RootsWeb.com Mailing Lists
Previous Page      Next Page
Total: 1580/10000
    1. Roll Call
    2. Sharon
    3. DODGE CO., Wisconsin 1870 to 1880 FULLER and SEARLES

    01/01/2005 06:41:55
    1. Re: [GenWisc] KONS
    2. Connection? That there are many Kons in Appleton, Wisconsin also but I am still researching what connection they are to mine hoping that one of them reads this and gets in touch with me. Donnamarie

    01/01/2005 05:51:28
    1. Nelson b.1863
    2. Judy Groh
    3. Searching for information on Anna Nelson and/or her descendants. Anna Nelson was born 31 Jan 1863 in Port Washington, Ozaukee County; the nineth child of Tollef & Ingeborg Nelson. Anna was most likely named after her oldest sister Anne who died in 1861. In 1880 US Census Anna is 17 years old and living with her parents. I have not found anything about her after that time. A family source thought she may have married a Knutsen (spelling??) I believe she died prior to 1920 because she is not listed as a survivor in her brother, Henry's obiturary.

    01/01/2005 05:45:02
    1. Re: [GenWisc] KONS
    2. Kathy Lenerz
    3. DonnamarieBoyer@aol.com wrote: > FROM CZECOSLOVAKIA AND POLAND AND SETTLED IN CHICAGO, ILLINOIS AND > PENNSYLVANIA So what's their connection to Wisconsin?

    01/01/2005 03:39:12
    1. Re: [GenWisc] How's about a NEW YEAR's Roll Call??? 2005
    2. In a message dated 1/1/2005 8:03:19 P.M. Central Standard Time, rbestrom@earthlink.net writes: Aren't roll calls a violation of list or Rootsweb rules? N0... If they are called by the List supervisor.. And since Kingsley is ours.. I guess the Roll Call is on.. Enjoy.

    01/01/2005 02:23:19
    1. KONS
    2. FROM CZECOSLOVAKIA AND POLAND AND SETTLED IN CHICAGO, ILLINOIS AND PENNSYLVANIA

    01/01/2005 02:11:43
    1. Niesson
    2. George b 1878

    01/01/2005 02:06:56
    1. DOELGER/DOELLGER
    2. Michael Dellger
    3. Franz Doellge/Doelger, who came to Addison Township,Washington County, WI, was born in Kleinwallstadt, Bavaria in 1800. Married second wife Auguste Schulz in West Bend in Sept. 1865. First wife Maria Anna Rittger. On 1/1/2005 8:00:59 PM, genwisconsin-l@rootsweb.com wrote: > Good Evening everyone. > > Type the SURNAME In the subject heading and one vital statistic known > about > that person. > > The rest of the story goes in the email~ > Thanks Brenda > List Owner > > > ==== GenWisconsin Mailing List ==== > Mailing list moderator: Brenda K. Wolfgram Moore > email: kingsley@aol.com

    01/01/2005 02:03:57
    1. How's about a NEW YEAR's Roll Call??? 2005
    2. Good Evening everyone. Type the SURNAME In the subject heading and one vital statistic known about that person. The rest of the story goes in the email~ Thanks Brenda List Owner

    01/01/2005 02:00:59
    1. DARLING
    2. Tammie Shelton
    3. Researching John Darling and wife Marilda. Came to Waupaca County in 1854 from Vermont. John Darling born in Vermont and Marilda born in Canada. --------------------------------- Do you Yahoo!? Yahoo! Mail - 250MB free storage. Do more. Manage less.

    01/01/2005 12:20:59
    1. Re: [GenWisc] How's about a NEW YEAR's Roll Call??? 2005
    2. Ron Bestrom
    3. ----- Original Message ----- From: <KINGSLEY@aol.com> > How's about a NEW YEAR's Roll Call??? 2005 Aren't roll calls a violation of list or Rootsweb rules?

    01/01/2005 11:00:21
    1. Re: [GenWisc] Polish translation
    2. cmorales1
    3. Hi All, I did not ask for a polish english translater I replyed to someone asking for one, so here it is again. Cheryl Here is a translater for you. http://www.poltran.com/ ----- Original Message ----- From: <IrisLillie@aol.com> To: <GenWisconsin-L@rootsweb.com> Sent: Thursday, December 30, 2004 8:42 AM Subject: Re: [GenWisc] Polish translation > > In a message dated 12/30/2004 6:52:24 A.M. Central Standard Time, > cmorales1@new.rr.com writes: > > Does anyone know where I can get a letter translated into Polish from > English? I thought there were some volunteers doing this > > > > If you can read the letters clearly, and the spelling is right (it isn't on > many of my old German letters) you can just type it into one of the online > translation things. Rough, but you get the idea what it says. > > go to google.com type in "Free translation Polish" you will get things like > > _http://babelfish.altavista.com/_ (http://babelfish.altavista.com/) > > _http://translation2.paralink.com/_ (http://translation2.paralink.com/) > > _http://www.mezzofanti.org/translation/_ > (http://www.mezzofanti.org/translation/) > > The last one looks like it may be what you need. If you are looking for > free. Take out the word free and it will list many services. > > > > ==== GenWisconsin Mailing List ==== > Mailing list moderator: Brenda K. Wolfgram Moore > email: kingsley@aol.com >

    12/31/2004 07:46:42
    1. Re: [GenWisc] Polish translation
    2. http://www.genealogienetz.de/misc/translation.html Hi Lenore, This is the one I've used when writing to the Stettin Archives. When I received my reply from Stettin in Polish, I used it again to translate to English. Depending on the number of people translating Polish, it may take 5 days or more to receive a reply. I was really pleased with this service. Jean -------------- Original message -------------- > Does anyone know where I can get a letter translated into Polish from English? > I thought there were some volunteers doing this > > > > > ==== GenWisconsin Mailing List ==== > Mailing list moderator: Brenda K. Wolfgram Moore > email: kingsley@aol.com >

    12/30/2004 10:06:45
    1. Re: [GenWisc] Polish translation
    2. In a message dated 12/30/2004 6:52:24 A.M. Central Standard Time, cmorales1@new.rr.com writes: Does anyone know where I can get a letter translated into Polish from English? I thought there were some volunteers doing this If you can read the letters clearly, and the spelling is right (it isn't on many of my old German letters) you can just type it into one of the online translation things. Rough, but you get the idea what it says. go to google.com type in "Free translation Polish" you will get things like _http://babelfish.altavista.com/_ (http://babelfish.altavista.com/) _http://translation2.paralink.com/_ (http://translation2.paralink.com/) _http://www.mezzofanti.org/translation/_ (http://www.mezzofanti.org/translation/) The last one looks like it may be what you need. If you are looking for free. Take out the word free and it will list many services.

    12/30/2004 02:42:55
    1. Re: [GenWisc] SWIFT  KIMMICH
    2. I do not think you will find an obit that far back

    12/30/2004 12:46:28
    1. Re: [GenWisc] Polish translation
    2. cmorales1
    3. Here is a translater for you. http://www.poltran.com/ ----- Original Message ----- From: "Lenora Mulock" <brennajne2@sbcglobal.net> To: <GenWisconsin-L@rootsweb.com> Sent: Thursday, December 30, 2004 5:57 AM Subject: [GenWisc] Polish translation > Does anyone know where I can get a letter translated into Polish from English? I thought there were some volunteers doing this > > > > > ==== GenWisconsin Mailing List ==== > Mailing list moderator: Brenda K. Wolfgram Moore > email: kingsley@aol.com >

    12/29/2004 11:43:37
    1. SWIFT KIMMICH
    2. LaVon David
    3. Please can someone help me find obituary for our Mary Ann Swift Kimmich. Believe she was living in Grant Co. WI. Potosi area ?? She was in 1870 census but not in 1880 census. Thanks.

    12/29/2004 10:58:54
    1. Polish translation
    2. Lenora Mulock
    3. Does anyone know where I can get a letter translated into Polish from English? I thought there were some volunteers doing this

    12/29/2004 08:57:38
    1. Wisconsin obituary and resource
    2. Bill Cribbs
    3. Hi all, I found this obit using http://www.genealogybuff.com: [LaCrosse Co., Wisconsin] Howard L. Tjoflat Howard was born Oct. 5, 1911, in Ettrick, Wis., to Amund and Eleanora (Torkelson) Tjoflat. He graduated from the Galesville High School. Howard married Carolyn Nyberg on May 3, 1931, in Blair, Wis. Together they farmed first in rural Strum, then rural Blair, and later in rural Ettrick. They retired in 1982 and moved to Whitehall. Carolyn preceded him in death on Feb. 22, 1995. Howard has been a resident of the Grand View Care Center in Blair since 1996. Mr. Tjoflat was a member of Our Saviour's Lutheran Church in Whitehall, where he sang in the church choir. Howard will be long remembered for his beautiful tenor voice and the hundreds of funerals and weddings he performed for. Even as a senior citizen, he warmed many hearts with his special gift. Among Howard's memories of his youth was the ringing of the church bell to inform the Ettrick townspeople that World Was I has ended on that first Armistice Day in 1918. As an adult, he was a progressive farmer and was an active member of the National Farmer's Organization. Howard was a strong supporter of education and was devoted to his family and church. Mr. Tjoflat is survived by three sons, Kenneth (Margaret) and David (Cindy) Tjoflat both of rural Ettrick, Wis., and William (Maureen) Tjoflat of Green Bay, Wis.; four daughters, Jean Tjoflat of Hopkins, Minn., Anitta (Robert) Back of Iron Ridge, Wis., Ellen (Jeff) Hauser of Whitehall, Wis., and Mary (Larry) George of Bloomington, Minn.; 16 grandchildren; and eight great-grandchildren. In addition to his parents; and wife; Howard was preceded in death by three brothers, Gerald, Oliver, and J. Kenneth Tjoflat; and two sisters, Bergliot Erickson, and Viola Tjoflat. Funeral services will be held on Friday, Dec. 4, 1998, at 11 a.m. in Our Saviour's Lutheran Church in Whitehall, Wis. Revs. LaMoine Jacobs and Richard Kelling will officiate. Burial will be in the Pioneer Cemetery in rural Ettrick. Visitation will be Thursday, Dec. 3, 1998, from 4 to 8 p.m. in the Jack Funeral Home in White Hall, Wis., and also one hour prior to the services at the church on Friday. Hope this helps. Bill

    12/29/2004 01:07:25
    1. RE: [GenWisc] Heritage Quest 1865 census
    2. Kathy F.
    3. In 1860 Little Falls, Herkimer County NY there is a Galen Guild age 60 looks like occupation is wafer or wagon maker born NY. No other individuals living with him. He does not show up in NY in 1870 census index. I can send you the image off list in PDF format if you wish? No galen Guild is listed in WI. via index in 1860 nor 1870. -----Original Message----- From: Michelle Campbell [mailto:mmstroede@comcast.net] Sent: Tuesday, December 28, 2004 8:33 AM To: GenWisconsin-L@rootsweb.com Subject: [GenWisc] Heritage Quest 1865 census Hi, I was wondering if there is anyone out there who has a Heritage Quest subscription, and is willing to help find someone for me? I'm looking for Galen Guild. He would be 64 (b. 1801) years old. He's either in NY or WI by my estimates. I surely would appreciate the help. Thanks, ~Michelle ==== GenWisconsin Mailing List ==== Mailing list moderator: Brenda K. Wolfgram Moore email: kingsley@aol.com

    12/28/2004 02:50:04