CraigM498@aol.com wrote: > > Hi, I need help in translating this information. I am not sure if I will > spell everything right, some of the letters I am not sure of. Here, quite a bit of guesswork is needed.... Maybe you can take another look at the original based on the suggestions. If you say which church registry (kyrkjebok) this is from, may be someone knows the area and can help you with the accurate place name "ormis" (see below) This is, obviously, from a church registry reporting an engagement and marriage. > > Dom 23 post fnnit inolosnila This is latin (and is probably written in latin letters, contrary to the rest of the text, which probably is written in "gothic") Dom 23 post = Dominica 23 post (latin) = 23rd sunday after fnnit -> trinit ? = trinitatis (latin) = trinity (sunday after pentecoste) inolosnila -> ?? ; it most likely means engagement 23rd sunday after trinity 1784 was 14th November 23rd sunday after trinity 1785 was 30th October > gaandmand, iluglane Mads Madsen af ormis, og afgraugun Rafmusson Jens cubn gaandmand -> gaardmand = farmer (lit. "farm man") iluglane -> ?? (normally the martial status is indicated: ungkarl = bachelor; enkemand = widower) Mads Madsen af ormis -> ...Ornes(?) = MM of O... (probably farm name) og afgraugun -> og afgangen (?) = and deceased Rafmusson -> Rasmusson (-søn?) Jens (name) cubn -> ?? (enke? =widow) May be "widow after Jens Rasmusson"? However, writing the patronymic first is quite unusual > ibid. Maren Larsdatter Sponsores Mads Madsen formign gaandmand og Peder ibid(em) = the same, that is, of "ormis" Maren Larsdatter = M. Lars daugther Sponsores = witheses, best men formign -> ?? (forhen? = former) gaandmand -> gaardmand = farmer og = and Peder > Rasmusen ggandin: ibid Rasmusen ggandin: --> ?? ibid = the same (refers most likely to the farm name, "ormis") > copil 3 p Epiph 85 copil (-> copul?) = copulatio (latin) =marriage 3 p Epiph 85 = 3 (Dominica) post Epiphania Domini 1785 = 3rd sunday after 6th January 1785 = However, in 1785 there was only two sundays after Epiphania, the third was Septuagesima. Are you sure about the "3" and the "85"? 3rd sunday after Epiphania 1786 was 22nd January > > I would appreciated any help on this. Thanks, > Tamara Ivar S. Ertesvåg