Karel Kysilka wrote: > There is relatively lots of homeland books dedicated to regions, towns, estates and villages in the Czech Republic, either in Czech or in German languages > C > Another (and very good source) are community chronicles.... Karel: are these community chronicles, where they exist for the 19th century, likely to contain information on persons emigrating to America and through which departure points? What is the type of information they contain? Thank you...djm in Ann Arbor
At 11:44 5/19/97 +0000, you wrote: >Paul > >To do î, hit option i then your vowel. Can't help with ´c. To make the >mark you hit option e, but it only seems to work over vowels ó. Hope >someone else can help on that one. > >Judy Check your manuals for the ASCII characters. There is an entire list of them that you can use. Only problem is that some internet providers do not pass the letters correctly. In my e-mail software, I press the Function Key and the Alt Key at the same time and then enter the numberic code on the number keys. I use the same codes in MS Word and in Power Translator Professional for German. Try the following: If the first column under "Character" has anything other than a letter with a diacritical mark or a fraction, then your software or email provider does not pass ASCII characters. Character Key Strokes (Function Alt nnn or nnnn) Ä Fn Alt 142 ä Fn Alt 132 À Fn Alt 0192 à Fn Alt 133 Á Fn Alt 0193 á Fn Alt 160 Â Fn Alt 0194 â Fn Alt 131 Å Fn Alt 143 å Fn Alt 134 Ã Fn Alt 0195 ã Fn Alt 0227 Ë Fn Alt 0203 ë Fn Alt 137 È Fn Alt 0200 è Fn Alt 138 É Fn Alt 144 é Fn Alt 130 Ê Fn Alt 0202 ê Fn Alt 136 Ï Fn Alt 0207 ï Fn Alt 139 Ì Fn Alt 0204 ì Fn Alt 141 Í Fn Alt 0205 í Fn Alt 161 Î Fn Alt 0206 î Fn Alt 140 Ö Fn Alt 153 ö Fn Alt 148 Ò Fn Alt 0210 ò Fn Alt 149 Ó Fn Alt 0211 ó Fn Alt 162 Ô Fn Alt 0212 ô Fn Alt 147 Õ Fn Alt 0213 õ Fn Alt 0245 Ü Fn Alt 154 ü Fn Alt 129 Ù Fn Alt 0217 ù Fn Alt 151 Ú Fn Alt 0218 ú Fn Alt 163 Û Fn Alt 0219 û Fn Alt 150 Ç Fn Alt 128 ç Fn Alt 135 ÿ Fn Alt 152 Ý Fn Alt 0221 ý Fn Alt 0253 ß Fn Alt 225 ¼ Fn Alt 172 ½ Fn Alt 171 ¾ Fn Alt 0190 This is a partial list. If you don't find what you need here check the character maps for your software. Good luck
RONJOY wrote: > > Looking for the origin of the surname LUGOWSKI Hi, I don't know if this will help, but an Ukrainian equivalent is "Luhovsky" - which leads me to suppose that Lugovsky may either be a "altered" form of the Ukrainian surname, or it is Polish, because of the h/g, g/h shift. I am curious myself, on strictly liguistic grounds. Bill W
Hello all, This is a general plea for assistance. I would like to hear from anyone who has any information whatsoever on the family name of :DRAGICH. The meaning of the name and where it could have originated from would all be helpful. I will post at a later date all the information my family has colected over the years. I am starting where they and I left off and am looking for some wildcard springboards for new research. Once again any help would be appreciated. Thanks, Chris Dragich
On 15 May 1997 20:04:41 GMT, jrp@enter.net (Chip) wrote: >In article <5lf1m1$gpp@bcrkh13.bnr.ca>, mvirch@bnr.ca writes... >> >> >>Anybody have a clue as to what the surname suffix "chick", >>which I've seen alternately spelled "chek", "chik", "czyk", >>"cek", and possibly even "sk", with perhaps a circumflex over >>the "s"? Does this have a literal meaning? It's an ending >>you see in a lot of Slavic names. >>-- v If you mean somethin like S it's slovak literal to polish sz v for english language show ("sou"for me) or shine. ^^ ^^ v v czyk cz from polish in slovak C child ("cild" = dieta) ^^ Ahoj zo slovenska. Dodo. (Hi from slovakia.)
On 16 May 1997 00:01:36 GMT, rair@aol.com (RaiR) wrote: >Hi :-) > >I am researching the FORGAC and MATTIS families in Slovakia. > >Please contact me if you are researching these families also. > >Thank you, > >Rai >RaiR@aol.com I know man with name Forgac. Mattis are you shure? Maybe Matisko. Dodo.
Dear Adalbert, Thank you for the information concerning Poznan. It is more than I expected. Sorry I can't help you on a house. Thanks agaain as the information goes a long way in helping me understand my family history and hope it leads to more success. Bob
I am looking for information on the Lithunanian surname 'Gitaitis'. I would like to know the meaning and if there are any others with that name. Any information would be appreciated. Ron Gitaitis path4@tifton.cpes.peachnet.edu
On Sat, 17 May 1997, William A Anikouchine wrote: > I have seen names in Slovinky evolve with time: e.g. Fissek > Fisek > > Fizek > Fisak. For a while around 1820, the priest would record > nicknames instead of full given names in marriage records: e.g. Juro for > Juraj. Thanks Will, - BTW, I am seeing alot of FICSEK in my m-films from Orava Region.- currently seen as Ficek with a hachek over the "c". Margaret . .
On Sun, 18 May 1997, Virginia wrote: > I am looking for any information on this name. Thanks. I do know of a STANKIEVECH born 1891 in Elbenau, Germany, moved to West Prussia and while there, married a KNODEL, who was born 1896 in Kosjeli, Roumania. Margaret Sheremata
Paula, I am still looking for a genealogy program program that will accept one very special diacritic, the hachek, for my Slovak genealogy. Not to be found, so I am using Rex Clement's GEN-BOOK program which puts data from PAF (and a few other genealogy programs) into WordPerfect or MS Word format. Once IN WP you would have the power of the wordprocessor to go on to a different font. WordPerfect has Cyrillic - in a cumbersome sort of way if you are going to do a lot of typing. I personally have not heard of a stand-alone genealogy program that uses Cyrillic, but things are changing rapidly, and the software experts are over in soc.genealogy.computing - I would try this question there as well. Margaret Sheremata On Sun, 18 May 1997, DustBunny wrote: > Hi there! > > I'm looking for a software program that will allow information to be entered > using Cyrillic (Russian) fonts. Family Tree Maker doesn't do it, and some do, > but when it comes to some screen fonts, instead of seeing 3IPKA, I get > @#$)(*)@. > > Can anyone help? I'm using MultiType pro fonts and drivers. > > Thank you > > Paula > 3ipka@megsinet.net >
From: Adalbert Goertz, Waynesboro PA Re: FAQ.Posen Please, send any correction and suggestions to be404@yfn.ysu.edu ------------------------------ Contents: Q1: Where is Posen ? Q2: What was Posen's German history? Q3: What were the administrative areas of Posen (Poznan)? Q4: What were the old administrative areas of South Prussia? Q5: What were the court districts in Posen before 1900? Q6: Is there a listserv for Posen family researchers? Q7: Are there maps available for the Posen area before 1945? Q8: What book discusses hints and sources for East German searchers? Q9: What type of land records are available? Q10: How can I get information on Polish archives? Q11: When were civil registers introduced? Q12: Are there links to dictionaries on the web? Q13: Are there emigration records available? ================================= Q1: Where is Posen (Poznan)? A1: Posen was a Prussian province,1815-1919. Its capital was Posen (Poznan). Q2: What was Posen's German history? A2: Part of Greater Poland was annexed by King Friedrich II of Prussia in 1772 and renamend Netze-District during the first partition of Poland. King Friedrich Wilhelm II of Prussia annexed the remainder in the second partition of Poland in 1793 and renamed it South Prussia. After the Prussian defeat by Napoleon Bonaparte, the area was united with the Grand Duchy of Warsaw, 1807-1815, and reverted to Prussia 1815-1919 comprising the two districts of Posen and Bromberg. After WWI the area became part of the new Poland. Germany reoccupied Posen province 1939-1945 and renamed in Warthegau. Posen was cleansed of its ethnic German population and returned to Poland in 1945. The Western powers were silent on the ethnic cleansing. Q3: What were the administrative areas of Posen (Poznan)? A3: In 1818-1918 the province of Posen had the following districts and Kreise (counties): Regierungsbezirk (district) of Posen with 28 Kreise (counties): Adelnau,Birnbaum,Bomst,Fraustadt,Gostyn,Graetz,Jarotschin,Kempen, Koschmin,Kosten,Krotoschin,Lissa,Meseritz,Neutomischel,Obornik, Ostrowo,Pleschen,Posen-Stadt,Posen-Ost,Posen-West,Rawitsch,Samter, Schildberg,Schmiegel,Schrimm,Schroda,Schwerin,Wreschen. Regierungsbezirk (district) of Bromberg with 14 Kreise (counties): Bromberg-Stadt,Bromberg-Land,Czarnikau,Filehne,Gnesen,Inowrazlaw, Kolmar,Mogilno,Schubin,Strelno,Wirsitz,Witkowo,Wongrowitz,Znin. Each Kreis was headed by the Landrat who presided over the Landratsamt. The Landratsamt records are deposited in Berlin and the Polish archives with published brief inventories. The Landrat was in charge of passport and emigrations matters and reported to the Regierung who in turn gave data to the provincial Oberpraesidium. Q4: What were the old administrative areas of South Prussia? A4: In 1806 The province of South Prussia (Suedpreussen) had 1,503,508 Einwohner with 3 districts (departements): The Departement der Kriegs- und Domainen-Kammer zu Posen included the Kreise of Posen,Oborniki,Meseritz,Bomst,Fraustadt,Krebe,Schrim,Kosten, Krotoschin,Peifern,Schroda,Gnesen,Wangrowitz,Powitz,Brzesk,Radziejow, Kowal. The Departement der Kriegs- und Domainen-Kammer zu Kalisch included the Kreise of Kalisch,Adelnau,Konin,Ostreschow,Wielun,Lumtomiersk, Warta,Schadek,Sieradz,Petrikau,Radomsk,Czenstochau. The Departement der Kriegs- und Domainen-Kammer zu Warschau included the Kreise of Warschau,Blonin,Tschersk,Rawa,Sochaczew,Gostin,Orlow, Lenczyca,Zgierz,Brzezin. The concept of Kreis was different in pre-1806 Prussia and referred to the districts of the noble families ("Die Adeligen Kreise") as well as the Immediatstaedte and royal Domainen-Aemter. The term "Regierung" referred to the judicial (court) system before 1806 and to the district administration after 1815. This is important to understand, if researchers want to judge the relevance of records in the Berlin and Polish archives. Q5: What were the court districts in Posen province before 1900? A5: The highest provincial court and for Deutsch-Krone Kreis was the Oberlandesgericht in Posen. The lower courts were Landgericht Bromberg with (7) Amtsgerichte: Bromberg,Exin,Inowrazlaw,Krone,Labischin,Schubin,Strelno. Landgericht Gnesen with (5) Amtsgerichte: Gnesen,Mogilno,Tremessen,Wongrowitz,Wreschen. Landgericht Lissa with (8) Amtsgerichte: Bojanowo,Fraustadt,Gostyn,Jutroschin,Kosten,Lissa,Rawitsch,Schmiegel. Landgericht Meseritz with (9) Amtsgerichte: Bentschen,Birnbaum,Graetz,Meseritz,Neutomischel,Schwerin,Tirschtiegel, Unruhstadt,Wollstein. Landgericht Ostrowo, with (8) Amtsgerichte: Adelnau,Jarotschin,Kempen,Koschmin,Krotoschin,Ostrowo,Pleschen,Schildberg. Landgericht Posen with (9) Amtsgerichte: Obornik,Pinne,Posen,Pudewitz,Rogasen,Samter,Schrimm,Schroda,Wronke. Landgericht Schneidemuehl with (13) Amtsgerichte: Czarnikau,Deutsch-Krone,Filehne,Jastrow,Kolmar,Lobsens,Margonin, Maerkisch-Friedland,Nakel,Schloppe,Schneidemuehl,Schoenlanke,Wirsitz. The whereabouts of the records for the Landgerichte and Amtsgerichte is unknown. Of special interest are the land deed records (Grund- und Hypotheken-Acta) with no published survey known todate. State records remained in Poland as well as in the Berlin archives. Q6: Is there a listserv for Posen family researchers? A6: There is a mailing list for anyone with a genealogical interest in Posen for the time period when it was under German rule to 1945. Mailing address for postings is ger-posen@rmgate.pop.indiana.edu. To subscribe, send the following to maiser@rmgate.pop.indiana.edu: Help or SUB GER-POSEN Websites for German genealogy are http://www.genealogy.com/gene/reg/rindex.htm http://w3g.med.uni-giessen.de/gene/reg/rindex.htm http://ourworld.compuserve.com/homepages/German_Genealogy/kbak.htm http://ourworld.compuserve.com/homepages/German_Genealogy/kblz.htm http://www.irit.fr/SSI/~Ralph.Sobek/genealogy/FAQs/ http://www.germany.net/teilnehmer/100.110994/index.htm Stiftung Martin-Opitz-Bibliothek Herne. (ehemals B|cherei des deutschen Ostens) Inhalt: \ber die Bibliothek. Die Martin-Opitz-Bibliothek.... e-mail: charly@charly.ping.de http://w3g.med.uni-giessen.de/~geneal/kp/fome/andere/mob.html Herder -Institut Marburg e.V. Gisonenweg 5 - 7, 35037 Marburg/Lahn Telephon: 06421/184-0, Telefax: 184-139 e-mail: herder@mailer.uni-marburg.de.... http://www.uni-marburg.de/herder-institut/bibliohp.html http://w3g.med.uni-giessen.de/~geneal/kp/fome/andere/herdermb.html http://www.uni-marburg.de/herder-institut/klassi.html Geheimes Staatsarchiv Preu_ischer Kulturbesitz, Berlin. Archivstra_e 12-14 D-14195 Berlin (Dahlem) Tel.: (030) 839 01141 Fax: (030) 839 011 80 http://www.lib.byu.edu/~rdh/prmss/orte/berlgsas.html http://dg3.chemie.uni-konstanz.de/~stuebs/pommern/Archive/berli-geh-st* Q7: Are there maps available for the Posen area before 1945? A7: There is LDS microfilm #068814 available of Karte des Deutschen Reiches, scale 1:100000, 1km = 1cm which may be loaned thru the LDS Family History Centers. It covers Germany for 1914-1917. Topographical Maps (Messtischblaetter 1:25000) may also be purchased from Institut fuer Angewandte Geodaesie Stauffenbergstr.13 10785 Berlin, Germany (Ask for their map catalog for Posen) see also http://w3g.med.uni-giessen.de/gene/gifs/maps/ Q8: What book discusses hints and sources for East German searchers? A8: Wegweiser fuer Forschung nach Vorfahren aus den Ostdeutschen und Sudetendeutschen Gebieten sowie aus den deutschen Siedlungsraeumen in Mittel-,Ost- und Suedosteuropa (AGoFF-Wegweiser): Verlag Degener &Co, 91413 Neustadt, Germany (1991 and later) (The out-of-print English edition is being revised presently) Q9: What type of land records are available? A9: In addition to the deed and mortgage records deposited at the courts (Amtsgerichte) a prime and practically unknown source is the Generalkommission fuer Westpreussen und Posen zu Bromberg with records deposited at the state archives in Bydgoszcz and comprising 116118 volumes for the years 1812-1920. Q10: How can I get information on Polish archives? A10:For information on Polish archives consult the web site: http://www.man.poznan.pl/~bielecki/geninfo6.htm http://ciuw.warman.net.pl/alf/archiwa/ http://www.man.poznan.pl/~bielecki/archive.htm http://www.wsdsc.poznan.pl/arch/archive.htm Q11: When were civil registers introduced? A11: Civil registers of births,marriages,deaths were introduced in October 1874. The Civil registry office was called Standesamt. Before this time, the Lutheran church records (1815-1874) or special Dissidenten-Register (1847-1874) served as official registers, and a duplicate copy was deposited at the local court (Amtsgericht). In a some areas the Code Napoleon introduced civil registry in 1808-1814. Q12: Are there links to dictionaries on the web? A12: Links to Dictionaries to Estonian, German, Hungarian, Latin, Slovak, Slovene, Russian, and others are found at: http://www.public.iastate.edu/~pedro/dictionaries.html http://www.dcs.napier.ac.uk/~st5004/dictionaries.html Q13: Are there emigration records available? A13: The state archives have many emigration records. For details see: Learned, Marion Dexter, 1857-1917: Guide to the manuscript materials relating to American history in the German state archives, Washington, D.C., Carnegie Institution of Washington. Publication no. 150 , 1912, 352 p.: -also Kraus reprints NY 1965- p.157-159:StA Posen. -- *************** Adalbert Goertz ****** ph 717-762-7378 ******** retired in Waynesboro PA (65 miles from Baltimore/Washington DC Mennonite genealogy of East and West Prussia prior to 1945. Wanted: house in Colorado/New Mexico/Arizona for two retirees
Does anyone know how I find out the Catholic diocese that serves/served Rypin Poland without my going to an FHL? the nearest one is 250+mikes away. I will be researching the mid 1800s. Thanks Mary in MI
resent orig. messenger re: Trebisov
At 02:46 AM 5/19/97 -0400, you wrote: >Yes, >$68.00 in U.S. Dollars is what they want. Your best bet is to buy a >International Money Order at your local bank. > >John Hudick Thank you for your time, they (Parha) suggested a series 87 postal money order that goes to the clearing house in St.Louis. Wynona
Paul To do î, hit option i then your vowel. Can't help with ´c. To make the mark you hit option e, but it only seems to work over vowels ó. Hope someone else can help on that one. Judy
Looking for the origin of the surname LUGOWSKI
Looking for info on ancestry of Suzanna KRAYNAK b. 1867 in Slovakia married to ? HARBULAK. HARBULAK family moved to Sharon, PA, USA. Thanks, Bobby Miller b.g.miller@worldnet.att.net
Breski. We were told "Croatia," but I get the impression that it's not too common a name there. Was it Polish to begin with, perhaps? Hvala.
Yes, $68.00 in U.S. Dollars is what they want. Your best bet is to buy a International Money Order at your local bank. John Hudick