I am watching this thread rather closely, and hoping for more input because the surname HUJO (my paternal line) seems to have been HUJOVCIK in Slovakia at one time. The village, Nizna nad Oravou, was always fewer than 1,000 in population, and the last HUJOVCIK record in the LDS films was a 1733 burial - from then on, only HUJO appears in the parish records. Between 1717 and 1726, Michaelem and Sophiam had three sons and two daughters. Sometimes the father was entered as HUJO and sometimes as HUJOVCIK - they were HUJO when the sons were born, but HUJOVCIK when the two daughters were born. The godparents were always the same. Sophiam's maiden name was never entered. I was wondering if I can be certain that this is the same family. After 1733, there was only the HUJO surname. Further to this, I have copies of two separate letters written in 1969 by HUJO relatives who grew up in Canada, born around 1900 - they both wrote about the name HUJO (which had been changed to HUGO in Canada) and described HUJO as a "nickname" - it would be remarkable if that information was passed through two centuries. I don't quite know what to make of it. Any insight on this from anyone? Margaret Sheremata On Sat, 17 May 1997, Karel Kysilka wrote: > -CIK or -CEK (both with hook above C) is a Czech ending as well. > I have never heard it could mean "son of" as Jim wrote, even in Polish. > In fact in Czech the ending are only - IK or -EK., because the C belongs = > to the root of the word. In Czech grammer it is very common that the = > sounds at the end of the root changes their character when transforming = > to other words - for instance: K - changes in C, H in Z, S in S with = > hook (SH) etc. > KRALIK - a rabbit. KRALI -C - KUV is adj. "belonging to a rabbit" > > Thus the endings in Slavic words like -CEK, CIK, are a form of = > denuminive in surnames (and in nouns in general): > KRALIK (a rabbit) - KRALICEK (a small rabbit) > RYBNIK (a pond) - RYBNICEK (a small pond) > MIKOLAS (Nicolas) - MIKOLASEK a little Nocolas > > Rgds > Karel > > ---------- > Od: Chip[SMTP:jrp@ENTER.NET] > Odesl=E1no: 15. kv=ECtna 1997 22:04 > Komu: GEN-SLAVIC@MAIL.EWORLD.COM > P=F8edm=ECt: Re: What does the surname suffix "chick" mean? > > In article <5lf1m1$gpp@bcrkh13.bnr.ca>, mvirch@bnr.ca writes... > > > > > >Anybody have a clue as to what the surname suffix "chick", > >which I've seen alternately spelled "chek", "chik", "czyk", > >"cek", and possibly even "sk", with perhaps a circumflex over > >the "s"? Does this have a literal meaning? It's an ending > >you see in a lot of Slavic names. > >-- > > I believe that some of the alternative spellings you give do not > refer to the same group of name endings. First, I do not > believe that "-chick" is a proper Slavic spelling. It looks more > like an English corruption. > > Second, the endings -chek and -chik, I think, should be -ek > and -ik, with the "ch" properly being attatched to the preceding = > syllable. > > Third, the Polish suffix -czyk is correctly spelled and is patronymic. > Thus, Piekarczyk would be "son of the baker". Based on my research, > the -czyk ending occurs more frequently in Southern Poland. > > Some people I had researched who traveled back and forth between Poland = > and > Slovakia > used the -czyk ending in Poland and -c'ik ending in Slovakia (hacek over = > the > "c") > giving the Polish and Slovak forms the same pronounciation. > > > Hope this helps, > Joe > >