Here is something helpfull I found on the http://www.qrz.com/gene/reg/SUD/dictionary.html Basic genealogical vocabulary English-German-Czech birth Geburt narozeni born geboren, geb. narozeny(a), rozeny(a) (il)legitimate (un)ehelich nemanzelsky(a) baptism Taufe krest, krtiny baptized getauft, get. pokrteny(a) marriage Heirat, Hochzeit, svatba, oddavky Trauung,Vermählung marry heiraten, trauen, vdat se, oddavat, verheiraten, verh., byli oddani vermählen, verm. death Tod umrti, smrt died gestorben, gest. zemrel(a) burial Beerdigung, Begräbnis pohreb buried beerdigt, begraben pohrbeny(a) cemetary Friedhof hrbitov father, mother Vater, Mutter otec, matka parents Eltern rodice husband Mann, Ehemann, Gatte manzel, muz wife Frau, Ehefrau, Gattin manzelka, zena married couple Ehepaar manzele son Sohn (Söhnlein) syn (synek, synacek) daughter Tochter (Töchterlein) dcera (dcerka) child Kind dite male, female männlich, weiblich muzsky, zensky sister, brother Schwester, Bruder sestra, bratr siblings Geschwister sourozenci uncle, aunt Onkel, Tante stryc, teta (great-)grandfather (Ur)grossvater (pra)ded grandson Enkel vnuk granddaughter Enkelin vnucka grandchild Enkelkind vnuk ,vnuci, vnouckove niece, nephew Nichte, Neffe synovec, neter godparent ( Tauf)pate, Taufzeuge kmotr(a) day of the week Wochentag den v tydnu Sunday Sonntag nedele Monday Montag pondeli Tuesday Dienstag utery Wednesday Mittwoch streda Thursday Donnerstag ctvrtek Friday Freitag patek Saturday Samstag (Sonnabend) sobota month Monat mesic January Januar (Jänner) leden February Februar (Feber) unor March März brezen April April duben May Mai kveten June Juni cerven July Juli cervenec August August srpen September September zari October Oktober rijen November November listopad December Dezember prosinec year Jahr rok date Datum datum parish Pfarrei, Prarrbezirk, fara, farnost, farni obvod Pfarrsprengel parson Pfarrer farar church Kirche kostel parish book Kirchenbuch, Matrik matrika place Ort misto residence Wohnort bydliste house Haus dum number Nummer, Nr. No. cislo, c. village Dorf vesnice community Gemeinde city Stadt mesto county Kreis okres state Staat, Land zeme kingdom Königreich kralovstvi Example of a birth record (transcript by an archive): Zapis narozeni Josefa Neumana jmeno: Josef Neumann narozen: 20.11.1814 misto narozeni: Blazim c. domu 163 otec: Jan Neumann, tesar matka: Tereza Boehmova z Chomutova kmotri: Antonin Gebauer, mestan Barbora manzelka jeho Matrika rimskokatolickeho farniho uradu Blazim, svazek 5 z let 1804-1828, strana 107. Birth record of Josef Neumann name: Josef Neumann born: November 20th 1814 place of birth: Ploscha, house number 163 father: Johann Neumann, carpenter mother: Theresia Boehm from Komotau godparents: Anton Gebauer, citizen Barbara, his wife Parish book of the roman-catholic parish of Ploscha, volume 5, for the years 1804-1828, page 107. Last update: 22-Aug-97 (ds) Kommentare und Ergänzungen zu dieser WWW-Seite bitte an / Please forward any comments and additions to this www-page to: WebMaster. Widerruf / Disclaimers.