RootsWeb.com Mailing Lists
Previous Page      Next Page
Total: 7640/10000
    1. [GM] Re: Hyphenated Surname
    2. > I have a friend who is from England has a surname that is > hyphenated, (McKay-Green). His father and grandfather's last name > was the same. I have had much trouble doing any kind of research > for this name as all inquiries come back with either McKay or Green > but not McKay-Green. Any help would be greatly appreciated. > > Dawn Bolton <sunsup@verizon.net> Dawn- Much depends on how the search engine you are using has been programmed. Many search engines will allow you enclose a "phrase" in double quotes and searching for "McKay-Green" will find ONLY a reference to that specific hyphenated surname. Searching on McKay AND Green will also yield results where both names appear but not necessarily together with a hyphen (which may or may not be helpful to you). Databases that have a Surname field are often easier to search for a specific surname that is difficult to search otherwise as they would only find common words (for instance) that are being used as a surname -- such as Cousins, List, or Rivers. Search engines for databases with a surname field would also ONLY find McKay-Green if the name was shown in that manner with a hyphen provided the search engine is programmed to find WORDS and not STRINGS of letters. Joan JYoung6180@aol.com

    04/08/2003 08:45:21
    1. [GM] Re: 1870 Census on Genealogy.com
    2. Glee
    3. > > Is there an every name 1870 census available? > > > > "Kathy" <kbossong@woh.rr.com> > > Yes on Genealogy.com a subscription service. > > Dick Dick: This is head of household only on Genealogy.com............. not an every name index.................. Glee <gleemc@earthlink.net>

    04/07/2003 03:46:45
    1. [GM] Hyphenated Surname
    2. Dawn Bolton
    3. I have a friend who is from England has a surname that is hyphenated, (McKay-Green). His father and grandfather's last name was the same. I have had much trouble doing any kind of research for this name as all inquiries come back with either McKay or Green but not McKay-Green. Any help would be greatly appreciated. Dawn Bolton <sunsup@verizon.net>

    04/07/2003 03:45:39
    1. [GM] Re: Handling Surname Spelling Variations
    2. Dora Smith
    3. > "Richard A. Pence" <richardpence@pipeline.com> wrote: > > > I have two or three illustrations. > > I'm having a similiar situation. My ggrandfather.... > the ellis island record lists him as Sprencz in 1904. > Street directories from 1905-1910 list him as Princz/Printz/Princ > His dec of intent lists (1910) him as Prince > His sons baptism record lists him as Sprencz (1909) > Cenus of 1910 lists him as Printz > Census of 1920 lits him as Prince > Records of his son are under Sprentz and Princz > > His son kept the Sprentz name, he kept all the others. This has > made them extremely hard to track. Especially since the son was > found on the 1930 under the spelling Spruetz. What a nightmare!! I > still don't know the name my ggrandfather died under. Can't find > him after 1920. And all these variants withing 26 years with 2 > generations. > > asprentz@hotmail.com If you think this one was bad you ought to see all the ways Neuenschwander has gone. One cousin told me he had counted 80 and listed them and sense then I have probably found that many more. Sure hard to look for them in the census, too. Deana (Niceschwander) Smith PS Ours seems to be the only line that went with that spelling, and one of ours went without the sch. (3 generations back.) [ Surname spelling variations are terribly common. "Leverich" has been spelled dozens of ways, though I spell it today precisely the way that the progenitor of the American branch (and the *other* Cambridge man in the family) did almost four hundred years ago. - Mod ] "Dora Smith" <deanae@alltel.net>

    04/07/2003 03:44:49
    1. [GM] Re: Kwiatkowski research help needed....
    2. Singhals
    3. > I am having a problem discovering the origin of my great- > grandfather, Joseph Kwiatkowski. He was born in Germany on February > 24, 1867 and supposedly immigrated to the US on January 13, 1892. I > have his Naturalization Papers and they state that he was born in a > town named Blato or Bilato, Germany. > > For two years I have searched for this town and have come to the > conclusion that the spelling on his Naturalization papers was a > phonetic spelling by the interviewer. There are many sound-alikes > in both Germany and Poland, but I have no idea which would be the > correct town. > > Moreover, the papers state that he came on the ship Dresden from > Bremen to New York on January 13, 1892, but the Dresden did not > commence voyages from Bremen to New York until MAY of 1892. I had > someone do a lookup in the Germans to America books and was told > that he is not there. I wrote to NARA in Washington and he was not > found in their January 13, 1892 passenger lists. > > I also asked them to check January 13, 1893 records because the > Dresden DID come to New York on that date, but NARA says the records > for that date were too faint to read. I can't find him in the Ellis > Island database either. > > I have his death certificate, St. Stanislaus (Cleveland) church > marriage record, and all the census records, but none have any birth > information other than "Germany" or "Poland". Can anyone offer any > suggestions as to how I can discover the origin of this elusive > ancestor? I would love to find his specific town of birth so that I > can check out German church records. Thank you in advance for ANY > help. Anne > > AMREINKR@aol.com It seems to be axiomatic that immigrants remembered the day and month of their arrival but forgot the year and often the name of the ship. I would suggest taking the year in which he was naturalized, subtracting 3, and looking at every 13 Jan arrival in NYC from there backward until you find him. There's a better search engine than the one at ellisislandrecords.com, and I think it'll let you do that (link off jewishgen). When checking indices, particularly ones typed from a manuscript, you cannot underestimate the problems caused by poor handwriting or even unusual handwriting! I wasted 20 years finding one of my immigrants because the index showed a b where I was looking for a t or a d; the original handwritten document, once I found it, showed that the person writing the list had a nasty habit of making his t and then crossing it without lifting his pen, turning a perfectly legible t into a b in every instance! Cheryl singhals@erols.com

    04/07/2003 03:34:02
    1. [GM] Re: Given name Wikta
    2. Celia Mitschelen
    3. > From living in Germany I remember that the language doesn't have a > "V" sound - when we lived there even "VICKS" mentolatum was > pronounced WICKS. > > Judy "Genealogy Bug" <genealogy_love@cox.net> The German language does have a V sound. The letter W is pronounced as we do V. The letter V sounds like our F. You are right about so many having trouble with the English V. My daughter-in-law was a "Willage" Nurse in Switzerland though she has no trouble with the V sound in Swiss/German words. I think it is simply a common confusion. Actually she has been here long enough that she is beginning to master it. Celia "Celia Mitschelen" <cmitsch@ix.netcom.com>

    04/07/2003 03:33:14
    1. [GM] Re: Meaning of "Intermarriage"
    2. Singhals
    3. > Intermarriage is usually meant as a marriage between 2 cousins or > such. I had an aunt who married a cousin who had been adopted into > the family but it was considered an intermarriage none the less. > Hope this helps clarify for all. Sincerely P.Bizjak > > Lbluelady4@aol.com "Intermarriage: In the popular sense, this term denotes the contracting of a marriage relation between two persons considered as members of different nations, tribes, families, etc., as, between the soverigns of two different countries, between an American and an alien, between Indians of different tribes, between the scions of different clans or families. But, in law, it is sometimes used (and with propriety) to empahsize the mutuality of the marriage contract and as importing a reciprocal engagement by which each of the parties "marries" the other. Thus, in a pleading, instead of averring that "the plaintiff was married to the defendant," it would be proper to allege that "the parties intermarried" at such a time and place." pg 952, Black's Law Dictionary, 4th ed, 1951. Note, for the record, that the legal definitions specifically EXCLUDE in-family marriages. Cheryl singhals@erols.com

    04/07/2003 03:31:42
    1. [GM] Re: Meaning of "Intermarriage"
    2. Singhals
    3. Richard A. Pence wrote: > > "AEPalmer" <aepalmer@a-znet.com> wrote: > > > The OED states that by 1882 the term "intermarriage" also included > > the act of two persons who are nearly related. > > Eh? "Closely" related? Multiple Choice Retort: (1) You know perfectly well, "nearly" is "closely" enough for who it's for! (2) Yeah, you know, Nearly Related -- as in, I Nearly Married him. (3) *Editors!* Bah. (g) Cheryl singhals@erols.com

    04/07/2003 03:30:43
    1. [GM] Re: Another Search for homicide facts
    2. A. John Birkholz
    3. "Roots Webmaster" <roots@bfn.org> suggested: > On Tue, 1 Apr 2003, George Curry <N8tux@wideopenwest.com> wrote: > > > In reading your email re: homicide information; > > > > I had a cousin killed, get this, on December 6, 1941 during a > > filling station robbery in Gastonia, NC. > > > > A query to the local news paper resulted in silence. > > Personally, in my experience, writing to the local newspaper is a > waste of time. They aren't in the archives business, they are in > the business of getting today's paper out. Contact the local > library or historical society instead. And if that doesn't work, may I suggest checking with your local public library for 1) a book entitled "Union List of American Newspapers" or something similar, to see if the newspaper of your interest is available on microfilm 2) to see if they have the Interlibrary Loan service, so you can obtain the microfilm and if you desire a photocopy 3) find out if your local library has a microfilm printer/reader. A. John Birkholz brotherjohn@imt.net The highest reward for a person's toil is not what they get for it, but what they become by it. John Ruskin

    04/07/2003 03:29:54
    1. [GM] Re: 1870 Census
    2. A. John Birkholz
    3. Good day Kathy, > "Kathy" <kbossong@woh.rr.com> asked > > Is there an every name 1870 census available? There is an 1870 Population Census index for the Territory of Montana available. A. John Birkholz brotherjohn@imt.net Librarian & Researcher Great Falls Genealogy Society gfgs@mt.net http://www.mt.net/~gfgs/research.htm

    04/07/2003 03:29:02
    1. [GM] RE: 1870 Census
    2. Glee
    3. > Is there an every name 1870 census available? > > Kathy No, unfortunately not.............. I'm dreaming of an every name index for all the census years. Maybe one of these days. Glee <gleemc@earthlink.net>

    04/07/2003 03:28:19
    1. [GM] Re: 1870 Census
    2. Dick Hillenbrand
    3. > Is there an every name 1870 census available? > > "Kathy" <kbossong@woh.rr.com> Yes on Genealogy.com a subscription service.

    04/07/2003 03:27:43
    1. [GM] Re: Jefferson & Franklin ....
    2. AEPalmer
    3. > > > Actually, Jefferson and Franklin were literate. > > > > > > Richard A. Pence <richardpence@pipeline.com> > > > > Eh? Where di this come from? > > > > Since Benjamin Franklin was apprenticed as a printer, he would have > > been very well read and could compose type with the best of them. > > For that matter he was literate in both English and French! > > > > As for Thomas Jefferson, he wrote several thousand letters and had a > > 3000 book library and was a master land surveyor, I cannot believe > > for a moment that he was illeterate. > > > > Howerever, I do agree with you that at one point in their lives (as > > we both were) illeterate ­ from birth until age ten years or so. > > > > <aepalmer@a-znet.com> > > Eh? > > I think if you will actually read what I wrote - and what you quoted > - you will see that I said that both Jefferson and Franklin were > LITERATE - meaning they were well-schooled and quite capable of > reading and writing and even spelling. <g> > > In case you didn't get it - as you apparently didn't - the remark > was a little dig at President Andrew Jackson, who - by some > accounts - was barely literate. > > "Richard A. Pence" <richardpence@pipeline.com> I stand corrected -- perhaps it is the use of Arial Font. Capital I's and lc Ls look the same. I also agree about the comment about Presidemnt Jackson. Cheers. -- <><><><><><><><><><><> Arrowhead Images <aepalmer@a-znet.com> <><><><><><><><><><><> A mizer may be hard to live with, but makes a great ancestor !

    04/07/2003 02:10:41
    1. [GM] Re: Meaning of "Intermarriage"
    2. AEPalmer
    3. > > The OED states that by 1882 the term "intermarriage" also > > included the act of two persons who are nearly related. > > > > "AEPalmer" <aepalmer@a-znet.com> > > Eh? "Closely" related? > > "Richard A. Pence" <richardpence@pipeline.com> It's a direct quote. My best guess is that it means first or second cousins. Cheers -- <><><><><><><><><><><> Arrowhead Images <aepalmer@a-znet.com> <><><><><><><><><><><> I prefer fhe ground beneath my feet to be more FIRMA and less TERRA !

    04/07/2003 02:07:45
    1. [GM] 1870 Census
    2. Kathy
    3. Is there an every name 1870 census available? Kathy "Kathy" <kbossong@woh.rr.com>

    04/07/2003 02:05:58
    1. [GM] Re: German/English Translation
    2. Robert Heiling
    3. > Was just fortuneate enough to find a will written in 1888. Only > problem is that, while it was written in Chicago, it's in German and > in script so I can't even make out majority of individual letters to > send to any of the on-line translation services. Anyone with > experience with any translation services that will accept a one page > text for translation without eating a major hole out of my genealogy > budget? > > "M. R. Granback" <NoGranmarkSpam@yahoo.com> The advice that you received to scan the document and put it up on your website is good advice. Then tell people here & elsewhere that it is available. There are a fair number of people here with experience in reading the old script (and translating as part of the process, of course) and you will put the collective wisdom on the analysis as opposed to that of just one person. Bob Robert Heiling <robheil@attbi.com>

    04/06/2003 02:47:28
    1. [GM] Re: Intermarried
    2. Kimber
    3. >From: Beverly kngsldy@cableone.net >I can't speak for anyone else but I've found the term "intermarried >with" in the wills of several of my ancestors living in southwestern >Pennsylvania in the late 1800's. Research into these lines has not >revealed any biological relationship of bride and groom so I just >assumed it was used in place of "married into" which was used later. I agree. To intermarry is to marry, period. But it is, from what I have seen, a commonly used term to indicate that someone was "married into" a group, like a family. Kimber For a listing of obituaries I have on hand for St. Joseph Cty, IN, visit: http://hometown.aol.com/k727h/index.html k727h@aol.com (Kimber)

    04/06/2003 02:46:44
    1. [GM] Re: Meaning of "Intermarriage"
    2. Robert Heiling
    3. > robheil@attbi.com writes: > > > The term "intermarriage" would usually mean that the people came > > from different religious, ethnic, or racial backgrounds wouldn't it? > > Intermarried = married. To read any further connotations into the > word as commonly used would be adding more into the meaning than is > there. > > Joan <JYoung6180@aol.com> How many references would you like? Bob

    04/06/2003 02:45:50
    1. [GM] Re: Jefferson & Franklin ....
    2. Richard A. Pence
    3. > Richard A. Pence at richardpence@pipeline.com wrote: > > > Actually, Jefferson and Franklin were literate. > > Eh? Where di this come from? > > Since Benjamin Franklin was apprenticed as a printer, he would have > been very well read and could compose type with the best of them. > For that matter he was literate in both English and French! > > As for Thomas Jefferson, he wrote several thousand letters and had a > 3000 book library and was a master land surveyor, I cannot believe > for a moment that he was illeterate. > > Howerever, I do agree with you that at one point in their lives (as > we both were) illeterate ­ from birth until age ten years or so. > > <aepalmer@a-znet.com> Eh? I think if you will actually read what I wrote - and what you quoted - you will see that I said that both Jefferson and Franklin were LITERATE - meaning they were well-schooled and quite capable of reading and writing and even spelling. <g> In case you didn't get it - as you apparently didn't - the remark was a little dig at President Andrew Jackson, who - by some accounts - was barely literate. Richard "Richard A. Pence" <richardpence@pipeline.com>

    04/06/2003 02:44:37
    1. [GM] Re: Given Name: Wicta ??
    2. Robert Heiling
    3. Singhals wrote: > > In an old (1934) family letter there is reference to "Uncle Wicta". > > It is written quite legibly, but it certainly seems like an unusual > > first name. So I'm wondering if it is right, or if I'm mis-reading > > it somehow. If not actually 'Wicta" what could it be, or is it some > > kind of nickname? > > > > "Uncle Wicta" was born Abt 1820 and came from Prussia Bef 1850. > > > > jsents@stny.rr.com (John Sents) > > John, I think the Mods ought to give you some sort of an award -- > rarely have I seen such agreement among such a broad-base of > respondents as this query caused! I have NO clue whether they're > right, but they sure are agreeing on it! (g) and what is it that they all are agreeing upon? <g> > [ It is almost unique, and not just with regards to s.g.methods -- > this almost never happens *anywhere* on USENET ... - Mod ] ??? > Cheryl <singhals@erols.com> Bob

    04/06/2003 02:42:31