Received the death cert for Frank Urban today. The cert says he was born in POLAND to John and Mary Urban. Lists his birth as 9-15-1876 and death as 10-16-1938. His wife was Mary Laya Urban and was born in 1877 and died in 1957. Immigrated to Westmoreland County, PA in 1902. Had at least five children: Agnes Urban Gorinski (born 1899), Joseph Urban, John Urban, Josephine Urban Keep, Julia Urban Lubowinski. All except Julia are buried in Saint Stanislaus Cemetery in Calumet, PA. Please contact me if you think you have more information on this family.
I just received the death certificate for my husband's great grandfather, Frank Urban. It lists his date of birth as 9-15-1876 and date of death at 10-16-1938. His parents are listed as John and Mary Urban from Poland. His wife is listed as Mary Laya Urban. The death certificate states he lived in this country for 36 years. I think this means his arrival in America would be 1902 from Poland. Can anyone give me more information on how to find out where in Poland they came from? I had really thought the family was Slovak.
Location, Lat. Long. Hungarian Name Slovak Name 48.57 N; 21.20 E Kakasfalu Kokosovce 48.59 N; 21.16 E Tot. Sobanya Solivar 48.57 N; 21.18 E Gulyvesz Zaborske 48.59 N; 21.17 E Soobanya Solna Bana 48.57 N; 21.25 E Klauzura, Clausura Zlata Bana Locations are in Degrees and minutes: 48.57N; 21.20E would be read as: 48 degrees 57 minutes North latitude, 21 degrees 20 minutes East longitude Good Luck, John Hudick [email protected]
ALEXANDRE CHATELIN wrote: > > [email protected] wrote: > > > > Excuse me? > > > > Does anyone know (A) what language and (B) what's the English for: > > > > Rodeni and Vjencani ? > > > > One should be births/christenings and the other marriages, but I need to > > know which is what so I can help a patron at the FHC figure out which > > one to request. > > > > Thanks -- and since this probably a true newbie question, e-mail's > > probably better than news! [email protected] > It's obviously Croatian with rodjeni meaning literally "born" and > vjencani (=vyenchani) meaning "married", actually this is ijekavian > (=croatian) unless your document was written in cyrillic which would > mean that it is be montenegrin or bosnian-serbian Yes, it is Croatian language if the register was written in Latin. Thus, it doesn't mean that is Croatian if it's "ijekavian", there are at least 3 milion Serbs who speak "ijekavian", but their registers are in cyrillic. Muslims are also speak "ijekavian", but I don't know anything about registers. It will be helpfull to know what years are about, location and type of register. Zdravko Subakov [email protected]
For you NYC Slovak-Americans here's some information about the annual street fair. Dates are this Sat. & Sun, June 6th and 7th. Location is 66th Street between First and York Avenues, adjacent to St. John Nepomucene Church. The street festivities run from 1PM until 9PM. Three will be vocal and dance ensembles from Slovakia and the U.S. , exhibits of fine and folk art, and traditional Slovak food. Admission is free. Rich Cadier
Sorry I can't find the original question and I am not sure which list it was on so I am posting to both and hopefully others maybe interested too. Joanne Question was "What is a morg?" >From Polish Parish Records of the Roman Catholic Church by Gerald Ortell on page 11: In Austro-Hungarian-occupied Poland---1 morg equals 1.422 acres In Prussian-occupied Poland---------------1 morg equals 0.631 acres In Russian-occupied Poland----------------1 morg equals 1.388 acres.
Hi, what did you plan to send? Elaine Jerry Machalek wrote: > fyi
Is it possible he is named after St. John Nepomucene, patron saint of Bohemia? I am suggesting this, but remember I am a novice! My grandfather consistently used Michael in this country, but one church record in Chicago indicates he may have been Matej (Matthew) or the Priest might have been careless. I gather a boy born in Bohemian in 1856 probably was a Matej and not a Michael. Good luck. Elaine Cheryl Sullivan wrote: > MY grandfather's name is Nemec, but I am begining to think that > this is not the original spelling of it. Any alternative > suggestions? I was told he was from Bohemia, Austria? Cheryl
I think it's probably correct. My stepmother's name was Nemec also. Her family was from the present Czech Republic also. __________________________________________________________________ Jerri Cochran IUP University Relations Ph: (724) 357-4546 Fax: (724) 357-7993 E-Mail: [email protected]
unsubscribe
to: all from: [email protected] (John Lucas) Subject: Saris Co., Slovakia Can anyone give the present day names for the following old town names in Saris County, Slovakia, formaly Saros, Hungary; Gulyvesz Soobanya Clausura These towns were in church records from Solivar and Kokosovce Slovakia and I can't see anything on current day maps that look similar. Thanks in advance for any help on this and for help I have received on other matters in the past. John J. Lucas Houston, Texas E-MAIL:[email protected] Searching family names: Yurik,Jurik, Sebej, Sebey, Girovsky, Hrivnak, Majernik, Lukacik, Lukacs, Lucas, Ludvik, Korobsak, Kakascsik Horvat, Kohut, Tomko, Hlavati, Szekely, Hajduk, Kacsmarik, Chovan Palko, Jurasko, Olejha, Kocserha, Galya, Pribula,Tsajka, Antonyi Szokolsky, Schlesinger, Duchoss, Paula, Kifel, Pampicka, Kondja Havrilla, Sindlar. Family emigrated from Saris County,Presov / Solivar, Slovakia. ___ Blue Wave/QWK v2.20 * PDQWK 2.5 #48 -- |Fidonet: John Lucas 1:106/110 |Internet: [email protected] | | Standard disclaimer: The views of this user are strictly his own.
MY grandfather's name is Nemec, but I am begining to think that this is not the original spelling of it. Any alternative suggestions? I was told he was from Bohemia, Austria? Cheryl
Find a Czech Ancestor forum of the Czech Info Center on the WWW offers free posting for tracing family roots in the Czech Republic. Czech Ancestor Club offers additional services to members. -- CZECH INFO CENTER http://www.muselik.com/ Internet's Premier Czech Information Resource Top 5% Web Site Award Winner by Lycos/PointCom!
unsubscribe
Excuse me? Does anyone know (A) what language and (B) what's the English for: Rodeni and Vjencani ? One should be births/christenings and the other marriages, but I need to know which is what so I can help a patron at the FHC figure out which one to request. Thanks -- and since this probably a true newbie question, e-mail's probably better than news! [email protected]
[email protected] wrote: > > Excuse me? > > Does anyone know (A) what language and (B) what's the English for: > > Rodeni and Vjencani ? > > One should be births/christenings and the other marriages, but I need to > know which is what so I can help a patron at the FHC figure out which > one to request. > > Thanks -- and since this probably a true newbie question, e-mail's > probably better than news! [email protected] It's obviously Croatian with rodjeni meaning literally "born" and vjencani (=vyenchani) meaning "married", actually this is ijekavian (=croatian) unless your document was written in cyrillic which would mean that it is be montenegrin or bosnian-serbian
[email protected] wrote: > > Excuse me? > > Does anyone know (A) what language and (B) what's the English for: > > Rodeni and Vjencani ? > > One should be births/christenings and the other marriages, but I need to > know which is what so I can help a patron at the FHC figure out which > one to request. > > Thanks -- and since this probably a true newbie question, e-mail's > probably better than news! [email protected] I defer to the experts, but this list is slow on Sundays so I will just say that those words are from one of the southern Slavic (Yugoslav) languages, probably Croatian. "Rodeni" is births, and "Vjencani" is marriages. You should have another set of records labelled something like "smrt" or "kraj," for deaths. Jim
Hello there, I'm interested in finding out the phone number of someone who lives in the town of Pecs in Hungary. Is there an online directory for white and yellow pages for Hungarian cities? If some has the URL for one could they please send it to me? Thanks folks, have a good day! [email protected]
Bonjour de France, Hello from France, The Internet Genealogical Directory is an online index of thousands of genealogy-related Web pages with the capability for you to add your own Web page or any other Web page that you think is relevant. The listings are broken into many categories. There are many services : small ads, guestbook, genealogists corner, mailing-lists and a form to request a world database over 3,300,000 entries now (GeneaNet). The pages indexed are from all over the world. To look at the Internet Genealogical Directory, set your Web browser to : http://www.chez.com/agi (from the european continent) or http://agi.hypermart.net (from the american continent or the others) The Internet Genealogical Directory is a project started by a group of friends who share the same genealogical hobby. Our sole ambition is to promote genealogy on the Internet. We promote sites that are likely to interest genealogists. Our group is entirely independant : it is not directed, influenced nor associated in any way by any former, present or future organization. We have absolutely no political, nor religious affiliation to accomplish our volunteer venture. Finally, it is important to mention that this service is 100% free. Best regards - Paul-Marc - Annuaire Ginialogique Internet - http://www.chez.com/agi Petites Annonces Ginialogiques - http://GEchanges.hypermart.net Recherches Ginialogiques en France - http://Heudre.hypermart.net
SIRS, PLEASE E-MAIL HISTORY OF LAKIN FAMILY TO AMERICA CIRCA 1906 IF POSSIBLE TO TRACE. THANK YOU