RootsWeb.com Mailing Lists
Total: 1/1
    1. SV: Short translation needed
    2. GLADH G�RAN
    3. Lets try Norwegian -> Swedish -> English Sjø = Sjö = Sea leie = hyra = hire, rent leie? = läge = site, berth sjøleie = sjöläge = site by the sea? Assume Engelsk is a measure of area he may have purchased an area by the sea for letting??? Links used: http://www-lexikon.nada.kth.se/cgi-bin/skolverket/swe-eng http://www.nada.kth.se/skandlexikon/ The rest is pure fantasies. /Göran "Keyqueen" <keyqueen@earthlink.net> skrev i meddelandet news:00be01c0732f$fcb2b040$0dd21d26@g0j0z9... > > DavidLJoh wrote in message > > <20001231010218.11876.00000665@ng-cd1.aol.com>... > > >Han kjøpte 10 engelsk til sjøleie 1696. > > > > Something must be missing here! > > > > It says "He bought 10 English for self-ownership 1696" as far as I can > > make out. Self-ownership is a term in Norwegian used in connection with > > such things as appartments where you can self-own or group-own in a > > "borettslag". In both cases, you have posession of the appartment, but > > in the latter, you don't have complete privelages to do as you like with > > it. > > > > Marianne > > No, Marianne; "engelsk" was also on old land measurement used in past times. > I have encountered this measurement in Bygdebokers covering parts of > Vest-Agder. > > Ellen >

    01/10/2001 07:10:35