RootsWeb.com Mailing Lists
Total: 1/1
    1. Re: Translation please
    2. Robert Heiling
    3. "Richard R. Johnson" wrote: > On Fri, 24 Dec 2004 18:47:34 GMT, Robert Heiling <robheil@comcast.net> > wrote: > > >"Richard R. Johnson" wrote: > > > >> Dear Group members: > >> > >> I have an old photograph of an ancestor taken by the K.F. Karlsson > >> Studio in Mellerud, Ã…lvsborg, Sweden many years ago. On the back is > >> printed: > >> > >> "1ata Pris och Diplom 1909" > >> > >> [the letters "ata" being superscripted and underlined] > >> > >> What would be the meaning of the phrase in this context? I understand > >> the individual words, but can make no sense of the whole. > >> > >> Thanking you in advance and wishing you all a Merry Christmas, > >> > >> Richard R. Johnson > >> Whitewater, WI, USA > > > >It was his graduation picture and loosely translated would be: awarded > >degree & diploma 1909. > > > Thanks, Bob. However the photo is of a very old woman (my great > grandmother, I think). > > RRJ Hmmm. Are you _sure_ it's a woman?<g> Seriously though, I guess we'll have to wait until one of our Swedish friends tells us then. I'm getting a sense of deja vu though. Didn't you post this question a couple of years ago? or perhaps someone else had the same question. Bob

    12/24/2004 01:48:54