2008 01:35:26