Thanks to our hosts, the Great Plains Free-Net, in Regina, Saskatchewan, we are pleased to announce the opening of BUKOVINA-GEN -- The Bukovina Genealogy Mailing List! The Bukovina Genealogy mailing list is a discussion group for those researching their genealogy and family history in Bukovina, a former crownland of the Austrian Empire (a.k.a. Bucovina, Bukowina, Bukovyna, or Buchenland), now divided between Romania and Ukraine. Questions and discussions about tracing one's ancestors in this area are the primary focus of this group. Discussions about the history of the province, and the culture and heritage of the different ethnic groups who have lived there are also appropriate, as are information about current conditions in the area, and travel advice for those who might be planning a visit. Long, heated debates about politics or other controversial topics will not be welcome, and would be better suited to other forums. This mailing list is unmoderated and free of charge. To subscribe to this list, send the following command via e-mail: To: listproc@gpfn.sk.ca subscribe bukovina-gen Firstname Lastname replacing Firstname Lastname with your own first and last names. To post messages to everyone subscribed to this mailing list, send e-mail to the address: bukovina-gen@gpfn.sk.ca A "Welcome" file with more information will be send to all new subscribers. An HTML version of the Welcome file is available at: http://members.aol.com/LJensen/buko-gen.html This announcement is being cross-posted to other mailing lists and newsgroups that discuss genealogy for the many ethnic groups that have lived in Bukovina, including Romanians, Ukrainians, Germans, Jews, Poles, Hungarians, Slovaks, and Armenians. It is our hope that this new list, with a smaller geographic focus, will encourage the exchange of information among all of these groups who have called Bukovina their home. ---------------------------------------------------------------------- Larry R. Jensen LJensen@aol.com - (607) 272-5159 24 Penny Lane "Bringing Bukovina to Cyberspace" Ithaca, NY 14850-6267 http://members.aol.com/LJensen/bukovina.html ----------------------------------------------------------------------
Gordon, Could you check your library for the Town of Tarnobrzeg, to see if you can find records for me. TIA gayle >>I have a 1923 "city directory" page for the district of Lwow which contains >>the town of Tarnobrzeg. Does anyone know what they are called in Polish. >>They contain places of importance, government officals, different kinds of >>shops and who works their. I would like to obtain different years. Does >>anyone know which libraries have them? years? > >Different directories may have different titles, so the best way to search >for them is by subject. You can search by specific city, i.e. "Lublin - >directories" or by country, i.e. "Poland - directories". Library cataloging >rules state that the current political jurisdiction and spelling must be >used; often there are cross-references to other spellings, but these may not >be searchable. So, for example, for Lwow, search "Lviv - directories" > >Some libraries may consider these directories to be monographs, so the year >will appear in the title for each. Other libraries (such as the one I work >in) considers them serials. If you find that a library has what you are >looking for, but has cataloged it as a serial, you will need to go into that >library's catalog to see if the holdings are given. If they aren't, try to >contact someone at the library to find out for you. > >Hope this helps. > >Gordon McDaniel >mcdaniel@hoover.stanford.edu > >
Daniel Kij iv wrote: > > Do you remember childhood days when the family kitchen was glorified > with the heavenly aroma of pa~czki ["PAWNCH-kee"], those delicious, > spherical Polish doughnuts bobbing about that cauldron of bubbling > cooking oil? Or chrus~ciki ("Khroosh-CHEE-kee"), those fragile "bow- > ties" dusted with powdered sugar that made them look like miniature angel > wings? And czernina or czarnina ["Char-NEE-ah"], "that" soup made with > duck's blood? > And when Sophie-from-across-the-street got married, what was all that > stuff about her hair and a garland, and the women singing oczepiny ["Aw- > cheh-PEE-nih] songs as they placed a matron's cap on her head? > When was the last time you were at a funeral and heard them sing the > plaintive Witaj, Kro~lowo Nieba i Matko Litos~ci [Hail, Queen of Heaven > Above and Mother of Mercy]? Or sang of Christ's lamentations during the > Lenten Gorzkie Z*ale [GAWZH-keh ZHAH-leh"], or the joyous Christmas > Kolenda Dzisiaj w Betlejem [JEE-"shy" v'Bet-LEH-yem - Today in Bethlehem.. > ]? > Did you come across an old letter in Polish, Russian, German, Slovak, > Yiddish. Lithuanian or some other language that might hold a clue to your > family research, and you could use some help? > If you're interested in sharing similar memories and questions about > Polish and Polish-American customs, traditions and family practices, we > invite you to join the newly-organized "POLfrina", the Polish Family > Research Institute of North America. It's an enlargement of the very > successful POLISH CLUB that has encompassed more than 650 members on the > PRODIGY computer network over the last six years. > We've assembled a talented array of educators, folklorists, > genealogists, translators, sociologists and historians throughout the USA, > Canada and Europe that want to learn from your recollections, and want > to help answer questions you might have about ancestral villages, > superstitions, surname research, proverbs, recipes, travel, songs, etc. > It's a study of the past as a guideline to your children's and > grandchildren's heritage! > As a start, send us a question or observation. Then, give us two > Polish surnames in your family, and we'll E-mail you some informtion that > might be interesting! > > DAN KIJ (pron. "Key"), Buffalo-Lackawanna NY USA > President, PRODIGY POLISH CLUB > POLfrina - Polish Family Research Institute of North America > > POLfrina > 1200 Electric Avenue > Lackawanna NY 14218-1417 > Phone: (716) 822-5258 > > Internet: TGHD67A@prodigy.com Yes, I remember all of the above, and also remember as a young boy serving as an altar boy at funerals, the very very moving Witaj, Kro~lowo Nieba. It still brings a tear to my eyes.
>I have a 1923 "city directory" page for the district of Lwow which contains >the town of Tarnobrzeg. Does anyone know what they are called in Polish. >They contain places of importance, government officals, different kinds of >shops and who works their. I would like to obtain different years. Does >anyone know which libraries have them? years? Different directories may have different titles, so the best way to search for them is by subject. You can search by specific city, i.e. "Lublin - directories" or by country, i.e. "Poland - directories". Library cataloging rules state that the current political jurisdiction and spelling must be used; often there are cross-references to other spellings, but these may not be searchable. So, for example, for Lwow, search "Lviv - directories" Some libraries may consider these directories to be monographs, so the year will appear in the title for each. Other libraries (such as the one I work in) considers them serials. If you find that a library has what you are looking for, but has cataloged it as a serial, you will need to go into that library's catalog to see if the holdings are given. If they aren't, try to contact someone at the library to find out for you. Hope this helps. Gordon McDaniel mcdaniel@hoover.stanford.edu
I am curious of the info that your father-in-law found a polish name in the French National Archives. Why was the name there? By chance, was Smolikowski one of the Polish officers who left Poland after the Third Partition to become part of Napoleon's forces (some of whom were sent to Haiti) to put down slave rebellion in 1802. Would appreciate a response. JCR >> If anybody has that Polish Surname Dictionary: >> >> Kzimierz Rymut's "Slownik nazwisk wspolczesnie w Polsce uzywanych" >> >> I would be interested in finding out if Smulikowski is a valid >> surname? My father-in-law, who is searching Smolikowski, found in the >> French National Archives, in Paris, the above surname for a Polish >> officer from Galicia, who died around 1858. Or might this name be a >> spelling error on Smolikowski? > >The Slownik says there are 46 instances of Smulikowski in these counties: >Warsaw 13 >Ciechanow 1 >Czestochowa 1 >Elblag 2 >Gdansk 1 >Katowice 2 >Kielce 7 >Olsztyn 2 >Siedlce 7 >Torun 4 >Wroclaw 6 > >Joe >armata@vms.cis.pitt.edu > > J. C. Robinson
Hi, I am also looking for someone born in Poland in the late 1700's. Where did you find a birth record from so far back? Any suggestions where I can also look? JCR >Boy, talk about how names can change with time! > >I found the birth record for my great-great-great-great-grandfather, >born 25 Sep 1769 in Liptovska Teplicka, which is near Poprad, >Slovakia. I didn't expect to find it spelled this way, tho! > >Grandpa used the spelling "Yanik" in the 1930s and great-grandpa >used the spelling "Janik" when he came over in the 1900s, and that >spelling was consistent for 100 years. But before 1800, the spelling >starts showing up as "Janicz", and before 1780 as "Janiczkow" > >Am I correct in seeing a Polish influence in that spelling? Could the >old family stories be true - that although Slovak, we are descenfed >from Polish nobility? > >Thanx, > Paul > paulochi@alpha.betac-stl.com > > J. C. Robinson
>Date: Fri, 28 Feb 1997 12:52:40 >To: genpol@chem.uw.edu.pl >From: "Gayle E. Riley" <key2pst@sure.net> >Subject: "city Directories" >Cc: gen-slavic@mail.eworld.com > >I have a 1923 "city directory" page for the district of Lwow which contains the town of Tarnobrzeg. Does anyone know what they are called in Polish. They contain places of importance, government officals, different kinds of shops and who works their. I would like to obtain different years. Does anyone know which libraries have them? years? Thanks Gayle >
I have a 1923 "city directory" page for the district of Lwow which contains the town of Tarnobrzeg. Does anyone know what they are called in Polish. They contain places of importance, government officals, different kinds of shops and who works their. I would like to obtain different years. Does anyone know which libraries have them? years? Thanks Gayle
MIRR, EDWARD 060-10-8292 (NY) b. 27 Feb 1904 d. Feb 1985 lr. 11365 (Flushing, Queens, NY) MIRR, MARIE 066-50-4405 (NY) b. 15 May 1915 d. Sep 1992 lr. 11692 MIRR, RONALD 069-22-8254 (NY) b. 20 Mar 1932 d. Mar 1980 lp. 11365 (Flushing, Queens, NY) MIRR, HENRY 085-09-5202 (NY) b. 20 Sep 1899 d. Apr 1964 lr. NY MIRR, LEO 331-07-9946 (IL) b. 04 Nov 1900 d. Oct 1973 lr. 61265 (Coal Valley, Rock Island, IL) MIRR, ADELINE 346-16-1049 (IL) b. 08 Oct 1903 d. Mar 1978 lr. 61265 (Coal Valley, Rock Island, IL) lp. 61265 (Coal Valley, Rock Island, IL) MIRR, FRANK 387-03-4081 (WI) b. 12 Apr 1908 d. May 1983 lr. 53215 (Milwaukee, Milwaukee, WI) MIRR, MARGUERITE 388-09-1721 (WI) b. 27 Jun 1905 d. Nov 1975 lr. 53947 MIRR, EUGENE 389-01-3739 (WI) b. 26 Aug 1913 d. Oct 1976 lr. 53204 (Milwaukee, Milwaukee, WI) lp. 53204 (Milwaukee, Milwaukee, WI) MIRR, RALPH 389-03-7726 (WI) b. 11 Aug 1915 d. 22 Jun 1993 lr. 54848 MIRR, WILLIAM 389-09-6474 (WI) b. 12 Mar 1902 d. Jul 1973 lr. 53210 (Milwaukee, Milwaukee, WI) MIRR, ANDREW 389-10-8326 (WI) b. 25 Jan 1901 d. Apr 1972 lr. 53212 MIRR, MARY 389-46-0418 (WI) b. 08 Dec 1883 d. Dec 1976 lr. 54941 (Green Lake, Green Lake, WI) MIRR, NELL 389-70-8866 (WI) b. 26 May 1902 d. Dec 1984 lr. 54984 MIRR, PETER 392-80-8761 (WI) b. 02 Sep 1960 d. Nov 1978 lp. 53154 (Franklin, Milwaukee, WI) MIRR, ANTON 393-01-3190 (WI) b. 06 May 1903 d. Mar 1986 lr. 53916 (Beaver Dam, Dodge, WI) MIRR, RAYMOND 395-07-9841 (WI) b. 24 Oct 1916 d. Mar 1977 lp. 54941 (Green Lake, Green Lake, WI) MIRR, GORDON 395-18-6291 (WI) b. 31 Aug 1923 d. Apr 1975 MIRR, CLARENCE 398-10-7039 (WI) b. 29 Jul 1920 d. Oct 1981 lp. 92024 (Encinitas, San Diego, CA) MIRR, THERESA 398-22-1674 (WI) b. 28 Nov 1905 d. Jul 1971 lr. 53215 (Milwaukee, Milwaukee, WI) MIRR, EDWARD 399-10-8623 (WI) b. 20 Apr 1909 d. 18 Apr 1992 MIRR, MARLYN 399-40-4332 (WI) b. 15 Jun 1944 d. Jan 1978 lp. 54968 MIRR, JOHN 505-09-8791 (NE) b. 23 Jul 1905 d. Apr 1967 lr. 80207 MIRR, VICTOR 506-09-8170 (NE) b. 23 Nov 1903 d. Apr 1970 lr. 68025 (Fremont, Dodge, NE) MIRR, EDITH 506-14-6088 (NE) b. 27 Sep 1923 d. 23 Dec MIRR, ALPHONS 507-18-4870 (NE) b. 22 Oct 1893 d. Feb 1965 lr. NE MIRR, ELDON 508-40-7170 (NE) b. 15 Apr 1923 d. Nov 1986 lr. 68105 (Omaha, Douglas, NE) http://www.ancestry.com/ssdi/main.htm http://www.ancestry.com/ssdi/further.htm 1993webweave@WW-DETROIT.COM wrote: > > Hi I am new to newsgroups so I do not know how to ask for help. > > I am tring to find the location of origin of the surname Mirr or as it > is written today Mier. > > The census list place of origin as German Poland. They were from > Poland from what family folk lore says. They arived in 1882 or very > early 1883. I know this much because the 1900 and 1910 census states > that the oldest child was ( born at sea). I have baptizim records of > all the other children they seem to have come directly to Detroit > Michigan. Thay is all I know. > > Thanks > Leonard A. Mier, Jr > webweave@ww-detroit.com
Reseaching the Janik Family for sometime now. My ggrandfather was Michael I am attempting to get info on the surname Janek (sp; my husband's family is from Bohemia and there are a number of Janek's on his mother's side (Henrietta Horak) Sarah
Boy, talk about how names can change with time! I found the birth record for my great-great-great-great-grandfather, born 25 Sep 1769 in Liptovska Teplicka, which is near Poprad, Slovakia. I didn't expect to find it spelled this way, tho! Grandpa used the spelling "Yanik" in the 1930s and great-grandpa used the spelling "Janik" when he came over in the 1900s, and that spelling was consistent for 100 years. But before 1800, the spelling starts showing up as "Janicz", and before 1780 as "Janiczkow" Am I correct in seeing a Polish influence in that spelling? Could the old family stories be true - that although Slovak, we are descenfed from Polish nobility? Thanx, Paul paulochi@alpha.betac-stl.com
The name is Rogatsky, I am trying to find my roots and don't know if they are German, which I was told, or Polish. I was sent a letter stating that we originated from Prussia but that is all i know, can anyone help? Thank You
PJkitty461 wrote: > > I have tried every avenue to find information on my great grandfather, > John(Jan) Kacmar. He arrived in Pennsylvania in 1910 from Slovakia. He > was married to Elizabeth Bednar who was from Harhaj. They were married > before he came here. I cannot find his name in the church records where > Elizabeth was baptized, so I don't think he was from the same village, but > possibly a nearby one. > Does anyone have any ideas where I might find what village he was from. > He was born March 1, 1890. His fathers name was George. This is all I > know. > I have already checked his death certificate, naturalization papers etc. > Nothing indicates a village. Can anyone PLEASE help? Did they goto Western, Pa.? I know people with the name Bednar. John
Hi from snowy northern Michigan (got over a foot new stuff today) My great grandfather, Joseph Havlena (1851-1928) came from Zahrobi, Bohemia to the Bohemian section of Detroit (Michigan Avenue, Grand Blvd area) in the early 1880s. I have been unable to obtain any information at all on his wedding to Katherine Trnka, from Belcice, Bohemia in Detroit about 1885 & was thinking perhaps the Catholic church(es) in Detroit's "Bohemia-town" might warrant investigating. Does anyone have any information or leads on what churches these might be? Thanks very much! Dennis Havlena - W8MI (a genealogical beginner) Mackinac Straits, Michigan e-mail address is dhavlena@edcen.ehhs.cmich.edu my web-page is at http://edcen.ehhs.cmich.edu/~dhavlena/ PS Other than a brief mention of it in the Detroit Historical Museum and seeing many many Bohemian emmigrants listed in this area of Detroit in the early federal census schedules, I find very little mention of Detroit's Bohemia-town. Can anyone steer me to additional info?? Thanks.
>In article <199702210708.XAA25141@home.humboldt1.com>, you say... >> >>>Any one doing genealogy on Slovakia? Interested in sharing ideas and >info. >>> >>I'm pretty new to it, but I have written to Bratislava for info. I >intend >>to write to the mayor od Zborov tomorrow. >Dear June Nessler, > >The Later Day Saints have filmed many of the records in Slovakia. I was >able to obtain copies of the church records of the church in Bolesov, >okres (means district) Bystrica, Slovakia; which is not far from >Bratislavia. These records were from about 1700 to about 1895. > >Edna Pieper Cherney Dear Edna. > I've done the research at the LDS FHL. Perhaps I should go back and check again. But thank you for your response. June
Hi! Am posting for another friend. His name is Mike Carroll. He was born in Flushing, New York to Joan McDUFFY and Martin Joseph CARROLL on 01-27-1959. Martin & Joan were married in Queens, New York in 1959 and divorced somewhere in Mexico in 1963. Mike is very anxious to learn more about his birth mother. Mike was adopted in 1972 in Schuylkill County, PA; therefore, his records are sealed. Can anyone help Mike out here? Mike's Dad, Martin, was born 10-16-1932. Thanks a million! If anyone has any information, no matter how slight, please mailto:amsarra@ptd.net Sincerely, Ann Marie Sarra for Mike Carroll amsarra@ptd.net -- Find out if you are related to me. Go to http://home.ptd.net/~amsarra and click on tree.
Hi! Am posting for another friend. His name is Mike Carroll. He was born in Flushing, New York to Joan McDUFFY and Martin Joseph CARROLL on 01-27-1959. Martin & Joan were married in Queens, New York in 1959 and divorced somewhere in Mexico in 1963. Mike is very anxious to learn more about his birth mother. Mike was adopted in 1972 in Schuylkill County, PA; therefore, his records are sealed. Can anyone help Mike out here? Mike's Dad, Martin, was born 10-16-1932. Thanks a million! If anyone has any information, no matter how slight, please mailto:amsarra@ptd.net Sincerely, Ann Marie Sarra for Mike Carroll amsarra@ptd.net -- Find out if you are related to me. Go to http://home.ptd.net/~amsarra and click on tree.
Do you remember childhood days when the family kitchen was glorified with the heavenly aroma of pa~czki ["PAWNCH-kee"], those delicious, spherical Polish doughnuts bobbing about that cauldron of bubbling cooking oil? Or chrus~ciki ("Khroosh-CHEE-kee"), those fragile "bow- ties" dusted with powdered sugar that made them look like miniature angel wings? And czernina or czarnina ["Char-NEE-ah"], "that" soup made with duck's blood? And when Sophie-from-across-the-street got married, what was all that stuff about her hair and a garland, and the women singing oczepiny ["Aw- cheh-PEE-nih] songs as they placed a matron's cap on her head? When was the last time you were at a funeral and heard them sing the plaintive Witaj, Kro~lowo Nieba i Matko Litos~ci [Hail, Queen of Heaven Above and Mother of Mercy]? Or sang of Christ's lamentations during the Lenten Gorzkie Z*ale [GAWZH-keh ZHAH-leh"], or the joyous Christmas Kolenda Dzisiaj w Betlejem [JEE-"shy" v'Bet-LEH-yem - Today in Bethlehem.. ]? Did you come across an old letter in Polish, Russian, German, Slovak, Yiddish. Lithuanian or some other language that might hold a clue to your family research, and you could use some help? If you're interested in sharing similar memories and questions about Polish and Polish-American customs, traditions and family practices, we invite you to join the newly-organized "POLfrina", the Polish Family Research Institute of North America. It's an enlargement of the very successful POLISH CLUB that has encompassed more than 650 members on the PRODIGY computer network over the last six years. We've assembled a talented array of educators, folklorists, genealogists, translators, sociologists and historians throughout the USA, Canada and Europe that want to learn from your recollections, and want to help answer questions you might have about ancestral villages, superstitions, surname research, proverbs, recipes, travel, songs, etc. It's a study of the past as a guideline to your children's and grandchildren's heritage! As a start, send us a question or observation. Then, give us two Polish surnames in your family, and we'll E-mail you some informtion that might be interesting! DAN KIJ (pron. "Key"), Buffalo-Lackawanna NY USA President, PRODIGY POLISH CLUB POLfrina - Polish Family Research Institute of North America POLfrina 1200 Electric Avenue Lackawanna NY 14218-1417 Phone: (716) 822-5258 Internet: TGHD67A@prodigy.com
In article <199702210708.XAA25141@home.humboldt1.com>, you say... > >>Any one doing genealogy on Slovakia? Interested in sharing ideas and info. >> >I'm pretty new to it, but I have written to Bratislava for info. I intend >to write to the mayor od Zborov tomorrow. Dear June Nessler, The Later Day Saints have filmed many of the records in Slovakia. I was able to obtain copies of the church records of the church in Bolesov, okres (means district) Bystrica, Slovakia; which is not far from Bratislavia. These records were from about 1700 to about 1895. Edna Pieper Cherney
I would be interested to hear from anyone who has used the services of LNT Poland to help them with some genealogical research. Their rates seem reasonable, but I'd like to know something about the quallity of the service they provide.