RootsWeb.com Mailing Lists
Previous Page      Next Page
Total: 7980/10000
    1. Re: Birth Records from Kosice
    2. William A Anikouchine
    3. Hello, > Is there any where I can search the birth records of Kocise for >the >years >1917 - 1919. Also are any death records in Kosice for non-military >deaths during the first World War I > The LDS (Mormons) Family History Center near you will order microfilms of the church records from several churches in Kosice for about $3.25 rental for 3 weeks or so. The numbers of the ones you want are: Roman Catholic: 1920753 to 770 Luthern: 1920772 to 775 Reformed: 1920777 to 778 Greek Catholic 1920770 to 772 While at the center you can use their computer to look up the dates associated with each of these films so that you can order only the ones that cover the interval from 1917 - 18. Good luck, W. Anikouchine

    03/14/1997 03:44:42
    1. PIEUNIZNA
    2. Leon Mertensotto
    3. Pieunizna according to oral tradition was in Galicia (Russ/Poland) or possibly the Ukraine. Spelling of name appeared on a Declaration of Intent early this century. Leon Mertensotto mertensotto.1@nd.edu

    03/14/1997 03:21:10
    1. POREMSKI
    2. Leon Mertensotto
    3. Frank Poremski, born June 20, 1870 in Pieunizna (Galicia), Poland and wife Anastazia emigrated to USA April 18, 1910 according to his Declaration of Intent for citizenship. Searching for place of origin, which might also be in the Ukraine. Leon Mertensotto mertensotto.1@nd.edu

    03/14/1997 03:18:01
    1. Re: The suffix -kevicz?
    2. In article <5gccng$302$1@news.ptd.net>, pako@scranton.com (Paul Kobar) wrote: >I have been trying to find the national/cultural/political >derivation of names with the suffix -kevicz. My mother's >paternal family name is Mazurkevicz, which seems to imply >a location in what is now Poland, bu the is Lithuanian. >However I know the political borders changes several times >throughout history. DOes any body have information on the >name or suffix? >Thanks >--Paul > The ending "-kevicz " is a corrupted version of "-iewicz, " "-ewicz, " _evich, " "-ievich, "-ievic, " or "-evic " endings in several Slavic languages plus the Lithuanian " -ievicius " meaning " Son of. " Perhaps someone from Pittsburgh could comment further. (:-) -- " Truth is a torch that gleams through the fog without dispelling it. " A Belarusan in America <http://www.netcom.com/~homan/bielarus.html>

    03/14/1997 02:26:44
    1. The suffix -kevicz?
    2. Paul Kobar
    3. I have been trying to find the national/cultural/political derivation of names with the suffix -kevicz. My mother's paternal family name is Mazurkevicz, which seems to imply a location in what is now Poland, bu the is Lithuanian. However I know the political borders changes several times throughout history. DOes any body have information on the name or suffix? Thanks --Paul -- ------------------------------------------------------------------------------ | "All is number" Pythagoras | "e^(i*Pi) + 1 = 0" Euler | "The answer...is 42" Deep Thought ------------------------------------------------------------------------------

    03/14/1997 01:33:52
    1. Re: Carol, Ben's Challenge was too easy. Now here is a challenge for you..
    2. Carol Dunn
    3. Kozupchik? Sorry, checked a few sites for you (today's my day off from work) and you are right, none listed. It's hard to find any Dziedziula's as well. As I've been married twice, it's too late to dance at my weddings :-) but I'll expect you at my wake. LOL Good news! I got an answer to my webpage! A fellow family member from the UK typed in Korolewicz on http://www.infoseek.com and emailed me. It's a success and I cannot stop smiling. Carol Dziedziula-Dunn my webpage: http://www.familytreemaker.com/users/d/u/n/Carol-A-Dunn At 07:54 PM 3/13/97 -0500, you wrote: >Carol, if you can find any Kozupchik's in the WORLD, I will dance at you >Wedding err Funeral which ever comes first, but I will need 24 Hour notice. ><Smile> > >Brief History: > >Matvey Kozupchik came from Rechitca near Ratan in the Volyn County of the >Ukraine.. Good luck! > >Researching Surnames: Kozubchuk, Kozubchik, Kozupchik, Kozubchyk, > Kocuipchyk, Zuchick, Barna and Spears >Kozupchik: Rechitsa, Khotin Dstrct, Khotinskoi volosti, Volhynia, Ukraine >Zuchick (Kozupchik): USA >Barna: Certizne, Slovak Republic > >---------- >> From: Ben Le Blanc <leblanc2@NBNET.NB.CA> >> To: GEN-SLAVIC@MAIL.EWORLD.COM >> Subject: Re: Translation/Location Required, hell I just need help >> Date: Wednesday, March 12, 1997 11:34 AM >> >> Thanks alot for your help Carol! This is getting fun, since the >certificate >> surfaced. >> Ben >> >> ---------- >> > From: Carol Dunn <dunn@MAIL.BRIGHT.NET> >> > Newsgroups: soc.genealogy.slavic >> > Subject: Re: Translation/Location Required, hell I just need help >> > Date: March 12, 1997 08:25 >> > >> > Dear Ben, You have found the genealogical jackpot! This is her >> > baptismal/birth certificate. How very lucky for you. >> > Diocese >> > Province >> > Local Parish >> > District >> > The Patrini are the godparents. >> > agricola=farmer with land >> > Lists parents, grandparents and possibly great grandparent---- >> > >> > Petzyk,Jose farmer, son of Theodori and Marie Michalecki (maiden name), >> of >> > Anna B_tyk(I'll bet this is Petzyk) and Joannis~~(John?) (grandparents) >> et >> > Helena Kurylak(great-grandmother?) >> > Of course, this last is a guess, it's hard to tell exactly unless you >can >> > see it. >> > As for the godparents, Joannes is listed as a farmer (agricola) >> > and Maria S. >> > If you are looking for your grandmother's father names, my next >> suggestion >> > would be to go to your local Family History Center and order the films >> for >> > this church--if they have them. You could strike gold twice. >> > Regards! Carol >> > >> > >> > >I am also curious as to what is actually listed under parents: >> (verbatim) >> > >Petzyk Jose - phus agricola h, Theodori et Marie Michalecka. - Anna >> B_tyk >> > >H. Joannis et Helena Kurylak. >> > > >> > >I guess they're names of people, but why so many names in this >parentes >> > >column? >> > > >> > >Under PATRINI column there is: Joannes Radominski agri Maria >> Stel-masrcluk >> > > >> > > >> > >Sorry for my unorganised msg, can anyone help? I'd love to know my >> > >grandmothers fathers name, wouldn't that be neat? >> > >Thanks Ben >> > > >> > > >> > > >

    03/14/1997 01:24:59
    1. Re: Search for Scriwanek-Skrivanek
    2. W.J. Scriwanek
    3. ---------- > From: Anne Mary C. Chapirson <Hcounter@AOL.COM> > To: GEN-SLAVIC@MAIL.EWORLD.COM > Subject: Re: Search for Scriwanek-Skrivanek > Date: vrijdag 14 maart 1997 14:58 > > In a message dated 97-03-14 03:28:24 EST, you write: > > << Thank you yes, would appreciate the addresses, although I'm afraid it is > still a wild goose chase, since I meanwhile discovered that Skrivanek is a > pretty common czech name, meaning skylark. > > Wim J. Scriwanek > 11 Tooroplaan > 3141 KN Maassluis NL > > >> > > Don't give up just because you have a common name. I have CERNY/CERNEY which > is so common it is like SMITH or JONES, but did a mail shot in Minnesota and > landed 2 cousins withing 4 days of mailing my notes. My family tree all of a > sudden went from 179 to 465 in just 6 days! > > My colateral names are just as common with the exception of 1 and I am > getting more cooperation from people with common names than I am with the > unusual name. On that one, everybody is so sure they are not related to the > others that it is like pulling teeth to get info, even though they all > immigrated to the same place in Ohio, before moving on to Iowa and Minnesota > in the same general places and actually came from the same general place in > Bohemia, from towns all within about 10 miles of each other. Best part of it > is that each family I have information on so far all can follow their > particular line back to with the same 10 year period also, just as though > they were all brothers or cousins someplace back in Bohemia. > > Annie Thanks for the moral booster

    03/14/1997 01:17:14
    1. Re: Birth Records from Kosice
    2. Moskovitch, Tobias
    3. Is there any where I can search the birth records of Kocise for the years 1917 - 1919. Also are any death records in Kosice for non-military deaths during the first World War I >---------- >From: William A Anikouchine[SMTP:wanik@JUNO.COM] >Sent: Friday, March 14, 1997 8:54 AM >To: GEN-SLAVIC@MAIL.EWORLD.COM >Subject: Re: Hudacko > >Hello, >I found many Hudaks in the town of Slovinky and in Poracs west of >Kosice. > Any possibility of a spelling change in your target surname? > >W. Anikouchine > >>Searching for HUDACKO ancestors from Presov and Kocise area. >

    03/14/1997 10:05:30
    1. Re: How's your Latin?
    2. PhilS37760
    3. Hope this helps--- "faber" means carpenter or worksmith. "uxor" means wife or spouse. Phil Surdynski PhilS37760@aol.com Researching: DERUS, GRANATOWSKI, MAZIARKA, SURDYNSKI, and ZAUCHA

    03/14/1997 09:30:04
    1. Re: Translation from Latin
    2. Gary N. Deckant
    3. In a previous article, fmilos@quirp. (Frank Milos - SUN WWOPS New Products Project Manager) says: > >The copy of the marriage certificate of my grandparents is in Latin. > >Does the phrase "Praesentibus testibus" translate to witnesses? > It means "The witnesses being present". The -ibus ending also tells us that some OTHER word is the subject of the sentence. (For those who are Latin scholars, this construction is known as the Ablative Absolute.) -- Gary N. Deckant bs039@yfn.ysu.edu Youngstown, Ohio

    03/14/1997 07:43:06
    1. Re: Search for Scriwanek-Skrivanek
    2. Anne Mary C. Chapirson
    3. In a message dated 97-03-14 03:28:24 EST, you write: << Thank you yes, would appreciate the addresses, although I'm afraid it is still a wild goose chase, since I meanwhile discovered that Skrivanek is a pretty common czech name, meaning skylark. Wim J. Scriwanek 11 Tooroplaan 3141 KN Maassluis NL >> Don't give up just because you have a common name. I have CERNY/CERNEY which is so common it is like SMITH or JONES, but did a mail shot in Minnesota and landed 2 cousins withing 4 days of mailing my notes. My family tree all of a sudden went from 179 to 465 in just 6 days! My colateral names are just as common with the exception of 1 and I am getting more cooperation from people with common names than I am with the unusual name. On that one, everybody is so sure they are not related to the others that it is like pulling teeth to get info, even though they all immigrated to the same place in Ohio, before moving on to Iowa and Minnesota in the same general places and actually came from the same general place in Bohemia, from towns all within about 10 miles of each other. Best part of it is that each family I have information on so far all can follow their particular line back to with the same 10 year period also, just as though they were all brothers or cousins someplace back in Bohemia. Annie

    03/14/1997 06:58:40
    1. Re: Hudacko
    2. William A Anikouchine
    3. Hello, I found many Hudaks in the town of Slovinky and in Poracs west of Kosice. Any possibility of a spelling change in your target surname? W. Anikouchine >Searching for HUDACKO ancestors from Presov and Kocise area.

    03/14/1997 04:54:43
    1. Re: Search for Scriwanek-Skrivanek
    2. W.J. Scriwanek
    3. ---------- > From: Phylpaul <phylpaul@AOL.COM> > To: GEN-SLAVIC@MAIL.EWORLD.COM > Subject: Re: Search for Scriwanek-Skrivanek > Date: donderdag 13 maart 1997 21:40 > > There is a Gustave Skrivanek listed in the Bethlehem, PA telephone > directory. We also have quite a few Skrovaneks in this area. I hope that > this is of some help to you, and I'll be happy to send you addresses. Thank you yes, would appreciate the addresses, although I'm afraid it is still a wild goose chase, since I meanwhile discovered that Skrivanek is a pretty common czech name, meaning skylark. Wim J. Scriwanek 11 Tooroplaan 3141 KN Maassluis NL

    03/14/1997 01:19:21
    1. ZOFIA BAJAK, age 99, dies in Buffalo
    2. Daniel Kij iv
    3. Zofia Bajak, Polish immigrant at 13, dies at 99 Zofia Dudajek Bajak's father sold a valuable cow in 1912 to pay for his 13-year old daughter's passage from what is now Poland to America, the land of her dreams. And before her death in Buffalo NY on March 10, 1997 -- she would have celebrated her 100th birthday November 13 -- , she had lived to see most of her dreams come true. Among her four sons and two daughters were homemakers and business executives (Irene Palka, Helen Pasciak and Henry); two lawyers (Joseph and Walter); and NBC TV's national newsfilm director (Sigmund, a Yale graduate who also became the first Polish-American rear admiral in the U.S. Navy Reserve). After arriving at Ellis Island from her native Delaslowice -- she used an older cousin's identification card -- Zofia worked for a year in a cotton mill in Adams MA, studying English and Americanization courses and sending some of her meager earnings to the family in Poland. At 14, she became a maid in Buffalo, later working at the Buffalo Country Club until marrying Frank Bajak in 1923. He died in 1968. She was president of the St. Florian's Church Rosary Society for 25 years, and active in the Polish Roman Catholic Union of America. A deeply religious person, Zofia was also "a great cook with a great sense of humor". She had all her mental faculties right up to the end of her life, and enjoyed telling stories to her 24 grandchildren and 24 great- grandchildren. A daughter summarized Zofia's life thus: "She loved Poland and Polish history, but she really loved being an American. This was the place where her dreams came true." WIECZNY ODPOCZYNEK RACZ JEJ DAC~ PANIE! Dan Kij (pron. "Key"), Buffalo-Lackawanna NY USA President, PRODIGY POLISH CLUB POLfrina - Polish Family Research Institute of North America Secretary/Librarian, PGSNYS

    03/14/1997 12:28:08
    1. JANCZYNSKI, YANCHYNSKI
    2. Larry Yanchynski
    3. Hoping to hear from anyone who carries the name, knows someone who does, anywhere in the world. Other spellings are: YANCHINSKI, YANCHYNSKI, YANCHYNSKIJ, JANCZYNSKYI, ETC. Email to: lyanchyn@autobahn.mb.ca

    03/13/1997 08:48:57
    1. Warsik/Warosich/Warsick/Londek/Varpness
    2. ASpen63
    3. Hello! I am looking for descendants of any member from these families. George Warsik born 1862 of Bucharest, Czechoslavakia who married Anna Londek born 1866 also of Bucharest, Czechoslavakia. They had a daughter Susan Warsik born February 8, 1888 also of Bucharest, Czechoslavakia. Susan Warsik immigrated to the U.S. about early 1900's to Montana, where she married a George Stokes. They then settled in California. Susan changed the spelling of her name to Warsick. Also looking for information on Andrew Anton Warsik born about 1898 or 1899 in Austria. He immigrated to the U.S. also early 1900's where he married a Thora Varpness in Minnesota.The Varpness family was from Norway before the 1900's. Andrew's last name Warsik was formerly spelled Warosich prior to 1937. Please send any information to ASpen63@aol.com It would be greatly appreaciated more than you would ever know. Thank you.

    03/13/1997 08:11:53
    1. Re: Translation/Location Required, hell I just need help
    2. Mike Zuchick (Mikhail Kozupchik)
    3. Jeanne, believe me, not knowing how to translate from one language to another should not be embarrasing.. I have a hard time with English, but read, write and speak West Virginian very well. <SMile> Researching Surnames: Kozubchuk, Kozubchik, Kozupchik, Kozubchyk, Kocuipchyk, Zuchick, Barna and Spears Kozupchik: Rechitsa, Khotin Dstrct, Khotinskoi volosti, Volhynia, Ukraine Zuchick (Kozupchik): USA Barna: Certizne, Slovak Republic + O Lord and Master of my life, Grant not unto me a spirit of idleness, of discouragement, of lust for power, and of vain speaking. But bestow upon me, Thy servant, the spirit of chastity, of meekness, of patience, and of love. Yea, O Lord and King, grant that I may perceive my own transgressions, and judge not my brother, for blessed art Thou unto ages of ages. Amen. ---------- > From: Jeanne Gold <goldj@IX.NETCOM.COM> > To: GEN-SLAVIC@MAIL.EWORLD.COM > Subject: Re: Translation/Location Required, hell I just need help > Date: Thursday, March 13, 1997 10:13 AM > > May I ask why you published this? I sent it to you privately because I, > obviously, did not know the meanings of the words but felt I could help a > little. I have found this posting, in light of the fact that someone was > actually able to translate for you, very embarrasing.

    03/13/1997 05:59:25
    1. Carol, Ben's Challenge was too easy. Now here is a challenge for you..
    2. Mike Zuchick (Mikhail Kozupchik)
    3. Carol, if you can find any Kozupchik's in the WORLD, I will dance at you Wedding err Funeral which ever comes first, but I will need 24 Hour notice. <Smile> Brief History: Matvey Kozupchik came from Rechitca near Ratan in the Volyn County of the Ukraine.. Good luck! Researching Surnames: Kozubchuk, Kozubchik, Kozupchik, Kozubchyk, Kocuipchyk, Zuchick, Barna and Spears Kozupchik: Rechitsa, Khotin Dstrct, Khotinskoi volosti, Volhynia, Ukraine Zuchick (Kozupchik): USA Barna: Certizne, Slovak Republic ---------- > From: Ben Le Blanc <leblanc2@NBNET.NB.CA> > To: GEN-SLAVIC@MAIL.EWORLD.COM > Subject: Re: Translation/Location Required, hell I just need help > Date: Wednesday, March 12, 1997 11:34 AM > > Thanks alot for your help Carol! This is getting fun, since the certificate > surfaced. > Ben > > ---------- > > From: Carol Dunn <dunn@MAIL.BRIGHT.NET> > > Newsgroups: soc.genealogy.slavic > > Subject: Re: Translation/Location Required, hell I just need help > > Date: March 12, 1997 08:25 > > > > Dear Ben, You have found the genealogical jackpot! This is her > > baptismal/birth certificate. How very lucky for you. > > Diocese > > Province > > Local Parish > > District > > The Patrini are the godparents. > > agricola=farmer with land > > Lists parents, grandparents and possibly great grandparent---- > > > > Petzyk,Jose farmer, son of Theodori and Marie Michalecki (maiden name), > of > > Anna B_tyk(I'll bet this is Petzyk) and Joannis~~(John?) (grandparents) > et > > Helena Kurylak(great-grandmother?) > > Of course, this last is a guess, it's hard to tell exactly unless you can > > see it. > > As for the godparents, Joannes is listed as a farmer (agricola) > > and Maria S. > > If you are looking for your grandmother's father names, my next > suggestion > > would be to go to your local Family History Center and order the films > for > > this church--if they have them. You could strike gold twice. > > Regards! Carol > > > > > > >I am also curious as to what is actually listed under parents: > (verbatim) > > >Petzyk Jose - phus agricola h, Theodori et Marie Michalecka. - Anna > B_tyk > > >H. Joannis et Helena Kurylak. > > > > > >I guess they're names of people, but why so many names in this parentes > > >column? > > > > > >Under PATRINI column there is: Joannes Radominski agri Maria > Stel-masrcluk > > > > > > > > >Sorry for my unorganised msg, can anyone help? I'd love to know my > > >grandmothers fathers name, wouldn't that be neat? > > >Thanks Ben > > > > > > > >

    03/13/1997 05:54:12
    1. Re: Crimean War vet info
    2. John V. Kutys
    3. I also recently found out that my great-great grandfather died in the Crimean War. He was Lithuanian, and was probably "drafted" into the Russian Army. I would also be interested in the same answer. Thanks, John "John Bober" <boberj@trecom.com> wrote: >I found in my research that my great-great-grandfather (i think that's the >correct number of "great"s) was a decorated veteran in the Russian Army >during the Crimean War. >Considering a Revolution and a World War, do we know if the Russian >goverment still has those records, or even if those records were kept? >If they are still in existance, who could I write to to possibly get a >service record. >John-Joseph Bober >(boberj@dmrtrecom.com)

    03/13/1997 03:07:45
    1. Re: Search for Scriwanek-Skrivanek
    2. Phylpaul
    3. There is a Gustave Skrivanek listed in the Bethlehem, PA telephone directory. We also have quite a few Skrovaneks in this area. I hope that this is of some help to you, and I'll be happy to send you addresses.

    03/13/1997 01:40:52