>Date: Wed, 26 Feb 1997 18:09:33 -0500 >From: Andrea Janoski <andrea@EPIX.NET> >Subject: Translation please > >Can someone please translate the following tombstone inscriptions for >me? They were found in Pennsylvania. Also what language is this? I >only found a few words on my Polish-English dictionary. > Dear Andrea|, it is in Polish of course, however some spellings are different from the modern/official language. I can't tell you if it is a result of how it was designed, how it was curved, or how it was read by you :->. So I will give you 2 versions: how it would look in modern/official Polish and what it means: >TU SF OCZYWAJA S.P. (maybe OCZY WAJA) >JULIANNA I ANTONI >ROMANOWICZ >URODZONA 1851 R UMARLA 1918 >URODZONY 1849 UMARL 1920 R > tu spoczywaja~ s~.p. -- here (they) rest "of the holy memory" Julianna i Antoni -- Julianna and Antoni Romanowicz urodzona 1851 r. umarl~a 1918 -- -- (she) born 1851 year (she) died 1918 urodzony 1849 umarl~ 1920 r. -- -- (he) born 1849 (he) died 1920 year >TU SPOCZIJUAJA >ELIZABETA >ROMANOWICZ >RODZON (could not read the rest of this) >FRANCISZEK >ROMANOWICZ > tu spoczywaja~ -- here (they) rest Elzbieta (Elz~~bieta) Romanowicz (maybe "urodzona ..." which means "(she) born ..."?). Franciszek Romanowicz >TU SPOCZY WA S.P. >WOJCIECH >LEPKOWSKI >URD 17 KWEIT 1862 R >UMR 15 GRUD 1925 R > >PROSI O. ZDROWAS MARYA (on the bottom of the above stone) > tu spoczywa s~.p. -- here rests "of the holy memory" Wojciech Lepkowski (L~epkowski?) urodzony 17 kwietnia 1862 r. -- (he) born 17 April 1862 year umarl~ 15 grudnia 1925 r. -- (he) died 15 December 1925 year asks for "Holy Mary,..." >Some of the inscriptions were difficult to read so maybe a few letters >are incorrect. Am I correct in guessing (by my dictionary) that TU >SPOCZY means "here lies" or something like that? "tu spoczywa" (one person) and "tu spoczywaja~" (plural form) are derived from the verb "spoczywac~" which is quite old-fashioned now and is cognate to the verb "odpoczywac~" which means "to rest". > Also I believe I was told that S.P. means Saints Preserve or something >like that. "S~.P." is an abbreviation for "S~wietej Pamie~ci" which means something like "of the holy memory". > On the first stone does "I" mean "and" and does this mean that the >first dates are Julianna's birth and death? > your Polish is perfect :->, the verbs used for the 1st 2 dates are in the female forms while the verbs used for the other 2 dates are in the male forms so there is no doubt with what is about who. regards! - Kaj Malachowski, co-moderator of the Polish Genealogy List; sggmwwoy@plearn.edu.pl http://www.geocities.com/Heartland/Plains/2739; Miklaszewskiego 14/13, 02-776 Warszawa POLAND, tel. (48-22) 641 24 11;
Why don't you spend a minute http://www.centraleurope.com This site is a very useful source of information about these contries: Poland, Czech republic, Hungary, Slovenia and Slovakia and we have also introduced new section called Yugoslavia Today. The information consist of: - Daily news and business - Daily weather - Country information, travel guides - Links to other related sites sorted by country, subject etc. - History and Culture You can use the automatic search index to help you find exactly the information you are looking for.
Thank you to all who sent replies on my Tombstone inscription query. Andrea
> Would you know how long an immigrant to the United States would have to > reside here before he could Petition for Naturalization or others papers to > become a citizen? According to the information I have, the Declaration of Intent is filed after 2 years of residency. The petition of Naturalization was then filed 5 years after residency and filing of the Declaration. Kathi White
I was told by my father (a Ukrainian) that the "ko" ending to a name usually (but not always) indicated a person of Ukrianian origin. i.e. Rudenko, Bojko, Revenko all relatives/friends of the family. I have no idea if it has a specific meaning, just think it's a "clue" to origin such as the "O'" before some Irish names, "Von" in German names etc. Take all this with a grain of salt as it is all anecdotal. Lex_Geyer@MSN.COM
Ann-Marie Kuczun wrote: > > > but nothing with this family...and because they lived in a boarding house, > I didn't think census would be fruitful...so my next avenue is > Naturalization papers. Any other suggestions? > > Thanks. Ann-Marie > > Whoa--wait a minute--backup! What does a boarding house have to do with census? They were counted just like everyone else. Possibly the info was wrong because someone else answered the question, but that's only a possibility. Just didn't want you to discard something without checking it out. ecunningham@worldnet.att.net
>I am not sure of the legalities but from a practical perspective, my >grandfather arrived in the US sometime in 1902, (I have never found the >actual record but I found this date from his second arrival in 1912) anyway, >he submitted his Declaration of Intent at Batavia, Genesee County, NY in >April of 1905 after he married my grandmother. > Write to the county for all naturalization papers.
>The time period I'm speaking of would be around 1907-1915. The reason for >asking is I'm wondering if that's the way to go to find out exactly when my >grandmother and her brother arrived in the US. Tried myself and various >sources including Lineages and National Archive methods and searching all >ports for Passenger Arrival Records. > > Have been successful for all other grandparents including husband's side, >but nothing with this family...and because they lived in a boarding house, >I didn't think census would be fruitful...so my next avenue is >Naturalization papers. Any other suggestions? > > Thanks. Ann-Marie > > > >>> >>> >>>Would you know how long an immigrant to the United States would have to >>>reside here before he could Petition for Naturalization or others papers to >>>become a citizen? Many immigrants found jobs and didn't bother with >>>citizenship papers (especially female and if she married a few years after >>>arrival into the United States). >>> >>> Thanks for your help in advance....Ann-Marie >>> >>> >>>It is late and I'm not real sure but I think there was a 5 to 7 year wait >>between the two if you are talking about arrivals in the late 1800's. Plus >>married women were automaticlly naturalized with their husband until >>sometime in the 1920's. If you want more specific dates I can look them up >>for you in the morning! >> >>Joanne >>tjk@csrlink.net > >---------------------------------- >Sam & Ann-Marie Kuczun >University of Colorado, Boulder > >kuczuns@spot.colorado.edu > Many times male immigrants signed a Declaration of intention immediately upon arrival. Five years later they became citizens. the Declaration of intention is more informative in my experience. Write to the county where he first lived and ask for all papers connected with his naturalization. Authorize a ten year search. It costs a little more. Boarders are always enumerated in census schedules. If you haven't been to the LDS Family History Center, take a trip to the nearest one. I've quite a bit of success there even though I do not go to the Mormon Church. The volunteers there are very helpful. June
>There are/were Kasparek's in the Cedar Rapids-Johnson county area of Iowa. > I have an Alvin Kasparek in my shirt-tail branches. While growing up in >CR, we had neighbors named Kasparek. > >Steven Kadera KaderaS@aol.com > I've seen your query several times. Each time I decide not to take the shot in the dark that I'm about to level. Here goes: There is an Anna Gulak-Kaspar in a branch of my family. Andrew Humenik emigrated from from Zborov in Slovakia around 1898. He settled in Luzerne County, PA. Two years later he sent for his fiance, Anna Gulak-Kaspar. Like I said, it's a shot in the dark. June from CA
Well, someone had responded and asked you more questions, but I can't find it. Hopefully you read it. If not, I'll jump in. Usually, I get bashed but here goes. I have a November 1996 "Slovak Pride" book that has Dolak listed 3 times under anscestors from Hodkovce ABOV, Siroke SARIS. Now, that doesn't mean anything to me, but someone has listed these three. Perhaps you can e-mail her at helenezx@aol.com. The book is $11.00 plus postage, but perhaps she can relate your information to the others.. Let me know because I have never found anyone researching my anscestor!!! I did locate the village on a birth certificate, though. Do you have any records at all? Susie rjohnson@midwest.net ---------- > From: george dolak <geo@NORWICH.NET> > To: GEN-SLAVIC@MAIL.EWORLD.COM > Subject: Help. > Date: Saturday, February 22, 1997 5:54 PM > > I need help in researching my family tree. They come from the old country. > Any help would be appreciated.
Translation from Polish: Here rest the deceased Julianna (born 1851 died 1918) and Antoni Romanowicz (born 1849 died 1920). >Can someone please translate the following tombstone >inscriptions for >me? They were found in Pennsylvania. Also what >language is this? I >only found a few words on my Polish-English dictionary. >TU SF OCZYWAJA S.P. (maybe OCZY WAJA) >JULIANNA I ANTONI >ROMANOWICZ >URODZONA 1851 R UMARLA 1918 >URODZONY 1849 UMARL 1920 R >Subject: Translation please >From: Andrea Janoski <andrea@EPIX.NET> >Date: Wed, 26 Feb 1997 18:09:33 -0500 >Message-ID: <3314C2AD.7D46@epix.net>
george dolak wrote: > > I need help in researching my family tree. They come from the old country. > Any help would be appreciated. George----what sort of help are you seeking? There is no "old country" in my atlas. You will need to do a tad more research, I'm afraid. But good luck. -- ======================================== Jerry Machalek, publisher CZECH & SLOVAK CONNECTIONS A monthly newsletter for US/Canadian readers with serious interests in the Czech/Slovak Republics. Includes business, travel and trade advertising. Subs. $12. /annum. Free sample issue upon request. see http://www.czech.com or (612) 897-1151 =========================================
Most surnames ending in -ko are of Ukrainian or Slovak origin. Corresponding Czech and Moravian surnames have -ka ending. POLSLAV
Yes, I had already thought of that. You should receive results of search in few days. REgards, J. Piszczor
Can someone please translate the following tombstone inscriptions for me? They were found in Pennsylvania. Also what language is this? I only found a few words on my Polish-English dictionary. TU SF OCZYWAJA S.P. (maybe OCZY WAJA) JULIANNA I ANTONI ROMANOWICZ URODZONA 1851 R UMARLA 1918 URODZONY 1849 UMARL 1920 R TU SPOCZIJUAJA ELIZABETA ROMANOWICZ RODZON (could not read the rest of this) FRANCISZEK ROMANOWICZ TU SPOCZY WA S.P. WOJCIECH LEPKOWSKI URD 17 KWEIT 1862 R UMR 15 GRUD 1925 R PROSI O. ZDROWAS MARYA (on the bottom of the above stone) Some of the inscriptions were difficult to read so maybe a few letters are incorrect. Am I correct in guessing (by my dictionary) that TU SPOCZY means "here lies" or something like that? Also I believe I was told that S.P. means Saints Preserve or something like that. On the first stone does "I" mean "and" and does this mean that the first dates are Julianna's birth and death? Thank you. Andrea
I am trying to gather information about the the families listed above. Both the Szlany and Schmidt families are from Slovakia. Sencisyn is probably from Galicia, Ruthenia or even Poland. Please contact me if you recognize any of these surnames. Thank you, W. Anikouchine wanik@juno.com
There are/were Kasparek's in the Cedar Rapids-Johnson county area of Iowa. I have an Alvin Kasparek in my shirt-tail branches. While growing up in CR, we had neighbors named Kasparek. Steven Kadera KaderaS@aol.com
The time period I'm speaking of would be around 1907-1915. The reason for asking is I'm wondering if that's the way to go to find out exactly when my grandmother and her brother arrived in the US. Tried myself and various sources including Lineages and National Archive methods and searching all ports for Passenger Arrival Records. Have been successful for all other grandparents including husband's side, but nothing with this family...and because they lived in a boarding house, I didn't think census would be fruitful...so my next avenue is Naturalization papers. Any other suggestions? Thanks. Ann-Marie >> >> >>Would you know how long an immigrant to the United States would have to >>reside here before he could Petition for Naturalization or others papers to >>become a citizen? Many immigrants found jobs and didn't bother with >>citizenship papers (especially female and if she married a few years after >>arrival into the United States). >> >> Thanks for your help in advance....Ann-Marie >> >> >>It is late and I'm not real sure but I think there was a 5 to 7 year wait >between the two if you are talking about arrivals in the late 1800's. Plus >married women were automaticlly naturalized with their husband until >sometime in the 1920's. If you want more specific dates I can look them up >for you in the morning! > >Joanne >tjk@csrlink.net ---------------------------------- Sam & Ann-Marie Kuczun University of Colorado, Boulder kuczuns@spot.colorado.edu
In a message dated 97-02-25 20:40:44 EST, you write: << Dear Bob, If I recall correctly, you made a comment some while ago on Genpol regarding the archives in Tarnow. I believe you said the archivist recommended a private outfit to conduct research at that archives. Is my memory correct, and do you recall the name of the private researcher(s)? Did you have any dealings with them? TIA, Tom Milke in Maryland Hi Tom: When I wrote to the diocese in Tarnow, ks. dr. Szwarga recommended the following: GBi GENEALOGICAL BUREAU of INVESTIGATION BIURO POSZUKIWAN GENELOGICZNICY 33-100 Tarnow ul. Targowa 10 POLAND tel/fax (014) 22 27 62, (014) 22 44 87 Now, as to my experience, I have heard that they were very expensive, however I thought what the heck and wrote her a letter on December 18, and I have not had a response, as of February 26. A friend of mine sent them an inquiry and they came back with an over $600 fee. He has been researching for many years and decided that they were too expensive. Interstingly the latest edition of the BULLETIN (Polish Genealogical Society of America) Winter 1996/1997 has a letter on this same organization. on page 2. It reads: ...After reading athe sort article "Tarnow Area Researcher" in the Summer, 1996 issue of the Bulletin, I decided to write to the GBI GENEALOGICAL BUREAU of INVESTIGATION (GBI) in Tarnow to learn more about their capabilities an rates... My question is, has anyone from the PGSA dealt with this firm? Is their security deposity of $562.50 in line with normal rates for this type of investigation? Richard Kielbasa 220 Mitchell Ave. Reading, PA 19605 Editor's Response: A security deposity of $562.50 seems absolutely outrageous. At first I thought surely there was a misunderstanding, and error converting zlotys to dollars, something like that. But you enclosed a copy of GBI's letter to you, saying that the charge "40 zlotys (i.e. about $15 US) for hour investigation," and that they require a security deposit of "1,500 zloty (i.e. one-thousand-five-hundred-zloty PLN)." So unless my math is way off, you figured correctly. A charge of $562.50 might be in line for a really fine, detailed, and verifiable geneealogy drawn up by competent researchers working on-site in Poland. Such work would require a lot of time and expense (including transportation, adcomodations, copyuing expenses, etc.) and one would expect to pay for it. But such an amoung as a security deposit seems really excessive. You could get a thick stack of documents from the Archiwa Panstwowe for that kind of money! We're printing this letter partly so that PGSA members can write you directly with any comments they have on this subject. But we also wanted to print it because it was in our Bulletin that you heard of this organization GBI, so it seems only right to let other members know of your experiences, and then they can judge for themselves. Clarence J. Gdowski also wirte to complain about $140 he sent the "Piast" research center. "Apparently they took my money and ran... When I contacted a researcher in Salt Lake City specializing in Polish genelogical research, they wanted me to pay for a trip to Poland." He concludes, "Be in alert of whom you do business with. "Words to live by!" My fellow researcher Jim also had a bad experience with Piast. I think that this information is of value to other researches, and I am therefore 'cc ing' it to GENPOL and GENSLAVIC, in the hopes that other TARNOW researches can share their experiences with us.
I am not sure of the legalities but from a practical perspective, my grandfather arrived in the US sometime in 1902, (I have never found the actual record but I found this date from his second arrival in 1912) anyway, he submitted his Declaration of Intent at Batavia, Genesee County, NY in April of 1905 after he married my grandmother.