ALEXANDRE CHATELIN wrote: > > [email protected] wrote: > > > > Hi, > > I am trying to locate a town that was listed on my great grandmothers > > death certificate. The place of birth given was Dajhl,Yugoslavia. She > > was Serbian. Any information would be appreciated. > > > > Thanks, > > Beth Popovich > > [email protected] > Beth, > Dajhl is neither Serbian nor Slavic but there is a DALJ in eastern > slavonia some 35 kms east of Osijek, 20 kms north of Vukovar, on Danube > river, facing Bachka. > You'll have more luck searching Serbs in eastern Slavonia than in Istria > where Dajla is... OOOPS! I've just forgotten to add that Dalj is in Croatia (Dajla too).
[email protected] wrote: > > Hi, > I am trying to locate a town that was listed on my great grandmothers > death certificate. The place of birth given was Dajhl,Yugoslavia. She > was Serbian. Any information would be appreciated. > > Thanks, > Beth Popovich > [email protected] Beth, Dajhl is neither Serbian nor Slavic but there is a DALJ in eastern slavonia some 35 kms east of Osijek, 20 kms north of Vukovar, on Danube river, facing Bachka. You'll have more luck searching Serbs in eastern Slavonia than in Istria where Dajla is...
I am researching Janicek/Jenicek/Entler/Neczkar surnames from Southern Moravia. Specifically, they are from the Tavikovice/Dobronice/Resice area just north of Znojmo and SW of Brno. Please get a hold of me if you have information to share. Karen Fletcher
I seek contact with anyone whose research contains: * copies of documented evidence *of births, deaths, and marriages *occuring before 1900 *in the Czech Republic regions of ORLIK N VLTAVOU, PISEK, BECHYNE, MILEVSKO *on subjects with the surname KALAL [KALLAL, KALA. KALLA, KALAL, KALAT] *and the surname KAZIMOUR [KAZIMOR, KASIMOUR, KASIMORE, KASIMOR]. I hold three / five generations of info on these surnames obtained from the TREBON archives, extending backward from 1853, and also have compiled six generations of descendants in North America extending from 1853 to present. Goal; share info to build a larger ancestry record in the 1800s in the Czech lands. Jim in CA
In a previous article, [email protected] () says: >Hi, > I am trying to locate a town that was listed on my great grandmothers >death certificate. The place of birth given was Dajhl,Yugoslavia. She >was Serbian. Any information would be appreciated. > There is a Dajla at 45^21' N. 13^32' E. Are you sure of your spelling? If the death certificate was filed by someone who didn't know Serbian well, it is possible that it is misspelled. -- Gary N. Deckant [email protected] Youngstown, Ohio
Thank you for your answers... I have again some words to translate concerning civil records : - miesto : - snobodny : - rodni : - pydlisko - men` a priezvisk` rodicov snybencov : - men` a priezvisk` svedkov : Regards. Charles K. PAUFLER, Paris, FRANCE
Dear sir, I am finding history for surrname : DROBA. In Poland is very rare surrname ( only my family ). How it is in Slovakia? Thank you Matthew Droba
Illitch / Ilic family from Kusici ( sic ? ) . any connections? thanks. -will weber searching for Weber , Illitch , Yost , Dagon , Reichert , Mills
Can anyone help or give advice on this? I had requested a family report from the Slovak Republic archives , and they responded that they had found information on my family and to send a cashier's check for $71.10 US to the address on the letter , which was the Archives in Presov. I did this on 4 March and still have not received any report. I have written them a follow up letter, and there has been no response to that either. The bank reports they have not received the cashier's check back, so no one has cashed it. How long does it take to get a report once you send the money? Is this usual? What can I do to get this report? Thanks. Katy
Hi, I am trying to locate a town that was listed on my great grandmothers death certificate. The place of birth given was Dajhl,Yugoslavia. She was Serbian. Any information would be appreciated. Thanks, Beth Popovich [email protected]
Looking for any information on the Winkfein name. Please contact me [email protected]
In the book Geschichte der Stadt Lengerich by Gert Schumann Band I, is documented in the "Knechtegeldgegister von Jahr 1595" a W. Hasenkamp - Heile Kotten, I am would guess this to be a farmer of a full farm at the time. I would be interested if you were to intersect with my Kleppker line in Langerich, which I find one. He is only listed as Kleppker, Brinksitzer in this same register. I have not completed my research in this area, only started and only picked up this book when we were there last month. I have documented some germans who emigrated to Holland on our home page, but mostly those who went to near Amsterdam. My 3rd great grandfather Christoph Poser is documented to have died in Roterdam in about 1808, so would also be interested in any connections you run into on this name as well. It is from this line we are connected to the Kleppker and Schroer families in Lengerich. Good job on your home page as well. Charles Hofmann aus Tucson Arizona und Little Meadows Pennsylvania http://www.azstarnet.com/~hofmann/index.html Reni Hasekamp wrote: > > Hello all, > > I just uploaded my revised website, that now also contains genealogical > information. > Among other things I have added pages with all the names in my Family Tree. - This might be interesting for these newsgroups, because my father's roots - go back to Germany, whereas my mother's roots are somewhere in East - Prussia. - I hope some of you can help me with filing in some gaps. - Regards, Reni Hasekamp > Visit my website at/ bezoek mijn website op: > http://www.hasekamp.demon.nl -- "Lutheran Surname Exchange" and hopefully many more helpful links and interesting information included at our Hofmann Family Home Page http://www.azstarnet.com/~hofmann/index.html
Still looking for info on CAPKO family from Brodzany (correct spelling I have the town profile). Stefan CAPKO married to Agneszia JAKUBIK. Children Annou b 1912 and William b 1914. Emigrated to US in 19 teens. Father of Stefan is Michael CAPKO mother Anna. Ruth Matuch [email protected]
En riponse ` [email protected] (Cidric) [message du Tue, 16 Jun 1998 18:44:45 GMT] Aller voir ` cette adresse oy plusieurs dictionnaires peuvent jtre trouvis (malheureusement de ou vers l'anglais, peut-jtre existe-t-il la mjme chose de et vers le frangais ailleurs ?) http://www.cyndislist.com/terms.htm et notamment cette adresse: http://www.bucknell.edu/~rbeard/diction3.html#wslav **** message original **** > >A Bratislava, tu peux en trouver. >In Bratislava, you can get one. > >Plus courant, bi frangais-tchhque un peu partout en rip tchhque : >langue trhs proche. > >Take Fr-Cz slovnik, vsude v ceska republika. >(no accent, sorry) >Ahoj! > >Le 16 Jun 1998 12:22:01 +0200, Ralph SOBEK <[email protected]> icrit: > >>A friend just asked me where he could get a Slovak - French >>Bilingual Dictionary. Supposedly, this cannot be found in Paris. >> >>Un ami frangais m'a demandi de poser cette question: ou peut-on >>trouver une dictionaire bilingue Slovak - Frangais. Cette ami a >>cherchi ` Paris mais n'a rien trouvi. >> >>Thanks to all, >>Merci ` tous, >> >> --Ralph > Non-axiome. "Pour jtre sain d'esprit et adapti, il faut qu'un individu se rende compte qu'il ne peut connantre tout ce qu'il y a ` connantre."
Cheri- I am interested in the surname Zajicek. I have Joseph A. Zajicek born on Mar. 18, 1863 in Bohemia, and who came to Chicago. His wife, Josephine Kremel, (m: 1887 in Chicago) was from Radinicich, but I'm not sure where Joseph was from. I only have additional information about his descendants. I know this isn't much to go on, but in case you have any links could you let me know? Thanks, Liz Riemer -- SEM Lab, Inc. Scanning Electron Microscopy and Failure Analysis Snohomish, WA (425)335-4400 http://www.sem-lab.com Cheri Dohnal wrote: > I apologize in advance for the length of this post, as well as the > cross-postings. With this volume of names, I am hoping it might be of > some help to a few people. > > Surnames researching in MORAVIA include: Dohnal, Otahal, Maly, > Volarik, Hovezak, Svoboda, Gardas, Wolarzik, Ledabyl, Pustimer, and > Machal, all located slightly east or southeast of Brno; Badalik, > Cech, Slama, Chlubna, Hanak, and Penaz, all from the Nove Mesto na > Morave and Zdar n. Sazavou areas. > > Other names that emerged during the research in the above areas, in > the forms of priests, witnesses, godparents and midwives: Josef and > Marie Kobilka, Hans Strniska, Franc Hornak, Martin Chromý, Marianna > Safar, Mathias Hikl, Stephan Jambor, Josef Kohout, Anton Brosser, > Barbara and Martin Kovar, Johann Honlinger, Jan/Johann Jambor, Maria > Kolinek, Martin Schweida, Anna Janicek, Albert Wrana, Antonia Wrana, > and Jan/Johann Prahly. > > Surnames researching in several villages near the MORAVIA/BOHEMIA > border near Jihlava include: Kokes/Kokess/Kokesch, Podaril, > Dub/Duba/Dubova, Rychecky/Rychetski/etc., Kavur, Papez, Pypal, > Brabec, Forman, Pradna, Sochor, Ticnik, Beran, Vancura, Zabloudil, > Pallan, Borka, Cerny, Varecky, Tuma, Vasicek, Havelka, Zajicek, > Myslivec, Tomasek, Zaloudek, Vrzak, Kottna, Stupka, Nepras, David, and > Vacha. > > Other names that have surfaced in the research on the above area, in > the forms of priests, witnesses, godparents and midwives are: Aloisius > Rischlavi, Josef Kaubek, Maria Mlzniský, Josef Jerabek, Antonin > Thomas, Jan Pokorný, Jiri Matzek, Jan Strachota, Antonín Kirschbaum, > Josephus Hetera, Catharina & Pavel Zajic, Mathias ©aman, Martin Wolf, > Anna Celoud, Frantisek Tvrdy, Jan Sova, Terezie Rochová, Terezie > Bucek, Antonin Kupka, Václav Je¾ek, Anna Vranková, Kateøina Pelikán, > Anna Busek, Joannes Kratina, Augustin Pirchan, Jakub Blazek, Kateøina > Rokos, Kateøina Koubek, Franti¹ek Vavera, Jan/Joannes Kuna, Franti¹ek > ©tìpán, Václav Pipal, Jan/Johannes Suk, Augustin Pirchan, Jan Zemek, > Vojtìch Pech, Vojtìch Rohanec, Frantisek Machek, Josef Schak, Jan & > Marie Hrobský, Antonín Kacerovský, Josef Vlasák, Josef & Anna Macha, > Tomas Podlaha, Josef Vlasák, Bartolomìj Pachta, Joannes/Jan Smí¹ek, > Joannes Kalina, Antonius Luger, Václav Linhard, and Emanuel Bamberg. > > If any of these is one of your surnames & you know it is in or close > to the area your family lived, feel free to send me a note & I'll give > you whatever information I have about that person. > > Also, I will be making a fairly massive update to my site later this > week, adding more than a thousand name & finally getting the > non-genealogy stuff moved to a new site. That should make the > genealogy site that much nicer to navigate. The URL is shown below. > > Cheri > > http://www.nidlink.com/~cdohnal > =============================== > > Of all the things I've lost, I miss my mind the most... -- SEM Lab, Inc. Scanning Electron Microscopy and Failure Analysis Snohomish, WA (425)335-4400 http://www.sem-lab.com
>Charles PAUFLER wrote: >> >> Please could you help me to translate : >> " Pohlavie : muzski " >> " Neuvedeni " >> These are Czech: Pohlavi = sex Neuvedeni = Ne + uvedeni = not mentioned Gordon McDaniel
>> Ironically, a form of Slavic "unity" was achieved under communism -- one of the >> great tragedies of human history. This unity, a form of enslavement, was >> drastically different from the romantic notions of the 19th century Pan-Slavs. >> And yet, despite the tragedy of communism, there remain individuals even today >> who believe in the ideal of Pan-Slavism. One of the foremost Pan-Slavs of >> modern time was born in the town of Wadowice beneath the Carpathian mountains >> -- Karol Wojtyla, better known as Pope John Paul II. >> There are many scholarly works that espouse a Pan-Slavic view of history. One >> outstanding scholar who belongs in this group is Francis Dvornik, a Moravian >> who taught at Harvard. He authored many books, including The Slavs in European >> History and Civilization. I recommend this book highly. >> J.Piszczor >There are other prominent intellectuals who do not share this view, such as >Milan Kundera. >Radek Kundera is hardly a prominent intellectual. He is a self-absorbed Czech and I place little value in his opinions or his art.
>From: [email protected] In article >>[email protected]>, [email protected] (GMC0633) wrote: >> Ever since the rise of the Pan-Slavic movement, which drew popular support >> among the Slavs beginning in the 19th century, many people have believed that >> the Slavs are united by many aspects of history, culture, and language. >Language definitely, but their histories separated over 1000 years ago, when >there was not that much in terms of culture to share. The common Christian culture which was introduced in 863 by Cyril and Methodius and subsequently spread throughout the Slavic world has been with the Slavs for over a millenium. The >> Slavs are, after all, one of the three largest ethnolinguistic families in >> Europe, along with the Romance and Germanic peoples (not to ignore the less >> numerous Celts). Though Slavs from Siberia may not physically resemble those > from Macedonia, they do share many linguistic traits. >They do, but it is just about the only thing they share. I disagree. Not to idealize the Slavs, there are some unpleasant character traits shared by all Slavs, but there are even more positive ones. After all, the German philosopher Herder viewed the Slavs as the future of Europe. The Slavs have yet to reach their potential, but the potential is enormous. Indeed, the Slavic >> languages are closer to one another, viewed as a group, than the Romance or >> Germanic languages. (It has even been suggested in recent decades that all >> Slavs should adopt a single Slavic spoken and literary language). Who suggested that :-) During the past century quite a few scholars (not just Russians) argued that Russian should be adopted as the Pan-Slavic literary language. (Given the enormous resentment many Slavs feel today towards the Russians and their language, that idea is a lost cause, of course). Others have argued for Slovak, since spatially and linguistically Slovak is the central Slavic language. Others have suggested one of the varieties of Church Slavonic, the liturgical language of Orthodox Christians and Greek Catholics. >> Most Slavs are united by a Christian heritage that dates back to Saints Cyril >> (Constantine) and Methodius, who converted Moravia in the year 863. In one >> form or another, the Christian Cyrilo-Methodian heritage still unites Slavic >> Christians, whether Catholic or Orthodox (or Hussite). >I don't see how. The Poles have been Catholic for a thousand years. AFAIK, >they were never Orthodox before. This is like grouping the English and >Italians, who were both converted within the Roman Empire. The Slavs accepted Christianity before the division between Rome and the East. This division was no fault of the Slavs. Indeed, if there is anyone who might heal the tragic break between Orthodoxy and Catholicism, it is the Slavs. The Pan-Slavs of the >> 19th century were inspired by this Cyrilo-Methodian heritage and many dreamed >> of the day when all Slavs might be united politically and religiously. >This was an ideological construct of immature oppressed small nationalities, >rather than anything based on cultural or historical facts. The small nations >needed a big friend, and believed it would be Russia. They did not really >know very much about the country itself. Pan-Slavism came in several varieties, only one of which advocated submitting to the Russian tsar. There was the Moravian and Slovak version of Pan-Slavism and the South Slavic variety. THe men who advocated Pan-Slavism were hardly immature. The >> Church Slavonic language which is used today in Orthodox and Greek Catholic >> liturgies is a modern form of the language devised by Cyril and Methodius. >Just like Latin, which is frequently used in Catholic context. It does not >really unify the Irish with the Italians. I disagree. Latin for many Catholics still does have a unifying effect. And Church Slavonic for the Orthodox Slavs certainly symbolizes the unity of their faith.
I am looking for help with some information I received from the Archives in Bruno. My girlfriend's mother translated most of the information in the document they sent me but I have several questions left. Does anyone know what the following line means? The line is talking about my gg-grandmother, Terezie Entler's, mother: Matka (mother): Klara, dcera (daughter) of Martina Neczkarze, pullaníka (half?) Resicích Does this mean the mother of Dorothea Entler was Klara Neczkarze and Klara's mother was Martina Neczkarze? What does pullanika Resicích mean? This is correct? Parents of Terezie Entler: Father: Vojtech Entler Mother: Klara Neczkarze Mother of Klara: Martina Neczkarze Karen Fletcher Grants Pass, Oregon
Looking for anyone with a link to anyone in here: Joseph Owcarz was born in Poland ( Don't know where ) in 1853. He was the son of Mr. and Mrs. Peter Owcarz. He married Agnes Osial born January 06, 1852 in Poland the daughter of Mr. and Mrs. Michael Osial. Unsure of the date of marriage, but it had to be before 1886 because they had five children (three of whom i know the birthdates of): John (b. October 03, 1886), Paul (b. May 27, 1897) Anna (my great-grandmother b. January 05, 1888) Mary and Louise. Around the late 1890's early 1900's, the enitre family immigrated to Youngstown, Ohio, USA. Joseph himself had been to Youngstown before in the past and was one of the first Polish people in the city. After crossing the ocean numerous times, the entire family immigrated. Joseph died September 12, 1928 in Youngstown. His wife, Agnes Osial died August 15, 1938. Daughter Anna married Michael Stopnicki, son John married Margaret Mackovitch. if anyone has any info or thinks there is a link, i have a picture of Joseph Owcarz. Thank you. Mark Bugno - Youngstown, Ohio, USA Researching the surnames: Serbian: RADANOVIC, SAVICH - Polish: OWCARZ, OSIAL, STOPNICKI (STOPNICK) - German/Yugoslavian: BUGNO - Hungarian: OTT - Slovak: BUS, VASKO, PAVLIK, CHETSKO, BEDNAR, VAJDA, PETRUSKA