siabair wrote: > Are you sure that Cuindlis is actually a personal name? Bearing in > mind the frequency with which the c in mac gets attached to the > second part of a surname during anglicisation, I would say that on > the face of it the surname MacCandless is actually an anglicisation > of Mac Aindíles meaning son of Aindíles. It seems that Cuindlis is actually a personal name but this leaves me wondering what evidence exists for choosing Mac Cuindlis over Mac Aindíles as the original form of the surname MacCandless. -- SIABAIR (Old Irish) /shabba/ 'ghost', 'phantom', 'spectre'