RootsWeb.com Mailing Lists
Previous Page      Next Page
Total: 8000/10000
    1. Re: [GERMAN-BOHEMIAN] Help with an address
    2. Robert Paulson
    3. on 12/19/05 2:47 PM, Dori Rhody at drhody@spwl.net wrote: > I have a book on the Schreiner's in Hammern, written by E. Schreiner. > There is a section on Gruen where my Schreiners and other family members > IE Linsmeier, Aschenbrenner, Haider, Dums, Denkand many others originate. > The address given for the author is: > E. Schreiner > Postfach 13 25 > 8370 Regen > > Is this a complete address? Does anyone on this list know if this woman > is still living? I don't know the year of publication of the book. It > is all German but a couple of words at a time, I translate interesting > paragraphs. > Dori Rhody > Dori, The Postal code for Regen is now 94209. Regen is located in Bavaria almost due west of Hammern and Grün. Many people from this area were lumberman-farmers who immigrated to northeastern and north central Wisconsin; there they continued on as lumbermen and also to farm the cutover land left by the rairoad and the forest industries. Bob Paulson

    12/19/2005 08:24:13
    1. Help with an address
    2. Dori Rhody
    3. I have a book on the Schreiner's in Hammern, written by E. Schreiner. There is a section on Gruen where my Schreiners and other family members IE Linsmeier, Aschenbrenner, Haider, Dums, Denkand many others originate. The address given for the author is: E. Schreiner Postfach 13 25 8370 Regen Is this a complete address? Does anyone on this list know if this woman is still living? I don't know the year of publication of the book. It is all German but a couple of words at a time, I translate interesting paragraphs. Dori Rhody -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Free Edition. Version: 7.1.371 / Virus Database: 267.14.1/206 - Release Date: 12/16/2005

    12/19/2005 07:47:53
    1. Re: [GERMAN-BOHEMIAN] Help in locating a town in Germany
    2. aida kraus
    3. The only Pfalzweyer I can find is at Alsace, now France. It used to be part of the German Pfalz at one time. The Litzelsteiner Herrschaft is also from that area, so it may be a hit... Why don't you try your luck there: Pfalzweyer,67320,Bas-Rhin,Alsace,FRANCE ... Use the French Internet! Aida ----- Original Message ----- From: <mpettyjohn@comcast.net> To: <GERMAN-BOHEMIAN-L@rootsweb.com> Sent: Monday, December 19, 2005 1:45 PM Subject: [GERMAN-BOHEMIAN] Help in locating a town in Germany > Hello, > > I found an ancestral file on one of my relatives. The place of birth is > listed as Pfalzweyer, Litzelsteiner, Herrschafft, Germany. I did not have > any luck with Google, Yahoo, and other search engines. Any help will be > greatly appreciated. > > Thank you > Mary from AR > > > ==== GERMAN-BOHEMIAN Mailing List ==== > Forgotten how to UNSUBSCRIBE? > Visit http://www.rootsweb.com/~gbhs/mailinglist/mailinglist.html >

    12/19/2005 07:18:45
    1. Re: [GERMAN-BOHEMIAN] Help with an address
    2. aida kraus
    3. Dori, this Regen is in Austria, because it has only 4 digits on their Zipcode. The German town of Regen is in Bavaria and they have 5 digit Zipcodes like 60432, therefore, you must add the Country on the bottom to your address, like so: E. Schreiner Postfach 13 25 (this is like PO Box) A-8370 Regen Austria Hope that this will help you to find out if this person is still living. You may also go to several URLs and type into the search button "8370 Regen Austria." There you will see that it is close to the Bohemian Forest to the North. Bohemia and Austria were the same country for 500 and more years. Your ancestors were split between two countries when they formed Czechoslovakia in 1919 by the Allied's agreement of Trianon after WW1. Many families were torn apart then, I mean those that lived in the South Bohemian - Austrian Border Region. Aida ----- Original Message ----- From: "Dori Rhody" <drhody@spwl.net> To: <GERMAN-BOHEMIAN-L@rootsweb.com> Sent: Monday, December 19, 2005 12:47 PM Subject: [GERMAN-BOHEMIAN] Help with an address >I have a book on the Schreiner's in Hammern, written by E. Schreiner. > There is a section on Gruen where my Schreiners and other family members > IE Linsmeier, Aschenbrenner, Haider, Dums, Denkand many others originate. > The address given for the author is: > E. Schreiner > Postfach 13 25 > 8370 Regen > > Is this a complete address? Does anyone on this list know if this woman > is still living? I don't know the year of publication of the book. It is > all German but a couple of words at a time, I translate interesting > paragraphs. > Dori Rhody > > > -- > No virus found in this outgoing message. > Checked by AVG Free Edition. > Version: 7.1.371 / Virus Database: 267.14.1/206 - Release Date: 12/16/2005 > > > ==== GERMAN-BOHEMIAN Mailing List ==== > Visit the German-Bohemian Heritage Society Web Page! > http://www.rootsweb.com/~gbhs/ >

    12/19/2005 06:24:16
    1. Re: Christmas
    2. WEBER
    3. To all, and everybody, friends and strangers wishing a Merry Christmas and a Happy new Year. from Otto "Sei gegruesset ,heil'g e Nacht, Strahlest hier in Himmelspracht Stellst dich freundlich wieder ein Bist willkommen Gross und klein"

    12/16/2005 06:23:51
    1. Re: [GERMAN-BOHEMIAN] Relationships
    2. MaryJo
    3. Well - That about sums it up and is closer to truth in some cases than just a humorous poem! This sure explains why unraveling the family tree is a little confusing at times. Thanks for the Holiday Humor! Merry Christmas to All! Mary Jo ------ Original Message ------ From: aida kraus <akibb1@verizon.net> Date: Friday, December 16th, 2005 10:12 AM CST To: GERMAN-BOHEMIAN-L@rootsweb.com Subject: [GERMAN-BOHEMIAN] Relationships This is to wish you all a Merry Christmas and good luck in your genealogical endeavors for the coming year. If your are puzzled with your family, read the enclosed and things will become much clearer, soon! Aida I am my own Grandpa... By Dwight B. Latham and Moe Jaffe Many many years ago when I was twenty three, I got married to a widow who was pretty as could be. This widow had a grown-up daughter Who had hair of red. My father fell in love with her, And soon the two were wed. This made my dad my son-in-law And changed my very life. My daughter was my mother, For she was my father's wife. To complicate the matters worse, Although it brought me joy, I soon became the father Of a bouncing baby boy. My little baby then became A brother-in-law to dad. And so became my uncle, Though it made me very sad. For if he was my uncle, Then that also made him brother To the widow's grown-up daughter Who, of course, was my step-mother. Father's wife then had a son, Who kept them on the run. And he became my grandson, For he was my daughter's son. My wife is now my mother's mother And it makes me blue. Because, although she is my wife, She's my grandmother, too. If my wife is my grandmother, Then I am her grandchild. And every time I think of it, It simply drives me wild. For now I have become The strangest case you ever saw. As the husband of my grandmother, I am my own grandpa! ==== GERMAN-BOHEMIAN Mailing List ==== Forgotten how to UNSUBSCRIBE? Visit http://www.rootsweb.com/~gbhs/mailinglist/mailinglist.html

    12/16/2005 03:18:05
    1. Relationships
    2. aida kraus
    3. This is to wish you all a Merry Christmas and good luck in your genealogical endeavors for the coming year. If your are puzzled with your family, read the enclosed and things will become much clearer, soon! Aida I am my own Grandpa... By Dwight B. Latham and Moe Jaffe Many many years ago when I was twenty three, I got married to a widow who was pretty as could be. This widow had a grown-up daughter Who had hair of red. My father fell in love with her, And soon the two were wed. This made my dad my son-in-law And changed my very life. My daughter was my mother, For she was my father's wife. To complicate the matters worse, Although it brought me joy, I soon became the father Of a bouncing baby boy. My little baby then became A brother-in-law to dad. And so became my uncle, Though it made me very sad. For if he was my uncle, Then that also made him brother To the widow's grown-up daughter Who, of course, was my step-mother. Father's wife then had a son, Who kept them on the run. And he became my grandson, For he was my daughter's son. My wife is now my mother's mother And it makes me blue. Because, although she is my wife, She's my grandmother, too. If my wife is my grandmother, Then I am her grandchild. And every time I think of it, It simply drives me wild. For now I have become The strangest case you ever saw. As the husband of my grandmother, I am my own grandpa!

    12/16/2005 01:14:50
    1. Fwd: Fritscher ancestry
    2. Paula Goblirsch
    3. If you wish to reply to this message, please use BetharWein@aol.com. ---------- Forwarded message ---------- From: BetharWein@aol.com <BetharWein@aol.com> Date: Dec 14, 2005 1:04 PM Subject: Fritscher ancestry To: german-bohemian-l-request@rootsweb.com My great grandfather, Joseph Fritscher, Sr., (birth date Sept. 1, 1841), married to Theresia Hruby). left Kaltenlausch, Moravia in 1885 with his family to come to the United States. His remaining brothers and sisters stayed in Kaltenlausch. After WWII they were evicted from this area. I would love to find out how to locate them. Where did they go? Thalnk you for your hellp. Betty Weingartner (mother was Agnes Fritscher, granddaughter of Joseph Fritscher, Sr.)

    12/14/2005 08:31:04
    1. Re: [GERMAN-BOHEMIAN] Rutlow?
    2. Elfie
    3. Hello, Dale - Could it be Rochlow? Try Shtetlseeker and you'll find Rochlow only about 5 or 6 miles SW of Tuschkau. In 1848 it had 33 houses with 228 German inhabitants and apparently parts of it belonged to the landholding of Tuschkau. Elfriede ----- Original Message ----- From: "Dale Walter" <dandjwalter@yahoo.com> To: <GERMAN-BOHEMIAN-L@rootsweb.com> Sent: Thursday, December 08, 2005 8:04 PM Subject: [GERMAN-BOHEMIAN] Rutlow? > Hello- > > Has anyone ever heard of a town called Rutlow > somewhere in the former Austria-Hungary? It is listed > on my grandfather Anthony Turnwald's WWI draft > registration card as his birthplace. > > His father, John Turnwald, was born in Tuschkau, > Bohemia. I believe this town is now called Mesto > Touskov. I assume that Rutlow is somewhere in that > area. > > I have looked on ShtetlSeeker and other places but > cannot find any reference to Rutlow. The draft card is > handwritten so it is possible I am not making out the > town name correctly. Also, Anthony came to the US as a > small boy and I suppose it is possible that he didn't > know the correct spelling of his hometown. > > Any help is appreciated. Thank you in advance. > > Dale Walter > > > __________________________________________________ > Do You Yahoo!? > Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around > http://mail.yahoo.com > > > ==== GERMAN-BOHEMIAN Mailing List ==== > Visit the German-Bohemian Heritage Society Web Page! > http://www.rootsweb.com/~gbhs/ > > > > -- > Internal Virus Database is out-of-date. > Checked by AVG Anti-Virus. > Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.12.1/135 - Release Date: 10/15/2005 > >

    12/08/2005 04:24:31
    1. Re: [GERMAN-BOHEMIAN] Rutlow?
    2. Elfie
    3. Hello, Dale - Could it be Rochlow? Try Shtetlseeker and you'll find Rochlow only about 5 or 6 miles SW of Tuschkau. In 1848 it had 33 houses with 228 German inhabitants and apparently parts of it belonged to the landholding of Tuschkau. Elfriede ----- Original Message ----- From: "Dale Walter" <dandjwalter@yahoo.com> To: <GERMAN-BOHEMIAN-L@rootsweb.com> Sent: Thursday, December 08, 2005 8:04 PM Subject: [GERMAN-BOHEMIAN] Rutlow? > Hello- > > Has anyone ever heard of a town called Rutlow > somewhere in the former Austria-Hungary? It is listed > on my grandfather Anthony Turnwald's WWI draft > registration card as his birthplace. > > His father, John Turnwald, was born in Tuschkau, > Bohemia. I believe this town is now called Mesto > Touskov. I assume that Rutlow is somewhere in that > area. > > I have looked on ShtetlSeeker and other places but > cannot find any reference to Rutlow. The draft card is > handwritten so it is possible I am not making out the > town name correctly. Also, Anthony came to the US as a > small boy and I suppose it is possible that he didn't > know the correct spelling of his hometown. > > Any help is appreciated. Thank you in advance. > > Dale Walter > > > __________________________________________________ > Do You Yahoo!? > Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around > http://mail.yahoo.com > > > ==== GERMAN-BOHEMIAN Mailing List ==== > Visit the German-Bohemian Heritage Society Web Page! > http://www.rootsweb.com/~gbhs/ > > > > -- > Internal Virus Database is out-of-date. > Checked by AVG Anti-Virus. > Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.12.1/135 - Release Date: 10/15/2005 > >

    12/08/2005 03:29:26
    1. Re: [GERMAN-BOHEMIAN] Rutlow?
    2. aida kraus
    3. You may find information on the underlined blue links for available Church Registers for Tuschkau Village or Tuschkau City, they both are in the region of Mies (now Stribro) near Pilsen. (click on the blue links to see what is available at the archives at Pilsen and then you can hire a genealogist to look retrieve these records.) This is what is available: a.. Tuschkau-Dorf, c. Ves Touskov (Tous^kov) Dorf-Gemeinde, Bez. Mies, GBez. Staab, W B; 513 Ew. (499 d.), l.P. Staab, n.E. Hradcen, Staab. Kirchenbuchverzeichnis des Pfarrbezirks Tuschkau-Dorf, mit Pfarrorten: Tuschkau-Dorf, Kottowitz, Saluschen, Lochutzen, Mirowitz, Nowy. a.. Tuschkau Stadt, c. Touskov mesto (Tous^kov me^sto) Stadt-Gemeinde, Bez. Mies, GBez. Tuschkau, W B; 1472 Ew. (1283 d.), P., EdL. Gmünd-Eger: "Tuschkau-Kosolup" = "Touskov-Kozolupy". - Schulen: 8-kl. gem. Bürgerschule, 4-kl. Volksschule. Kirchenbuchverzeichnis des Pfarrbezirks Tuschkau Stadt, mit Pfarrorten: Tuschkau Stadt (früher auch: Weiß-Tuschkau), Aujezd ob der Mies mit einem Teil von Dobranzen, Dobraken, Kuscht (Guscht), Mislinka, Tschemin mit einem Teil von Gumberg, Wenussen; zeitweise: Krebshäusel, Pantschowa. Since you have no problem with the spelling of Turnwald, you should be able to find a connection in the church registers to the name Rutlow (however it is spelled). You may also write to hans.mirtes@dingolfing.org asking him if he has a list of expelled German families of both places. They sometimes have information on genealogy of other families. Put the following link into the Google webpage translator for better understanding: http://www.dingolfing.org/members/mies-pilsen/hkr4.htm Aida ----- Original Message ----- From: "Dale Walter" <dandjwalter@yahoo.com> To: <GERMAN-BOHEMIAN-L@rootsweb.com> Sent: Thursday, December 08, 2005 7:04 PM Subject: [GERMAN-BOHEMIAN] Rutlow? > Hello- > > Has anyone ever heard of a town called Rutlow > somewhere in the former Austria-Hungary? It is listed > on my grandfather Anthony Turnwald's WWI draft > registration card as his birthplace. > > His father, John Turnwald, was born in Tuschkau, > Bohemia. I believe this town is now called Mesto > Touskov. I assume that Rutlow is somewhere in that > area. > > I have looked on ShtetlSeeker and other places but > cannot find any reference to Rutlow. The draft card is > handwritten so it is possible I am not making out the > town name correctly. Also, Anthony came to the US as a > small boy and I suppose it is possible that he didn't > know the correct spelling of his hometown. > > Any help is appreciated. Thank you in advance. > > Dale Walter > > > __________________________________________________ > Do You Yahoo!? > Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around > http://mail.yahoo.com > > > ==== GERMAN-BOHEMIAN Mailing List ==== > Visit the German-Bohemian Heritage Society Web Page! > http://www.rootsweb.com/~gbhs/ >

    12/08/2005 01:59:38
    1. Rutlow?
    2. Dale Walter
    3. Hello- Has anyone ever heard of a town called Rutlow somewhere in the former Austria-Hungary? It is listed on my grandfather Anthony Turnwald's WWI draft registration card as his birthplace. His father, John Turnwald, was born in Tuschkau, Bohemia. I believe this town is now called Mesto Touskov. I assume that Rutlow is somewhere in that area. I have looked on ShtetlSeeker and other places but cannot find any reference to Rutlow. The draft card is handwritten so it is possible I am not making out the town name correctly. Also, Anthony came to the US as a small boy and I suppose it is possible that he didn't know the correct spelling of his hometown. Any help is appreciated. Thank you in advance. Dale Walter __________________________________________________ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com

    12/08/2005 12:04:12
    1. Emigrants to Bohemia and Moravia from upper Neckar Region 18th century
    2. aida kraus
    3. These are excerpts from Werner Hacker's Book "Auswanderer vom Oberen Neckar nach Süosteuropa im 18ten Jahrhundert" (Title translation: Emigrants from the Upper Neckar to South East Europe in the 18th Century) Volume 23 (1970) No ISBN, this book is no longer available, but interlibrary loans offer Xerox copies. The book itself is no longer loaned to individuals. They are RARE!!!! Since I looked for some of my own ancestors, I copied all emigrant names who went to Bohemia and Moravia that were listed in this volume. If you have contacts with any of the Heimatstuben listed here, please use or forward these entries as you see fit. Aida # 446 EDELMANN FRANZ, Rottenburg/Tübingen, k&k Field-Artillerie Büchsenmeister (Riflemaker) to Böhmischgrätz Bohemia (1769-70) receiving an inheritance of 9 Florin #480 EPPLER CHRISTIAN, Miller from Lautlingen/Tierberg, indebted, zero assets, Manumission deducted zero 1732-33) emigrated to "Stockböhmen" (this obviously is the Czech portion but no destination is given) #782 HAFNER PAUL, Denkingen/Tuttlingen, 200 Florin in assets, half was deducted, went to Moravia before 1748 #916 HECKHELBACHER MATTHÄUS, Lautlingen/Tierberg, emigrated with 249 Florin, 54 Kreuzer, 4 heller to "Stockböhmen", taxes were deducted (no amount given) 1732/33 1110 IRSINGER WERNER, Unterdigisheim/Werenwag, with wife and 5 children, among them a stepson Matth. Wessel, status of Burgher, with an asset of 201 Florin, 45 Kreuzer, Manumission not applicable, moving to Bohemia to Nazaradcs residence of the Duke of Sterhemberg, whose wife is the sister of the local Baron Freiherr von Ulm. 20.4.1732 Accompanied by Therese IRSINGER, who is requesting Manumission document from (different spelling) Naczeradcz 13.2.1754 1111 IRSCHLINGER JACOB, Margretshausen(Abby), Manumission deduction O to "Stockböhmen" 1744/45 1158 CARLE CHRISTOF, Hartheim,/Hintersass/Stockach, with wife and 6 children, poor, 41 Florin, taxes deducted. to Nazaredcs Bohemia, 20.4.1732 Same family receives 126 Florin 45 kreuzer from Hartheim, taxed. Because of hardships in Bohemia moves to Hungary 1735. 1243 KLANK MATHEIS, Geislingen/Balingen, Zeugmacher (probably a maker of saddles) moves to Mährisch Neustadt, Manumission paid 15 florin at Geislingen, 1790/91 receives inheritance after his mother 262 florin, taxes deducted at Brünn, Moravia 1796/97 1257 KLEINMANN HANS , Lautlingen/Tierberg, 116 Florin 59 Kreuzer to "Stockböhmen" 1732/33 1322 KRANER ANTONI, Lautlingen/Tierberg, 69 florin 32 Kreuzer to "Stockböhmen" 1732/33 1332 KREYDLER JOSEF, Grünmettsstetten/Horb nach Deutsch Böhmen (German Bohemia) assets 50 florin, his brother pays his taxes of 5 florin 1757/58 1336 KRAUSS ANDREAS , Seitingen/Tuttlingen, assets 195 florin, taxes paid at Augsburg to the Domprobst Konstanz, Coadjuctor at at Augsburg) moves to Leitmeritz, Bohemia 1729/30 1894 OSCHWALD JACOB, Lautlingen/Tierberg, 31 florin, 46 Kreuzer, 4 heller to "Stockböhmen" taxed 1732/33 1895 OSCHWALD, Hans Caspar, Lautlingen/Tierberg, 147 florin, 53 Kreuzer, 4 heller to "Stockböhmen" taxed 1732/33 1963 BLAZ VICTORIA, Baisingen/Horb to Prag. Taxes based on 50 florin, 2 florin 30 Kreuzer taxed to Baisingen, 2, florin 30 Kreuzer paid to nobility. 16.7.1753 2036 REISSER PHILIP, Hartheim/Hintersass/Stockach mit wife and children, poor, no taxes, with group to Nazaradcs Bohemia 20.4.1732 2076 RENNER JOHANN, Geislingen/Balingen, Zeugmacher (maker of saddles?) to Mährisch Neustadt, Manumission paid 5 florin at Geislingen, to Moravia 1790/91 2228 SÜBER JOHANN, born at Geislingen/Balingen was living at Hintersass in Digisheim, left without notification to to Nazaradcs, Bohemia 20.4. 1732 2259 SINGLER JOHANN, Lautlingen/Tierberg, without assets to "Stockböhmen" 1732/33 2270 SCHAYER MICHAEL, Lautlingen/Tierberg Piper (musician), without assets, indebted, no Manumission to "Stockböhmen" Spring 1732 2356 SCHLEPPE HANS MICHAEL, Stetten/Tuttlingen, taxed on assets of 106 florin to Bohemia November 1762 2636 THANNER JOHANN, Denkingen/Tuttlingen, to Moravia, taxed on on half of his assets of 220 florin before 1748 2721 WEIGER JOHANN, Zimmern/Rottweil, taxed on 20 florin inheritance, to Bohemia 25.1.1788 2745 WAIZENEGGER MATTHEIS from Stetten/Tuttlingen, emigrated 25 years ago to Caaden/ Bohemia (1753), resides there as Burgher and Shoemaker, requests 150 florin from his inheritance of the total assets of 320 florin he left for his brother Bonaventura W. 12.1.1778 Bonaventura's son is apprenticed to his uncle Mattheis at Caaden. 100 florin sent to Caaden. 10.2.1783 2746 WAIZENEGGER MATTHEIS (MATTHÄUS) from Stetten/Tuttlingennow living at Caaden, receives 177 florin, taxes and 4 florin manumission were withheld. (his brother Waizenegger Anton, manumissioned as tailor to Paris. 1783 2747 WAIZENEGGER MATHÄUS, from Stette/Tuttlingen, receives inheritance of 630 florin paid to Caaden, Bohemia, Manumission will be withheld because he has no proof that it was deducted before. 1.3.1796

    12/05/2005 11:52:52
    1. Tepl Military & Actual copies - Church Book Records - Rojau, Marienbad
    2. Mehala
    3. Aida, Thank you for your reply & research in my behalf. Being new on the list, this is a warm welcome. You mentioned "Ingrisch and Wohlrab/Wollrab are ancient Egerlander names of very old families" Would you please explain what "ancient Egerlander names of very old families" refers to? I googled "ancient Egerlander names" and nothing came up. I hired a genealogist 3 years ago, for the Ingrisch Genealogy in Banat. He has tracked back to Joannes Raymundus INGRISCH, Engrisch, Engerisch B. ~1750 [??], Rojau [ex Imperio ( Loco "Tepl. [?] Fepl." ie [?] "Tipelweiler, Trevirensis") X Military] Marriage # 1 on 19.12.1793, in Neubeschenowa, to Barbara BAUER, wid. - then 2nd marriage abt 1799 to Catharina MALZ / MALTZ / MALG / MALCZ in Mercydorf, Banat. For a long time I could not get past this information. After long investigations, last January I located a new Ingrisch relative in the US, who had in her possession a very old family tree, rooting back to Rojau, but oddly "no" information regarding Joannes, except he went to Banat, Hungary. View this amazing handwritten family tree: http://www.lifesadance.net/genealogy/ancestry/ingrisch/rojau_chart.htm This leads me to think this old tree was possibly prepared by someone living in Rojau and sent to the Ingrisch family in Banat, in hopes of someone filling in the gaps and re-send it back to the originally sended in Rojau. We'll never know at this point. The documents reflect that all Joannes' siblings remained in the Marienbad area. The only one mentioned in regards to the Banat was Joannes Raimund INGRISCH, which this further confirms the findings of the Genealogist I hired. I then began searching for Ingrisch in Rajau, Bohemia and Marienbad County. I located a man in possession of the "church records from Rojau (Rajov), Marienbad County" known as Kirchenbuches (Familienbuch), vom Ort Rojau (Rajov) bei Marienbad, and I wrote to him requesting assistance. Was I surprised when he replied, sending me the actual Church Record Entries for our INGRISCH. This was further confirmation about our INGRISCH - WOLLRAB - FISCHER - PIMPL - families in Rojau. You may view these old records at: http://www.lifesadance.net/genealogy/ancestry/rojau-habakladrau/Ingrisch-Rojau-church-record.htm But here again, even on these church records it doesn't states Joannes Raimund INGRISCH date or birth and only that he went to Banat, Hungary. Almost like a forgotten child. I was told possibly this information was provided to the church at a later date, more so as comments rather than birth records, etc. So this is why I thought to back track into his military career in hope of finding more specific information about him. That is when I stumbled across this most informative list and hope to learn from you all. Many thanks, Jody McKim From: "aida kraus" < akibb1@verizon.net> Subject: Fw: [GERMAN-BOHEMIAN] Tepl Military location - Rojau, Habakladrau,Marienbad Co, Bohemia Date: Fri, 02 Dec 2005 08:02:50 -0800 To "Mehala" Just to let you know that your Joannes Raimundus Ingrisch is not listed in Stefan Staders Sammelwerk which is an Index of names of settlers in the Austrian-Hungarian Crown Colony Banat of which Neubeschenowa (in the Temeswar Region) is just one German Village of many. Your guess that your ancestor went there with the military is, therefore, correct. The location of Beschenova is now Romania (like the Egerland is now an area of the Czech Republic) but both were within the common motherland of Austria-Hungary for 400 years. You may want to visit their website I am giving you the URL below (this is the English version). Also, if you go to the LDS Family Research Center, they have microfilms of all Church Registers back to the first settlers for the Banat region. You may be able to backtrack from there. There are no microfilms for Bohemian Churches available at the LDS Family Research Center and you will have to contract a genealogist to search the Pilsen Archives where our records of the Egerland are located. Ingrisch and Wohlrab/Wollrab are ancient Egerlander names of very old families. http://www.dvhh.org/neubeschenowa/zollner.htm Aida From: "Mehala" < mehala@att.net> Subject: Tepl Military location - Rojau, Habakladrau, Marienbad Co, Bohemia Date: Fri, 2 Dec 2005 03:55:44 -0500 Does anyone know what military group a young man would have been a part of during te 1790's? And where exactly he would have been stationed in the area of Tepl? Was there a war going on during this time? Below is my GGGGGrandfather's information. If anything rings a bell, please let me know. Joannes Raimundus INGRISCH, b. somewhere between 1763 & 1769 in Rajau / Rojau, Habakladrau, Marienbad County, Bohemia. On his 1793 marriage record he reported a last place of residence as Tepl. From what I gather Tepl was a military location and apparently, while still in the military, Joannes was transferred from Tepl to Banat area of Hungary." There he married Barbara BAUER on 19 Dec 1793 in the village of Neubeschenowa, Hungary. His parents information: INGRISH, Anton, peasant in Rojau, born in 1727, died on 26 May 1812 + Anna Maria nee WOLLRAB, born in 1742, died on 24 Sep 1817 Names on old Family Chart from Rojau, Marienbad, Bohemia: Ingrisch, Wollrab, Lodes, Lindauer, Pimpl, Kohler, Pimpl, Turba, Fischer Many Thanks, Jody McKim

    12/05/2005 09:02:58
    1. Hostau - newsletter
    2. Der Ortsbetreuer der Heimatstadt Hostau, Stefan Stippler
    3. Liebe Hostauer und Freunde, der neue Hostauer Rundbrief steht jetzt auf unserer Homepage als Download zur Verfügung: http://www.hostau.org/pdf/55.pdf In heimatlicher Verbundenheit Stefan Stippler www.hostau.org <http://www.hostau.org/> Dear people of Hostau and friends, the latest issue of our Hostau-newsletter is now available as download on our website: http://www.hostau.org/pdf/55.pdf In homeland solidarity, Stefan Stippler www.hostau.org <http://www.hostau.org/>

    12/04/2005 09:25:02
    1. Re: [GERMAN-BOHEMIAN] Off topic re : recipe information
    2. Mary Ann Conklin
    3. THANK YOU so much. I'll try your suggestions. ----- Original Message ----- From: "aida kraus" <akibb1@verizon.net> To: <GERMAN-BOHEMIAN-L@rootsweb.com> Sent: Saturday, December 03, 2005 10:41 AM Subject: Re: [GERMAN-BOHEMIAN] Off topic re : recipe information > You can get the properly mixed 15g Nuernberger Lebkuchen spices in packets > enough for 2 lbs 3 oz. flour from Ostmann D33596 Bielefeld and they may have > a website where you can order it, or go to a German Deli. This would give > to the absolutely correct Nuernberger Lebkuchen taste. But here is an > alternative if you have problems getting this delicate spice: a "pretty > close" but not quite same taste can be achieved by using Chinese Five Spice > (which can be bought from any spice rack at the Market) and use 1 Tablespoon > of this plus 1 Tablespoon of powdered cinnamon. Hope this will help. > The Ostmann mix ingredients are: Cinnamon, Orange peel (powdered) Lemon peel > (powdered), Coriander,Star Anise powdered, Nutmeg, Mace, Fennel, Cloves and > Cardamom. I do not know in which proportions however! > Aida > > ----- Original Message ----- > From: "Mary Ann Conklin" <maryannconklin@earthlink.net> > To: <GERMAN-BOHEMIAN-L@rootsweb.com> > Sent: Saturday, December 03, 2005 7:42 AM > Subject: [GERMAN-BOHEMIAN] Off topic re : recipe information > > >> >> >> >>>I have just gotten a copy of a Lebkuchen recipe from my cousin in Europe. >>> >>> It is all clear to me, EXCEPT the " 1 packet of Lebkuchen spice." Other >>> Lebkuchen >>> recipes call for cinnamon, cloves, allspice, nutmeg, and even a pinch of >>> cardamon. Does anyone on this list know the quantity (probably by weight) >>> and/or contents of the " Lebkuchen spice " packets? >>> >>> Thanks for any help. I apologize for this being off topic, but 'tis the >>> season to get baking. >>> >>> >> >>> >>> >> >> >> ==== GERMAN-BOHEMIAN Mailing List ==== >> Visit the German-Bohemian Heritage Society Web Page! >> http://www.rootsweb.com/~gbhs/ >> > > > ==== GERMAN-BOHEMIAN Mailing List ==== > Would you like to see messages that were posted before you joined the list? > Visit http://www.rootsweb.com/~gbhs/mailinglist.html and request an archive. > >

    12/03/2005 05:58:53
    1. Off topic re : recipe information
    2. Mary Ann Conklin
    3. >I have just gotten a copy of a Lebkuchen recipe from my cousin in Europe. > > It is all clear to me, EXCEPT the " 1 packet of Lebkuchen spice." Other Lebkuchen > recipes call for cinnamon, cloves, allspice, nutmeg, and even a pinch of cardamon. Does anyone on this list know the quantity (probably by weight) and/or contents of the " Lebkuchen spice " packets? > > Thanks for any help. I apologize for this being off topic, but 'tis the season to get baking. > > > >

    12/03/2005 02:42:44
    1. Re: [GERMAN-BOHEMIAN] Off topic re : recipe information
    2. aida kraus
    3. You can get the properly mixed 15g Nuernberger Lebkuchen spices in packets enough for 2 lbs 3 oz. flour from Ostmann D33596 Bielefeld and they may have a website where you can order it, or go to a German Deli. This would give to the absolutely correct Nuernberger Lebkuchen taste. But here is an alternative if you have problems getting this delicate spice: a "pretty close" but not quite same taste can be achieved by using Chinese Five Spice (which can be bought from any spice rack at the Market) and use 1 Tablespoon of this plus 1 Tablespoon of powdered cinnamon. Hope this will help. The Ostmann mix ingredients are: Cinnamon, Orange peel (powdered) Lemon peel (powdered), Coriander,Star Anise powdered, Nutmeg, Mace, Fennel, Cloves and Cardamom. I do not know in which proportions however! Aida ----- Original Message ----- From: "Mary Ann Conklin" <maryannconklin@earthlink.net> To: <GERMAN-BOHEMIAN-L@rootsweb.com> Sent: Saturday, December 03, 2005 7:42 AM Subject: [GERMAN-BOHEMIAN] Off topic re : recipe information > > > >>I have just gotten a copy of a Lebkuchen recipe from my cousin in Europe. >> >> It is all clear to me, EXCEPT the " 1 packet of Lebkuchen spice." Other >> Lebkuchen >> recipes call for cinnamon, cloves, allspice, nutmeg, and even a pinch of >> cardamon. Does anyone on this list know the quantity (probably by weight) >> and/or contents of the " Lebkuchen spice " packets? >> >> Thanks for any help. I apologize for this being off topic, but 'tis the >> season to get baking. >> >> > >> >> > > > ==== GERMAN-BOHEMIAN Mailing List ==== > Visit the German-Bohemian Heritage Society Web Page! > http://www.rootsweb.com/~gbhs/ >

    12/03/2005 01:41:36
    1. Fw: [GERMAN-BOHEMIAN] Tepl Military location - Rojau, Habakladrau, Marienbad Co, Bohemia
    2. aida kraus
    3. To "Mehala" Just to let you know that your Joannes Raimundus Ingrisch is not listed in Stefan Staders Sammelwerk which is an Index of names of settlers in the Austrian-Hungarian Crown Colony Banat of which Neubeschenowa (in the Temeswar Region) is just one German Village of many. Your guess that your ancestor went there with the military is, therefore, correct. The location of Beschenova is now Romania (like the Egerland is now an area of the Czech Republic) but both were within the common motherland of Austria-Hungary for 400 years. You may want to visit their website I am giving you the URL below (this is the English version). Also, if you go to the LDS Family Research Center, they have microfilms of all Church Registers back to the first settlers for the Banat region. You may be able to backtrack from there. There are no microfilms for Bohemian Churches available at the LDS Family Research Center and you will have to contract a genealogist to search the Pilsen Archives where our records of the Egerland are located. Ingrisch and Wohlrab/Wollrab are ancient Egerlander names of very old families. http://www.dvhh.org/neubeschenowa/zollner.htm Aida ----- Original Message ----- From: "Mehala" <mehala@att.net> To: <GERMAN-BOHEMIAN-L@rootsweb.com> Sent: Friday, December 02, 2005 12:55 AM Subject: [GERMAN-BOHEMIAN] Tepl Military location - Rojau, Habakladrau, Marienbad Co, Bohemia > Does anyone know what military group a young man would have been a part of > during te 1790's? And where exactly he would have been stationed in the > area of Tepl? Was there a war going on during this time? Below is my > GGGGGrandfather's information. If anything rings a bell, please let me > know. > > Joannes Raimundus INGRISCH, b. somewhere between 1763 & 1769 in Rajau / > Rojau, Habakladrau, Marienbad County, Bohemia. > > On his 1793 marriage record he reported a last place of residence as Tepl. > From what I gather Tepl was a military location and apparently, while > still in the military, Joannes was transferred from Tepl to Banat area of > Hungary." There he married Barbara BAUER on 19 Dec 1793 in the village > of Neubeschenowa, Hungary. > > His parents information: > INGRISH, Anton, > peasant in Rojau, born in 1727, died on 26 May 1812 > > + Anna Maria nee WOLLRAB, > born in 1742, died on 24 Sep 1817 > > Names on old Family Chart from Rojau, Marienbad, Bohemia: > > Ingrisch, Wollrab, Lodes, Lindauer, Pimpl, Kohler, Pimpl, Turba, Fischer > > Many Thanks, > > Jody McKim > > > ==== GERMAN-BOHEMIAN Mailing List ==== > Forgotten how to UNSUBSCRIBE? > Visit http://www.rootsweb.com/~gbhs/mailinglist/mailinglist.html >

    12/02/2005 01:02:50
    1. Tepl Military location - Rojau, Habakladrau, Marienbad Co, Bohemia
    2. Mehala
    3. Does anyone know what military group a young man would have been a part of during te 1790's? And where exactly he would have been stationed in the area of Tepl? Was there a war going on during this time? Below is my GGGGGrandfather's information. If anything rings a bell, please let me know. Joannes Raimundus INGRISCH, b. somewhere between 1763 & 1769 in Rajau / Rojau, Habakladrau, Marienbad County, Bohemia. On his 1793 marriage record he reported a last place of residence as Tepl. From what I gather Tepl was a military location and apparently, while still in the military, Joannes was transferred from Tepl to Banat area of Hungary." There he married Barbara BAUER on 19 Dec 1793 in the village of Neubeschenowa, Hungary. His parents information: INGRISH, Anton, peasant in Rojau, born in 1727, died on 26 May 1812 + Anna Maria nee WOLLRAB, born in 1742, died on 24 Sep 1817 Names on old Family Chart from Rojau, Marienbad, Bohemia: Ingrisch, Wollrab, Lodes, Lindauer, Pimpl, Kohler, Pimpl, Turba, Fischer Many Thanks, Jody McKim

    12/01/2005 08:55:44