RootsWeb.com Mailing Lists
Previous Page      Next Page
Total: 7800/10000
    1. Re: Lodz/Poland
    2. Weissman
    3. Jim & Sylvia Gidley wrote: > > Hi everybody, > > Maybe someone on this list can help me in my quest. > > I am trying to find out more about my family, but it seems like I am > getting nowhere. > > First let me tell you what I have: > > My grandfather, Adolf B"uttner was born 14 Jun 1901 in Lodz, Poland. I > requested his birthcertificate from Lodz and it listed the birthdate > and place as well as the parents name, Hermann B"uttner & Berta, nee > Bradacz. Hermann, Berta and their children moved to Halle/Saale, > Germany before 1919. > > On Adolf's military pass I found that Berta died in 1939. I wrote to > the Vital Records Office in Halle, but they couldn't help me unless I > know the exact date. I don't know when Hermann died but it must be > after 1940 since my father said there existed a baby picture of him > sitting on his grandpa's lap. My father was born in 1940. > > I guess that Hermann and Berta where born in Lodz, Poland. Family > rumors are that Berta's parents were weavers in Lodz. > > I checked the FHC, but they only have microfilms until 1876. > > I was thinking about writing to the Evangelic Church Archive in Lodz, > Poland to see if I could get Adolf's baptizm record which may have > more info on his parents listed. Does anybody have an address for this > Archive, if there excists one in Lodz, or where I would have to write > to get this. I would also be happy if someone happens to have some > addresses for the Ev. Churches in Lodz, I am sure there are several. > > I would also appreciate any other suggestion you have. > > vielleicht ist jemand unter Euch, der mir einen Rat oder zwei geben > kann. > > Ich versuche nun seit geraumer Zeit etwas ueber meine Familie > herauszufinden, jedoch mit sehr wenig Erfolg. > > Zuerst eine kleine Vorgeschichte und Versuche, die ich unternahm um > weiterzukommen: > > Mein Grossvater, Adolf B"uttner wurde am 14. Jun. 1901 in Lodz, Polen > geboren. Ich habe die Geburtsurkunde aus Polen beantragt und erhielt > diese auch. Aus dieser konnte ich den Geburtstag- und ort, sowie die > Namen der Eltern ersehen, Hermann B"uttner und Berta Bradacz. > Wahrscheinlich wurden Hermann und Berta in Polen geboren. Von > Familienangehoerigen erfuhr ich, das Berta's Eltern Weber waren. > > Beim "Family History Center" der Mormonen schaute ich in deren > Katalog, unter Lodz, Polen nach. Die evangelischen Kirchenbuecher fuer > Lodz, Polen sind bis 1876 verfilmt worden. Jedoch nutzt mir dies zur > Zeit nichts. > > Ich waere fuer jeden Hinweis dankbar. > > Sylvia B"uttner-Gidley > gidleyjs@erols.com > CompuServe: 74220,2734 Hi Sylvia, Angus Baxter's book on "European Roots" is in most libraries and bookstores, and contains archive addresses for the Polish archives, and what they offer (and don't offer) to researchers. Arthur Kurzweil's book, "From Generation to Generation" is one I'm perusing now, and it has alot of unique source suggestions to track people down. Although the book addresses mainly Jewish genealogical issues and Holocaust research, much of it is useful for anyone doing research on Polish ancestors. For example he suggests consulting the New York Public Library Annex on 43rd St. in NYC for pre-Holocaust phone books. They have some Polish ones dating from 1936, as well as current books. Kurzweil also has a section on preparing for a research trip to Poland, as well as what to expect there. Hope some of this helps! Good luck, Bonnie Cieslukowski Weissman

    03/31/1997 08:56:17
    1. Re: Hello
    2. Robert Neil
    3. "Anne Mary C. Chapirson" <Hcounter@AOL.COM> wrote: >In a message dated 97-03-28 21:52:39 EST, you write: > ><< f you are going to post a message to everyone on GEN_SLAVIC then post > something that makes sense. If you want to post incomplete messages > don't post them to the over 150 people on Gen-Slavic. We have better > things to do then scratch our heads as to what you are saying!!!!! > > >> >That is probably because you did not know what it meant, however, I got >several answers from people who did so it served the purpose intended. To >put someone down for asking for the meaning of what you do not understand >isn't right -- they didn't either that is why they asked the question. Not >everyone is going to know that answer to all questions. I don't, that is how >I learn, reading the questions of other people and the answers they are >given. Then when I hit the same thing I already know because of someone >else's questions. > >Annie I'm with you Annie, all of us aren't experts!!!

    03/31/1997 02:54:54
    1. Re: Croatian Translation
    2. Paul E. Magnusson
    3. >>Would someone please tell me how to say: "Little Mother" and then "All of >>our love" >>in Croatian? > >A couple of choices: Majcica (with hacek over first "c"), or Mamica for >"little mother" > >There is no good direct translation of "all of our love"; the literal >translation is: > >Sva nasa (hacek over "s") ljubav > >If this is to be the final salutation in a letter, you might say: > >Puno (or mnogo) ljubavi - lots of love >Puno (or mnogo) poljubaca - lots of kisses > >or if the recipients aren't *that* close: > >Puno pozdrava - warm regards > > > >Hope this helps. > >Gordon McDaniel >mcdaniel@hoover.stanford.edu Gordon: Thanks so much!! Paul

    03/31/1997 02:33:13
    1. Lodz/Poland
    2. Jim & Sylvia Gidley
    3. Hi everybody, Maybe someone on this list can help me in my quest. I am trying to find out more about my family, but it seems like I am getting nowhere. First let me tell you what I have: My grandfather, Adolf B"uttner was born 14 Jun 1901 in Lodz, Poland. I requested his birthcertificate from Lodz and it listed the birthdate and place as well as the parents name, Hermann B"uttner & Berta, nee Bradacz. Hermann, Berta and their children moved to Halle/Saale, Germany before 1919. On Adolf's military pass I found that Berta died in 1939. I wrote to the Vital Records Office in Halle, but they couldn't help me unless I know the exact date. I don't know when Hermann died but it must be after 1940 since my father said there existed a baby picture of him sitting on his grandpa's lap. My father was born in 1940. I guess that Hermann and Berta where born in Lodz, Poland. Family rumors are that Berta's parents were weavers in Lodz. I checked the FHC, but they only have microfilms until 1876. I was thinking about writing to the Evangelic Church Archive in Lodz, Poland to see if I could get Adolf's baptizm record which may have more info on his parents listed. Does anybody have an address for this Archive, if there excists one in Lodz, or where I would have to write to get this. I would also be happy if someone happens to have some addresses for the Ev. Churches in Lodz, I am sure there are several. I would also appreciate any other suggestion you have. vielleicht ist jemand unter Euch, der mir einen Rat oder zwei geben kann. Ich versuche nun seit geraumer Zeit etwas ueber meine Familie herauszufinden, jedoch mit sehr wenig Erfolg. Zuerst eine kleine Vorgeschichte und Versuche, die ich unternahm um weiterzukommen: Mein Grossvater, Adolf B"uttner wurde am 14. Jun. 1901 in Lodz, Polen geboren. Ich habe die Geburtsurkunde aus Polen beantragt und erhielt diese auch. Aus dieser konnte ich den Geburtstag- und ort, sowie die Namen der Eltern ersehen, Hermann B"uttner und Berta Bradacz. Wahrscheinlich wurden Hermann und Berta in Polen geboren. Von Familienangehoerigen erfuhr ich, das Berta's Eltern Weber waren. Beim "Family History Center" der Mormonen schaute ich in deren Katalog, unter Lodz, Polen nach. Die evangelischen Kirchenbuecher fuer Lodz, Polen sind bis 1876 verfilmt worden. Jedoch nutzt mir dies zur Zeit nichts. Ich waere fuer jeden Hinweis dankbar. Sylvia B"uttner-Gidley gidleyjs@erols.com CompuServe: 74220,2734

    03/31/1997 01:55:02
    1. Re: Croatian Translation
    2. gordon mcdaniel
    3. >Would someone please tell me how to say: "Little Mother" and then "All of >our love" >in Croatian? A couple of choices: Majcica (with hacek over first "c"), or Mamica for "little mother" There is no good direct translation of "all of our love"; the literal translation is: Sva nasa (hacek over "s") ljubav If this is to be the final salutation in a letter, you might say: Puno (or mnogo) ljubavi - lots of love Puno (or mnogo) poljubaca - lots of kisses or if the recipients aren't *that* close: Puno pozdrava - warm regards Hope this helps. Gordon McDaniel mcdaniel@hoover.stanford.edu

    03/31/1997 09:23:30
    1. INFO ON SLOVENIAN SURNAMES - SIFTAR & VOGRINCSICS
    2. THORNE CPA
    3. WE ARE LOOKING FOR ANYONE WHO HAS INFORMATION REGARDING THE SURNAMES OF SIFTAR AND VOGRINCSICS. PLEASE CONTACT ME. mY E-MAIL ADDRESS IS THORNECPA@AOL.COM. NANCY SIFTAR THORNE

    03/31/1997 07:57:57
    1. Re: Town/village in Poland (Krapce)
    2. Tom Wodzinski
    3. At 22:06 19/03/97 GMT, you wrote: >I am looking for Kempice. My maternal grandfather is supposed to be from >there, according to his original application for citizenship. I haven't >been able to find it. I do know that he served in the russian army under >the czar. he was born in 1887 and came to the us for the first time in >1913. Kempice was supposed to be in the sector of Poland under russian >control at the time. Lucia W. (JBondel@aol.com) > There is a Ke,pice (the "e" has a "hook" under it) village in eastern Poland on the Wisl/a River about 5km south west west of De,blin in the Radom wojewodstwo. It probably comes under either Opactwo or Sieciechow parishes. The only other Ke,pice I can find is in the north west of Poland near Slupsk which came under Prussia at the time. _____________________________________________________ Tom Wodzinski tomwodz@pcug.org.au Canberra, AUSTRALIA Policy inaction reflects and serves the interest of the contented majority that elected Government. It helps to preserve the Governments popularity and to strengthen its election prospects.

    03/31/1997 04:42:46
    1. Re: Hunzd-Dziadik-Granniss HELP HELP HELP!
    2. Mangus
    3. DOchoa7228 wrote: > > I am looking for information on any of these surnames. I believe they may > be > slavic names but am not sure. My greatgrandmother was Anna Hunzd Dzaidik. > They were Russian Othodox.and my have come in through Ellis Island. > I always thought they were from Russia but have since found out one was > from Galacia Austria and the other from Czechoslavia. Any help or leads on > how to find more would be greatly appreciated but I am so far from the > Ny/NJ area where they lived that I don' know what to do. I'm new into > geneology. E- mail me at > DOchoa7228 @AOL.com Thanks for reading this. I am just getting into this myself and maybe I could get you some minor leads. First, do not always assume that your ancestors kept the came spelling when they came over. The name Dziadik caught my eye because my mother's maiden is Zadik and was also spelled Dzadik in the old country. Second, maybe these addresses may help-http://www.m2c.com/links/genealo.htm and http://www.carpatho-rusyn.org and http://www.muselik.com/. Third, see if there is a Mormon Research library close to you. There you can do research on your family and anyone of any faith can use the library. I hope this will help. Ben Mangus mangus@bellatlantic.net

    03/30/1997 02:09:51
    1. Zurawski/ genpol list
    2. GZuro10 4
    3. Hello, A while back, I submitted a message to the genealogy news group searching for some info on my grandfather, Kazimierz Zurawski. I received a very informative reply from one, Kaj Malachowski, who, besides relating some information about the request also mentioned that someone from the genpol list might be researching Zura(o)wski. How do I find if there is research on this name and who/how do I contact to receive it? Thank you. Glenn Zuroski (GZuro104@aol.com)

    03/30/1997 01:20:30
    1. Sorry (Thanks)
    2. Nikola Charakchiev
    3. To:gen-slavic@mail.eworld.com To:Anne Mary C. Chapirson (Hcounter@aol.com) To:Bob Postula (robertp@bignet.net) Sorry for causing you so much troubles. To: Gordon McDaniel mcdaniel@hoover.stanford.edu To: Les Baraz (ikbaraz@can.net) Thanks Nikola-Bulgaria ncharak@tu-plovdiv.bg ************************************************************ Yours faithfully: Elina Charakchieva (1979)-daughter, translator Hristina Charakchieva (1949), chemical eng. Nikola Charakchiev (1940), electrical eng. Ph. D., pilgrim Bulgaria, 4000 Plovdiv, 7, Mai str., tel. (359) 32 22-73-73, fax (359) 32 23-23-31 E-mail: ncharak@tu-plovdiv.bg Evgeni Charakchiev (1975) pilgrim-son, student Chicago, Illinois, North Park University tel. (773) 244-4863 E-mail: echarak@northpark.edu ************************************************************

    03/29/1997 10:13:12
    1. Re: Town/village in Poland (Krapce)
    2. Weissman
    3. JBondel wrote: > > I am looking for Kempice. My maternal grandfather is supposed to be from > there, according to his original application for citizenship. I haven't > been able to find it. I do know that he served in the russian army under > the czar. he was born in 1887 and came to the us for the first time in > 1913. Kempice was supposed to be in the sector of Poland under russian > control at the time. Lucia W. (JBondel@aol.com) Hi Lucia, Try the Mapquest site, or if you can't find Kempice there, try the map room at the feefhs site (this site covers Eastern European Genealogy and history) I believe there's a map of Russian Poland which you can download there. Hope this helps, Bonnie Cieslukowski Weissman

    03/29/1997 08:12:50
    1. Re: PECKEL anyone?
    2. Mike Zuchick (Mikhail Kozupchik)
    3. Christ is in our midst, praise be to His most Holy Name.. God's Peace Jacob, Could you tell me where these Peckels lived, those that you knew? Maybe an adress, so that I can get in touch with them? The family lived in Carswell Hollow in McDowell County, West Virginia near Kimball, WVa.. A Friend of mine Richard Tinney married one of the Grandpa Peckel's Granddaughters.. The Old Man, made fine Violins and was crippled in his legs, but I do not know what from most likely Polio. One of his son's was Harry, but Harry was never married and had a bad drinking problem.. Harry's brother and his family lived with Harry and his mother and dad, but I can not remember his name.. This was around 40 years ago and I could not tell you much more about any address because the family moved away in the 70's, but I will do some searching for Richard Tinney to see if I can find him and let you know how to contact him. Jacob. God Bless you and yours, you are in my prayers. A sinner Michael Researching Surnames: Kozubchuk, Kozubchik, Kozupchik, Kozubchyk, Kocuipchyk, Zuchick, Barna and Spears Kozupchik: Rechitsa, Khotin Dstrct, Khotinskoi volosti, Volhynia, Ukraine Perotsky/Porotsky: Rechitsa, Khotin Dstrct, Khotinskoi volosti, Volhynia, Ukraine Zuchick (Kozupchik): USA Barna: Certizne, Slovak Republic + O Lord and Master of my life, Grant not unto me a spirit of idleness, of discouragement, of lust for power, and of vain speaking. But bestow upon me, Thy servant, the spirit of chastity, of meekness, of patience, and of love. Yea, O Lord and King, grant that I may perceive my own transgressions, and judge not my brother, for blessed art Thou unto ages of ages. Amen.

    03/29/1997 07:19:01
    1. Hunzd-Dziadik-Granniss HELP HELP HELP!
    2. DOchoa7228
    3. I am looking for information on any of these surnames. I believe they may be slavic names but am not sure. My greatgrandmother was Anna Hunzd Dzaidik. They were Russian Othodox.and my have come in through Ellis Island. I always thought they were from Russia but have since found out one was from Galacia Austria and the other from Czechoslavia. Any help or leads on how to find more would be greatly appreciated but I am so far from the Ny/NJ area where they lived that I don' know what to do. I'm new into geneology. E- mail me at DOchoa7228 @AOL.com Thanks for reading this.

    03/29/1997 04:56:47
    1. Machesko, Mascott & Kosko
    2. Bob Mascott
    3. I am searching for surnames Machesko, Mascott or Kosko or similar sounding surnames in the Jersey City, New Jersey and surrounding area.

    03/29/1997 03:33:37
    1. Re: PECKEL anyone?
    2. Jacob K. Olsen
    03/29/1997 03:16:24
    1. The Dobra Szlachecka Society
    2. Undetermined origin c/o LISTSERV administrator
    3. http://mars.superlink.net/mikedem/dobra.html We have history and documents beginning 1402 about the village of Dobra Szlachecka, Poland. Please sign our guestbook. Keywords: Demkowicz Demkowycz Bialas Bilas Hnatusko Hryckiewicz Hryckewycz Niesiewcz Nisiewicz Hubal Dobrzanski Dobrianshyj Popiel Popil Dziurdziewicz Stalenyj Stalony Pankiewicz Krowiak Krajnik Buczynski Czajkowski Czjkowskyj Gbur Kowalskyj Karczynski Bojko Jagiello Hubalowka Bieszczady Dobra Sanok Bircza Mrzyglod Hlumcza Ulucz Ulicz Lodzina Sas Leliwa

    03/29/1997 02:55:42
    1. Re: Shtetl
    2. RCMWenner
    3. >June Nessler wrote: >Can anyone tell me about Shtetls? I believe that is the correct spelling. >What I want to know is this. One grandfather told us he was from Kiev and >the other one is from Odessa. since they were Jewish, is it more likely >thew would have been from a shtetl outside of these cities? I have >consulted the Jewish genealogy sites and found that there were many of >thesetowns outside the cities. My grandfather's brother was killed by the >Cossacks. Surely this would not have happened in a large city???? >If they had come from a shtetl, what are the chances of finding their >records? I am told that many Rabbis buried the records to save them >fromthe periodic pogroms. I would appreciate as much information as >anyone out there can provide. >June from CA June- Although there were many shtetls outside of larger towns, there were Jews living in the larger towns, as well. And, yes, pogroms occurred in larger towns, too. Why not? They (pogroms) were mostly government sanctioned. If you register/search your names and towns at the Jewish Gen web site: http://www.jewishgen.org/ you may find others researching the same families. (While browsing through the entries I found many people researching families from Kiev, and a couple from Odessa.) Also at the same site...check out JewishGen FAQ. It gives a lot of great info on Naturalization Records, passenger lists and tips for finding your ancestral home. Hope this helps. Rhonda

    03/29/1997 12:46:57
    1. Re: Polish genealogy listserv
    2. Carl W. Sachs
    3. J Bickers wrote: > > Hi, Jerry-- > > No, Genpol is back. You must have been dropped from the subscriber list. > Try resubscribing. Also, there is a new Polish list out too. Not as > active as genpol, but it's there. I'll see if I can find the instructions > for you. > > Jill > > ---------- > > From: Jerry Frank <jfrank@CADVISION.COM> > > To: GEN-SLAVIC@MAIL.EWORLD.COM > > Subject: Polish genealogy listserv > > Date: Wednesday, March 26, 1997 9:31 AM > > > > This listserv was active until last fall when messages became sporadic > due to > > computer problems in Warsaw. For the past month I have received no > messages at > > all. > > > > Has it died? Will it be or has it been replaced at a new location? > > > > > > Jerry Frank - Calgary, Alberta > > jfrank@cadvision.com Would appreciate the same info on Polish genealogy listserv. Thanks!! Carl Sachs Manheim PA

    03/29/1997 12:34:54
    1. Happy Easter
    2. T. & D. Gregor Sr
    3. Hi Everyone, I would like to wish each and everyone of you a Happy Easter. Best Wishes to All Donna Gregor

    03/29/1997 12:04:47
    1. Re: Hello
    2. Chip
    3. In article <199703282129.QAA05908@mail.ican.net>, lkbaraz@ICAN.NET writes... > >At 02:44 PM 28/03/97 -0500, you wrote: >>In a message dated 97-03-27 22:40:05 EST, you write: >> >><< Nikola Charakchiev (1940), ing. Ph. D. >> >> >> >>Can you tell me what the ing means? >> >>Thanks, >> >>Annie >> >>******************** > >Annie: > >The "ing" is the equivalent of our engineer, or Professional Engineer. > >Les Yes, "ing" does designate "engineer" but the ing Ph.D. is not necessarily the equivalent of the US doctorate in engineering. The degree system in Central Europe is more complex than in the US. Joe

    03/29/1997 09:14:15