In a message dated 97-03-02 19:49:07 EST, you write: << My Latin is a bit shaky - is the male claiming responsibility for the > child, or does the marriage make the birth legitimate? > >> I think the answer is both. I had two chidren out of wedlock and later married their father -- he had to fill out papers admitting they were his kids and their birth records were subsequently changed to read legitimate. Sounds exactly like what happened here. Annie
>Does anyone know whether the LDS have completed filming the records >for Zilina and neighboring towns within a 20km radius? > >Thank you. > >Steven Dubec >E-Mail Address: dubecs@cadvision.com > You can find out quite a bit about LDS library if you type "New Jerusalem" into your search engine and then get the "Genealogy Lady" from one of their menus.
The last phrase means: "who acknowledged that he was the father." I suspect there is a mistake somewhere in the transcription of the earlier part: My best guess is: "Legitimated subsequent marriage (date) through John Palya, who acknowledged that he is the father." ---------- > From: Paul Paulochik <Paulochi@ALPHA.BETAC-STL.COM> > Newsgroups: soc.genealogy.slavic > Subject: Latin translation, please > Date: Tuesday, February 18, 1997 7:56 AM > > Found an interesting entry in LDS church records. First off, there's > a duplicate set of books, so I know what the original was and how it > was altered. A birth in 1871 was originally marked as > "illegitimate", then later crossed out and marked as "legitimate". > At first under the "parents" column, it was just the mother (with > her parents in parantheses); it was later amended to be father and > mother (and her parents in parentheses). These two people were later > married, on 28 May 1873. There is also a note in the margins: > > "legitimatus sab segans matri moridu 1873.28 Majii per Joannem Palya > qui se patrem agnovit" > > (John Palya was the husband in the 1873 marriage). > > My Latin is a bit shaky - is the male claiming responsibility for the > child, or does the marriage make the birth legitimate? > > Thanx, > Paul > paulochi@alpha.betac-stl.com >
I am researching the name HURMAN, could the names be connected ? One line of the family is believed to have emigrated to Canada in 1898. Jacob HURMAN was born in Galicia he and his wife Natia Buchok were from Tricia, Borschchiev, Ukraine. If you have any information that might help I would be pleased to correspond. -- Kris A. Hurman http://homepages.enterprise.net/khurman email to: khurman@enterprise.net
Zelinskis in Gillett and Oconto Falls area in Wisconsin.
Does anyone know whether the LDS have completed filming the records for Zilina and neighboring towns within a 20km radius? Thank you. Steven Dubec E-Mail Address: dubecs@cadvision.com
Does anyone have information on Bobik????
I4m looking for information about the surname SEMEVSKY. Any information would be appreciated. Please email. Thank you. Viljar Semevsky. Estonia.
William A Anikouchine wrote: > > Hello All, > > Can someone pinpoint the above place? Wolca Dolna was quoted as being > the name of a town, but it might be a district or county, okres or krai > etc. > > I can target several places with the suffix Dolna (meaning "valley"?) but > the Wolca part is a mystery to me (I don't speak Polish). It should be spelled Wolka Dolna. I know a place Wolka Dolna about 60 km north of Siedlce (or about 90 km NE from Warsaw, if this sounds more informative to you). Unfortunately, this is the part of Poland I do not have detailed military maps of yet, so I can't give you more exact coordinates. > > Thanks, > > W. Anikouchine > wanik@juno.com Good luck in your search. Igor -- Igor Portnov EuroScope, LLC P.O.Box 5358, Winston-Salem, NC 27113-5358, USA Tel.: +1 (910) 722-2455 FAX: +1 (910) 631-9573 http://www.geocities.com/TheTropics/2550/ still messy :-( but already informative :-)
BISHOP EMERITUS S.J. BRZANA, 79, DIES IN BFLO Bishop Stanislaus J. Brzana, 79, a priest of the Roman Catholic Diocese of Buffalo who became an auxiliary bishop and then went on to serve as the Bishop Ordinary of the Diocese of Ogdensburg in northern New York for 26 years, died March 1, 1997 in Cheektowaga NY after a series of strokes. A native of Buffalo's Polish-American St. Luke's Parish, Bishop Brzana was a pastor in Jamestown when, in 1943, he became an Army chaplain, seeing action on the front lines during the Battle of the Bulge. After his discharge, Father Justin Figas of the Franciscan ROSARY HOUR NETWORK urged him to go on for further studies. When the Buffalo Diocese claimed it was financially unable to fund his graduate work, Father Brzana explained that, as a veteran, Uncle Sam would pay his tuition and expenses. Thanks to the G.I. Bill, Father Brzana earned a doctorate in theology from the Gregorian University in Rome. After his return, he became officialis (chief judge) of the diocesan Marriage Tribunal. In 1961, Msgr. Brzana was named pastor of Buffalo's Queen of Peace Parish. Pope Paul VI, in 1964, named him an auxiliary bishop, the first Polish- American so honored in the Roman Catholic Diocese of Buffalo, currently noting its sesquicentennial. In 1968, Bishop Brzana was appointed to head the Diocese of Ogdensburg, where he served until retiring in 1994. He then returned to the Buffalo area, where he assisted Bishop Henry Mansell with confirmations and other assignments. He recently stepped down as a Roman Catholic representative in the continuing official dialogue taking place with the Polish National Catholic Church. A Mass of Christian Burial will be concelebrated at noon Tuesday in St. Mary's Cathedral in Ogdensburg by Cardinal John O'Conner together with bishops and clergy from throughout New York State. Bishop Brzana's body will be returned to St. Joseph's Cathedral in Buffalo, where Cardinal O'Conner (after a 2-9pm wake on Wednesday) again will serve as principal celebrant and homilist at a Mass of Christian Burial Thursday at 10:30am. The public is invited to the wake and Mass. Survived by brothers Frank and Matthew Brzana, and sisters Florence Blaszak and Helen Kasprzak, all of Cheektowaga, Bishop Brzana will be buried in St. Stanislaus Cemetery next to the graves of his parents. WIECZNY ODPOCZYNEK RACZ MU DAC, PANIE!
Charles E. Tucker wrote: > > Looking for the location of the village of Hrushiw in the Ukraine. Anybody > having access to a map or gazetter that would identify this place as to A good military map is enough :-) > locality, please share. We would be grateful. > > Could be in the general area of L'WOW I believe. There are two Hrushiv-s in Lwow (Lvov, Lviv - whichever sounds more politically correct to you) Province (Oblast'): One is about 60 km NWW from Lwow and less than 1 km from the Polish border. Bigger towns in the vicinity are Yavoriv (Polish spelling - Jaworow) and Lubaczow (this one is on the Polish side). Another is about 60 km SW from Lwow (in the direction of Drohobych - Polish spelling Drogobycz). Bigger town in the vicinity are Drohobych, Sambir (Polish - Sambor), Komarno (this one is not actually big). > > Thank in advance for any information. If you give more leads (maybe your grandma told you what was the name of the river or what town they used to go to the market to...) we can figure out which one is yours. BTW, if some day you decide to visit the area or do some archival research, let me know. > > Regards, > > Charles > ctucker@wzrd.comCharlie - Sincerely, Igor Portnov. -- Igor Portnov EuroScope, LLC P.O.Box 5358, Winston-Salem, NC 27113-5358, USA Tel.: +1 (910) 722-2455 FAX: +1 (910) 631-9573 http://www.geocities.com/TheTropics/2550/ still messy :-( but already informative :-)
In a message dated 97-03-02 11:43:04 EST, you write: << > Am I correct in seeing a Polish influence in that spelling? Could the > old family stories be true - that although Slovak, we are descenfed > from Polish nobility? I have family connections to JANIK from Nizna, Orava Region less than 20 km to the Polish border. (Grandpa's brother married a Janik). The same family has connections in Pennsylvania who spell the name YANIK, and from another village in the Orava Region which is even closer to Poland. These two villages are not all that far away from Poprad either. Let me know if you want me to e-mail more detailed information to you. I have exchanged correspondance and e-mail with a researcher from Slovak-L whose Janik/Yanik family is from the other village - if I remember >> Maybe I am wrong, but the only difference I see in the spelling of the name is phonics. If I am correct, Janik is pronounced Yanik and somebody just spelled it like it sounded. Annie
I need more infomation for my research I have just this NAME : ESSIKOV VLADIMIR BIRTH : 16/26 july 1886 AT MIKLAYKOVSKA COUNTRY: URSS LAND :KALMUKS BEETWEEN: VOLGOGRAD AND ASTRAKAN THANK YOU SO MUCH PS:IF YOU SPEACK FRENCH IS BETTER FOR ME!!!! ERIC FROM BELGIUM
- BOHDAN (Americanized to Bogdan)- from Hoczew - CZEHERYLA (Americanized to Chicarella) - from Wola Michowa - GAWRIAK (Americanized to Garrick) - from Berehy/Berehnyhorisni - HAWRYKANYCZ (Americanized to Harkanich) - from Wola Mihowa - LELO - from Wola Michowa or Hoczew - MOLCZAN - from Hoczew - ORINICZ (Orinich, Urinich or Orange in America) - from Hoczew and Nowosiolky - TERPKO - from Hoczew - WENGLINSKY - from Berehy/Berehnyhorisni - WOZNY - from Hoczew or Nowosiolky - I located Hoczew on the interactive atlas (near Krosno) but could not locate the - other villages. It is possible that they are too small, their names are - changed or they no longer exist. I suspect that they are all close by the - Hoczew village. - Janice Kunkle - P. O. Box 79 - Blairstown, NJ 07825 - jkunkle@sprynet.com All these villages are in former Lesko county, but they're spread out through the county. Names below are in Polish/Rusyn-Ukrainian: Hoczew/Hichva - you found, a couple miles south of Lesko Nowosiolki/Novosilky - just southwest of Hoczew Berehy Gorne/Berehy Horishni - about 20 miles south of Ustrzyki Dolne, right near the border. Wola Michowa/Volja Myhova - aobut 25 miles south of Sanok, again right near the border. Joe Armata armata@vms.cis.pitt.edu
Bent Willow wrote: > > -- > My grandmother came to the U.S.A. from the Ukraine in 1908. Her maiden > name was Hull. We've checked everywhere, and have had difficulty finding > relatives by that name. Apparently when the Ukraine was occupied by the > Soviets, our relatives were 're-located,' never to be heard from again. > Can anyone help? > ------- > Mary Ann > > lambs@home.msen.com > > ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ > Live simply, > So that others may simply live > ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Greetings Mary Ann, I cannot give you much info on the name Hull but I did have a relative by marriage whos name was Hull. He was married to my aunt, then divorced. He lived in the Granville NY area. I will check on more info if possible. Regards Pete T
> Maybe I am wrong, but the only difference I see in the spelling of the name > is phonics. If I am correct, Janik is pronounced Yanik and somebody just > spelled it like it sounded. > > Annie Yes - I am giving two different spellings because I will not change any spelling passed on to me. You should see how many spellings have been given to some of my surnames <g> Margaret Sheremata
In a message dated 97-03-01 22:05:28 EST, you write: << I am aware of a Janda family in Cleveland going back to at least 1910. What US locality did this family reside in? >> I am not sure, but they could be the right ones. I just received an 8 generation family tree for a SVEJKOVSKY family that started in the Cleveland area and moved around from there. One of the SVEJKOVSKYs married a JANDA. I have no dates or places for the JANDA family, just names of the first two generations. I am in the process of trying to connect all the 75 SVEJKOVSKYs in the U.S. to the same family group. So far, I have got several trees going and they all originate in the same area in Bohemia, seem to marrry into the same family surnames, but seemed to have settled in different areas of the midwest. They all seem to have immigrated about the same time period, but alot seem to have settled in areas with the wives families, rather than with their own families, which I find to be normal. The women were more for sticking together than the men. In my husband's family, the nine daughters did not move from the general area where the family immigrated to until after the death of the mother -- then they moved all over the country with their husbands. I remember at one of the first family reunions that I went to, when one of the men of that generation was still alive, he said " you couldn't have moved those girls away from their mother with a stick of dynamite, so we all stayed close no matter what the opportunities, till after she died." In doing the family tree I am finding that it was like a mass exodis shortly after she died, they went every which way depending on the opportunities available to the men, and all the families prospered!! Annie
On Sat, 1 Mar 1997 21:54:51 -0500, Sabolj <sabolj@AOL.COM> wrote: >I am aware of a Janda family in Cleveland going back to at least 1910. >What US locality did this family reside in? There are plenty of families with the Janda surname residing in the south-central portion of Texas. Bo (Doin' the bass thing on my 6-string!)
Quoting Paul Paulochik, and for Sarah whose grandfather was Michael Janik, > I found the birth record for my great-great-great-great-grandfather, > born 25 Sep 1769 in Liptovska Teplicka, which is near Poprad, > Slovakia. I didn't expect to find it spelled this way, tho! > > Grandpa used the spelling "Yanik" in the 1930s and great-grandpa > used the spelling "Janik" when he came over in the 1900s, and that > spelling was consistent for 100 years. But before 1800, the spelling > starts showing up as "Janicz", and before 1780 as "Janiczkow" > > Am I correct in seeing a Polish influence in that spelling? Could the > old family stories be true - that although Slovak, we are descenfed > from Polish nobility? I have family connections to JANIK from Nizna, Orava Region less than 20 km to the Polish border. (Grandpa's brother married a Janik). The same family has connections in Pennsylvania who spell the name YANIK, and from another village in the Orava Region which is even closer to Poland. These two villages are not all that far away from Poprad either. Let me know if you want me to e-mail more detailed information to you. I have exchanged correspondance and e-mail with a researcher from Slovak-L whose Janik/Yanik family is from the other village - if I remember correctly it was Breza. Margaret Sheremata
Looks Polish to me