Hi, Here is the translation of the letter. I work with an individual from Germany who is fluent in both english and german written and verbal. He kindly translated for me. Best of luck! Deb Israelistche Cultus-Gemeinde Ludwigshafen A Rh Isrealean Culture Community Ludwigshafen on the Rhein Ludwigshafen A Rh 9 Januar 1890 .... Sehr Wohlgeboren Dear Sir, ==> this was the way to approach aristocratic people, means: "wellborn" Herrn Leopold Herz Mr. Leopold Herz Kochendorf Kochendorf (that's I guess the village) Nach Gemeindebeschluss respectiv durch deren einstimmigen unterschrieften After decision by the community authorities confirming by their signatures, wuerde Herr Cantor Stern zu Ludwigshafen am Rhein auf die Dauer von sechs Mr. Stern from Ludiwgshafen on the Rhein has been hired for the next 6 years Jahren mit einem fixen Gehalt von IMK [DMK???] 2000 jaehrlich engagiert. with a fixed annual salary of ???. (MK could stand for Mark but DMK is not Deutsch Mark!) (Cantor - I think is the music director position ) Ein laengerer Abschluss des Vertrags waere ebenfalls erfolgt wenn nicht mit A more detailed contract would have been worked out if Mr. Stein wouldn't be hired almost Ruecksicht auf baldige definitive Anstellung dass Herr Stern durch die immediately by the community. politische Gemeinde in Aussicht staende. Wass Person, Stellung etc dass Herrn Stern betrifft, glauben wir nich noetig We think that there is no further reason to discuss more about him as a person or his position, zu haben eine weitere Auseinandersetzung geben zu muessen, da die Taetigkeit since his work and he himself is well known in town and that this is the best certification for him. und Beliebheit dass Herrn Stern in der Hissigen Stadt zur Genuege bekannt und fur Ihn dass beste Zeugniss ist. Der Vorstand der Israelitischen Cultusgemeinde The Board of the Israelean Culture Community B Weingart B. Weingard (I guess the director/ or president)