Bill Splitter wrote: > Splitter, Theresa W.A. (Polzin), born 7 Jan 1872, died 14 Feb 1907 > w/o William L. - Die blume gottes wie fruh brach dich des gartners hand, > er braugh sie night, er pflanzte sie nur ie ein bess 'resland. Correctly spelled: Die Blume Gottes wie früh brach dich des Gartners Hand, er bracht Sie nicht, er pflanzte Sie nur in ein bess'res Land. The bloom of God broken prematurely by the gardner's hand; he broke you not, he only planted you in a better Land. > Splitter, Wilhelmina, w/o Johann, born 18 Mar 1835, died 19 Dec 1906 > Die gerechten seelen sindin gottes hand in des friedens > ew cem vaterland. Die gerechten Seelen sind in Gottes Hand in des Friedens ?? Vaterland The righteous soul is in the hand of God in the peace of his? fatherland. KQL