I would like to buy The Bohemian Flats, University of Minnesota Press, Minneapolis, 1941, Compiled by the Workers of the Writers' Program of the Work Projects Administration in the State of Minnesota, and sponsored by the Hennepin County Historical Society The first AMS edition was published in 1975 (AMS Press Inc. New York, N.Y. 10003)
Hello. I recently received two great reports from the Czech State Archives and have successfully translated a total of about 11 typewritten pages by myself (my understanding of the language is very limited) using three Czech-English dictionaries. But try as hard as I might, I do not feel I have the right translation for the 6 lines below! I don't mean to bother anyone with a word-for-word translation, but if I could just get an idea of what was being said it'd be very much appreciated!! Thank you very much! Dennis Havlena 3305 Tryban Road Cheboygan, Michgigan 49721 (616) 627-2624 [email protected] Here's the puzzling text: Zpusob zapisu prijmeni Havlena neni z genealogickeho hlediska podstatny, do poloviny minuleho stoleti nebyl tvar prijmeni zavazny a proto zcela bezne dochazelo k zapisum ruzynych forem jednoho prijmeni, na priklad v zavislosti n jazyce, kterym byl zapis proveden. Puvodni tvary zapisu prijmeni jsou v genealogickych resersich zachovavany pouze jako doplnujici informace. -- Dennis Havlena - W8MI 3305 Tryban Road,Cheboygan, MI 49721 [email protected] My folk instrument-making webpage http://edcen.ehhs.cmich.edu/~dhavlena/
>Just curious of any meaning if name ends in 'ski', 'cki', or other. -ski/-cki is a masculine singular adjectival ending. Grammatically, names such as Wysocki are masculine adjectives. Many Polish nobleman adopted names in -ski (derived often from name of manor or estate). With such adjectives based on place names, the -ski ending can be translated as 'of' or 'from'. J.Piszczor
Chesal and Shindelar are Agnlicized spellings of two Czech surnames: Cesal (w/diacritic over "c") and Sindelar (w/diacritics over "s, a, r"). Cesal is masculine past tense verb form of cesat 'to comb' -- literally 'he combed'. Sindelar is masculine noun 'shingler'. J.Piszczor
RECHERCHE PARENT FAMILLE HENZEL POLOGNE PRES DE RZYSZOW
My grandfather told the 1920 census enumnerator that he was from Slovakland. Would this be the same as Slovakia? Thanks..Belinda
Hi, Does anybody know from which country the surname STAMMIS originates? And do you know people with this name in that country? It is a rare name in the Netherlands since ab. 1500/1600, this is a period where most people in the Netherlands did not yet have a surname. I have heard a story that it comes from Macedonia (Northern Greece) Groeten, Rudolf ---------------------------------------------------- Rudolf Stammis, Enschede, The Netherlands E-mail: [email protected] WWW: http://www.a1.nl/phomepag/stammis/rudolf.htm
The names "Chesal" and "Shindelar" appear in my family tree. I've always assumed they were both Czech names (since they appear on the Czech side of the family). Is this a correct assumption? They both seem relatively uncommon. Thanks in advance, John
If anyone does find themselves in Eastern Slovakia and needs to go into the Ukraine to continue research, you do not need to go to Bratislava to pick up a Ukraine visa. There is a Ukraine consulate in Presov, just 60 miles or 100 km from the border. My experience in that region is only good - the people are quite pleasant and friendly. Ron BB wrote: > > Be careful around this area which is currently the Slovak/Ukraine border. > This border has shifted many times, mostly westward. > > If Velke Kapusany is located where John Hudick says it is, then it probably > has always been in the Slovak territory there. If you run across any > relatives just east of there though, you may be dealing with an area that > was once 1) Ruthenia (as a part of Hungary), then 2) Czechoslovakia, and > now 3) Ukraine. > > BTW, Michalovce is pronounced Mee-ha-lo-tseh > > Cheers > BB > > MTNMANN <[email protected]> wrote in article > <[email protected]>... > > Between 1918 and 1991 the country was named Czechoslovakia. In 1992 the > > country split in two. The western half is now called the Czech Republic, > the > > eastern half is called the Slovak Republic. > > Previous to 1918 Czechoslovakia was a part of Upper Hungary. > > > > Velke Kapusany is located 15 miles south east of Michalovce or 4 miles > west of > > the Ukraine border. > > > > John Hudick > >
This is a multi-part message in MIME format. --------------9136791A5C56F509E357CAAC Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 7bit --------------9136791A5C56F509E357CAAC Content-Type: message/rfc822 Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Disposition: inline Message-ID: <[email protected]> Date: Wed, 24 Jun 1998 22:23:26 -0500 From: Don Hanke <[email protected]> X-Mailer: Mozilla 4.01 [en] (Win95; U) MIME-Version: 1.0 To: Bohemia List <[email protected]> CC: GEN SLAVIC <[email protected]> Subject: Old photo album X-Priority: 3 (Normal) Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 7bit You guys are great ! :-) I wanted to thank everyone for the help on the places I asked about. Now..... one more question..... I have found some records at the archives in Litromerice. (1845-1855) However when I try to find records on siblings born later...1860-1890 I draw a blank. I have tried archives of Litromerice and Usti nad Labem. Would the records of the places I asked about be stored in other archives ? I am most curious about "Most". Is there a local or City archives for the town of "Most" ? How about "Teplice" ?? thanks again, Don --------------9136791A5C56F509E357CAAC--
qui peut me renseigner sur les Kotnik qui vivaient (vivent) ` Krtina, en Slovinie (prhs de Prevoje, Domzale)? Who can give me informations about the Kotniks who lived (live) in Krtina, Slovenia (near the village of Prevoje, maintowm Domzale)?
Hello, I've only been on this list for a week, and this is my first post. I'm looking for more information on the following people: Simo Kecman, born in Bosnia, Yugoslavia in 1888. Ani Sustarcic, born 1886 in what I am told is the "Granish" region of northern Yugoslavia or Slovenia. I have been unable to find out ANYTHING about what "Granish" means or where it is and would appreciate any information at all. These are my great-grandparents, who met in Pittsburgh, PA and were married in 1914. I know practically nothing of my great-grandmother; she died in 1943, before my mother was even born. I would appreciate any suggestions or help you can give. Thank you. Monika
Kaszubik wrote: > > >Subject: Does endings on Polish surnames have any meaning? > >My name ends in 'cki' . No one realizes it is Polish. > > KK> You have been spared the abuse I grew up with then. There are many > jealous of our intelligence. My name is Pawlicki and it made no difference growing up in Australia (near Melbourne in the south - nowhere near P.Hanson and her like). Both my parents were born in Poland. > >I was told Wysocki means "tall" (seems true- I'm 6'3"). > KK> "wysoki" means "tall, elevated, high." The letter 'c' "Wysocki" is pronounced like 'ts' in tsar so you would get Vysotski. My uncle in England actually changed his name from Pawlicki to Pavlitski to try and keep it sounding "right". > The suffix -cki or -ski > generally means from, like or of. I have the surname Wysocki in my > own family pedigree as a toponym ("from" the village of Wysoka > Zaborska). This is a very common > surname with almost 30,000 people > in Poland with that name in 1990. > > KK> For more information I suggest that you purchase an excellent book > titled: Polish Suranmes: Origins and Meanings by William F. Hoffman > from the Polish Genealogical Society of America. > > >Just curious of any meaning if name ends in 'ski', > >'cki', or other. My father has always insisted that names that ended in 'cki' or 'ski' are from the nobility. For example: Potocki, Czartoryski, etc. As Mr Kaszubik said above, many names are taken from the place of origin. But the reverse is also true. The noble family of Zamojski/Zamoyski owned the town of Zamosc. I am fairly that the town was named after the noble. On the other hand, some people not from the nobility adopted or adjusted their names so as to sound noble. Ed PA P.S. TO MR KASZUBIK: My father was born in the area near/in Kaszuby. His 3 sisters now live in Chojnice. Is this anywhere near your anscestors ?
Hi all, I`m new to the list, and this is my first posting. Seeking information on the following: CZEKAJ, Joseph, b. 1860 in the Krakow, Poland area. Emigrated to Mt. Pleasant, PA, USA 1896. Worked in the mines there. Moved to Lena, WI 1902. d. 1922 in Lena. Wife`s name Julia Szeli. ADAMEK, Frank, b. 1865, Liegnitz, Germany, now called Legnica, Poland. Emigrated to Rib Lake, WI, USA 1897. d. 1904 in Rib Lake. Wife`s name Marie Vogel. Thanks, Roy Czekay
Is there anybody who knows the familyname MARINKEL / MARINKELLE? If so, please send me a message ([email protected]) Nanko A. Dijkveld Stol
Find a Czech Ancestor forum of the Czech Info Center on the WWW offers free posting for tracing family roots in the Czech Republic. Czech Ancestor Club offers additional services to members. -- CZECH INFO CENTER http://www.muselik.com/ Internet's Premier Czech Information Resource Top 5% Web Site Award Winner by Lycos/PointCom!
My Mother was born in the Northern part of Yugoslavia in 1892 and died in Idaho in 1933. Leaving Yugoslavia around 1906. her name was Frances Hobe>>or Habe. She may have been married at the time and was going by the name of Lesnevic. Anyone in that part of the country may help that would certainly be appreciated. _____________________________________________________________________ You don't need to buy Internet access to use free Internet e-mail. Get completely free e-mail from Juno at http://www.juno.com Or call Juno at (800) 654-JUNO [654-5866]
Hello world, ><HTML><PRE>Subject: Does endings on Polish surnames have any meaning? >From: "bwysocki" <[email protected]> >Date: Sat, Jun 27, 1998 15:18 EDT >Message-id: <[email protected]> > >My name ends in 'cki' . No one realizes it is Polish. KK> You have been spared the abuse I grew up with then. There are many jealous of our intelligence. >I was told Wysocki means "tall" (seems true- I'm 6'3"). KK> "wysoki" means "tall, elevated, high." The suffix -cki or -ski generally means from, like or of. I have the surname Wysocki in my own family pedigree as a toponym ("from" the village of Wysoka Zaborska). This is a very common surname with almost 30,000 people in Poland with that name in 1990. KK> For more information I suggest that you purchase an excellent book titled: Polish Suranmes: Origins and Meanings by William F. Hoffman from the Polish Genealogical Society of America. >Just curious of any meaning if name ends in 'ski', >'cki', or other. > >Thanks > > ></PRE></HTML> Keith A. Kaszubik Hamburg, New York near Buffalo.
My name ends in 'cki' . No one realizes it is Polish. I was told Wysocki means "tall" (seems true- I'm 6'3"). Just curious of any meaning if name ends in 'ski', 'cki', or other. Thanks
Be careful around this area which is currently the Slovak/Ukraine border. This border has shifted many times, mostly westward. If Velke Kapusany is located where John Hudick says it is, then it probably has always been in the Slovak territory there. If you run across any relatives just east of there though, you may be dealing with an area that was once 1) Ruthenia (as a part of Hungary), then 2) Czechoslovakia, and now 3) Ukraine. BTW, Michalovce is pronounced Mee-ha-lo-tseh Cheers BB MTNMANN <[email protected]> wrote in article <[email protected]>... > Between 1918 and 1991 the country was named Czechoslovakia. In 1992 the > country split in two. The western half is now called the Czech Republic, the > eastern half is called the Slovak Republic. > Previous to 1918 Czechoslovakia was a part of Upper Hungary. > > Velke Kapusany is located 15 miles south east of Michalovce or 4 miles west of > the Ukraine border. > > John Hudick >