RootsWeb.com Mailing Lists
Previous Page      Next Page
Total: 8160/10000
    1. Re: 1900 vs 1910 federal census data
    2. P. Risvold
    3. You'll find that information here - ftp://ftp.rootsweb.com/pub/roots-l/genealog/genealog.uscensus At the FHC or in the online LDS catalog I suggest you search first under the State name, find the listing for the appropriate census year and then scroll through the film listing until you come to the name of the county you seek, that should tell you the film(s) you will need.. If you are not really sure of which county - then look for a soundex index for the state first. If available, they can save you alot of time. PR sharon sterle wrote: > Does anyone know the specific information (data) included on the 1900 and > 1910 federal census records? Are they close to the same questions? I'm > researching my great grandparents in N.Y., pretty certain of the county > they resided in at that time. Would I need to research the county records > at the FHC for those records? Sharon

    09/03/2000 06:05:48
    1. Re: Phone number of farm family near Ringebu
    2. Bubbles
    3. I don't have the phone book he would need, but when he arrives in Norway, he can either call 180 (directory assistance) or go to Ringebu and ask around. Hope he has a good trip :-) Marianne John Reindl wrote in message <39B182D5.9ED7E829@chorus.net>... Hei ~ I apologize for this short notice message. An acquitance is looking for the phone number and names of the people living at the Nyfløt farm in the Ringebu kommune. In an early edition of Norske Gardsbruk, the owners are listed as Martinus and Randi Nyfløt. Martinus was the brother of my friend's grandmother. He is leaving for Norway on Monday and would like to contact the current residents of the farm, as they may be relatives. Any help would be greatly appreciated. Med beste hilsen, John Reindl Madison, WI PS ~ De kan skrive paa norsk. Mange tusen takk

    09/03/2000 04:47:19
    1. Re: Lars Theigen - immigrated to Wisconsin/US in 1882
    2. Liv Fiveland
    3. Hei! Christensa Torbjørnsdatter is a sister of my great grandfather, which moved from Luster to Rossfjordstraumen, Lenvik parish. I have a lot of information about this people and you can find them on my site http://home.online.no/~afivelan/Familie.htm One of their sons, Johannes Pedersen, moved to Kvæfjord, but I have no more information about that. Liv Fiveland "Knut Bryn" <Knut.Bryn@himolde.no> wrote in message news:39B1CCD4.F8F0530B@himolde.no... > "J. Peterson" wrote: > > > Supposedly, my g-g-grand-parent, Lars Theigen emmigrated from Norway > > in 1882 along with his wife to Vernon County, Wisconsin in the U.S.. > > His wife's last name was either "Olene Olson" or possibly a "Hanson". > > For some reason, once they arrived in the U.S., they changed their > > last name to Peterson. I was told that there was a small village by > > the name of "Theigen" in Norway but don't know if that is actually > > where they came from. > > This must be Lars Pederson Teigen that Dag Hoelseth pointed out. He was > born at Teigen under Sandvik farm in Luster parish (Gaupne subparish) > 1848.09.08. He was the 6th child (of 10) of Peder Pederson Teigen > (1809-1885) from Aurland parish and Christenca Torbjørnsdatter Eikum > (1813-1883) from Hafslo. Lars emigrated to Crawford Co. in 1882 and > married there 1887.06.01 with Oline Olsdatter. Lars (called Louis) and > Oline (called Olena) farmed at Rush Creek, Freeman township, Crawford > Co. and got 11 children: Elmer, Peter, Lottie, Christina, John, Steen, > Anna, Rudolph, Alfred, Oscar, and Hannah. > > Quite a lot more details are found in the bygdebook for Luster which is > my source. If you want to find out where Teigen is, you have to find > Marifjøra in Luster (Lyster) on a map of Western Norway. Teigen is about > 2 km along the coast southeast of Marifjøra. > > The g-g-grandmother of my wife emigrated to Crawford in 1874. She later > on moved to Sterling in Vernon, but some of her children settled in > Freeman. > > Knut Bryn, Molde

    09/03/2000 04:37:25
    1. Re: Translation please
    2. Bubbles
    3. Hei Kaare My shot pretty much missed the mark on this one. Thanks for correcting my mistakes :-) Marianne Kaare Seeberg Sidselrud wrote in message ... >Hi there, >just a few corrections ;-). "Stadsvegten" has nothing to do with >state or national in this context; here "stad" has the meaning "city, >town", equal to the use of the word in e.g. Sweden. > >"Stadsvegten" - "the town/city weight" were the place where goods >taken in to the city for sale were valued and taxed. Nytorvet is the >New Market square. Veier - the man who assessed the goods. I know >there are more proper translations of "Stadsvegten" and "veier", but >this should give you an idea. I haven't my relevant books at hand, >sorry. It would, however, be interesting to know which city or town >census the information comes from. > >Regards, >Kaare > > >>Pat Sprague wrote in message <39B04865.1ED9CE22@worldnet.att.net>... >> >I need the translation of the following occupation taking from 1900 >> >census. >> > Veier Stadsvegten Nytorvet >> > >> >Thank you in advance, >> >>I'll give it a shot. >> >>Not sure what they weighed at the State weight (statsvegten), but the man >>was a weigher at the state/national weight Nytorvet (place name - means the >>new square - like a town square or such) from what I can make out. No expert >>here, though - just someone who likes doing translations. >> >>You're welcome in advance too :-) >> >>Marianne > >___________________________________________________________ >Kaare Seeberg Sidselrud, Arilds vei 2 B, N-0491 OSLO, NORWAY >tel (home) +47 22 22 38 96 or +47 90 84 59 55 >tel (work) +47 22 67 23 83 or fax +47 22 67 10 65 >e-mail: k.o.s.sidselrud@admin.uio.no >

    09/03/2000 03:57:22
    1. Re: Multimedia Nordic languages learning CDROM!
    2. Stein R.
    3. Timo Salmi wrote: > > In article <8oqvhf$eo0$1@nnrp1.deja.com>, <nordic101@my-deja.com> wrote: > : Imagine sitting on a flight to Scandinavia with headphones > : plugged into your laptop and learning Swedish, Norwegian, > : Danish or Finnish! > : > : CASE Learning Systems' Learn Swedish allows you to do just that! > > Meant constructively. Is that really meant seriously, inaccurate > wording or plain ignorance about Swedish, Norwegian, and Danish on > the other hand and Finnish on the other belonging to quite different > language groups. Let me put it this way: this company is run by people clueless enough to base some of their advertizing on repeated spamming of newsgroups - I would not expect their actual product to be significantly better than their advertizing strategy ... Smile Stein

    09/03/2000 01:05:18
    1. Re: Lars Theigen - immigrated to Wisconsin/US in 1882
    2. Knut Bryn
    3. "J. Peterson" wrote: > Supposedly, my g-g-grand-parent, Lars Theigen emmigrated from Norway > in 1882 along with his wife to Vernon County, Wisconsin in the U.S.. > His wife's last name was either "Olene Olson" or possibly a "Hanson". > For some reason, once they arrived in the U.S., they changed their > last name to Peterson. I was told that there was a small village by > the name of "Theigen" in Norway but don't know if that is actually > where they came from. This must be Lars Pederson Teigen that Dag Hoelseth pointed out. He was born at Teigen under Sandvik farm in Luster parish (Gaupne subparish) 1848.09.08. He was the 6th child (of 10) of Peder Pederson Teigen (1809-1885) from Aurland parish and Christenca Torbjørnsdatter Eikum (1813-1883) from Hafslo. Lars emigrated to Crawford Co. in 1882 and married there 1887.06.01 with Oline Olsdatter. Lars (called Louis) and Oline (called Olena) farmed at Rush Creek, Freeman township, Crawford Co. and got 11 children: Elmer, Peter, Lottie, Christina, John, Steen, Anna, Rudolph, Alfred, Oscar, and Hannah. Quite a lot more details are found in the bygdebook for Luster which is my source. If you want to find out where Teigen is, you have to find Marifjøra in Luster (Lyster) on a map of Western Norway. Teigen is about 2 km along the coast southeast of Marifjøra. The g-g-grandmother of my wife emigrated to Crawford in 1874. She later on moved to Sterling in Vernon, but some of her children settled in Freeman. Knut Bryn, Molde

    09/02/2000 10:00:20
    1. Re: 1900 vs 1910 federal census data
    2. Pat Sprague
    3. Genealogy.com has webpage titled "Every Ten Years". It gives the information collects for federal census from 1790 to 1920. It also gives the headers from those census which are sometimes very hard to read. Pat sharon sterle wrote: > > Does anyone know the specific information (data) included on the 1900 and > 1910 federal census records? Are they close to the same questions? I'm > researching my great grandparents in N.Y., pretty certain of the county > they resided in at that time. Would I need to research the county records > at the FHC for those records? Sharon

    09/02/2000 09:28:42
    1. Re: Translation please
    2. Pat Sprague
    3. It was from the 1900 census of Kristiania, my friend said her ggrandfather was the head of weights and measure in Kristiania. Kaare Seeberg Sidselrud wrote: > > Hi there, > just a few corrections ;-). "Stadsvegten" has nothing to do with > state or national in this context; here "stad" has the meaning "city, > town", equal to the use of the word in e.g. Sweden. > > "Stadsvegten" - "the town/city weight" were the place where goods > taken in to the city for sale were valued and taxed. Nytorvet is the > New Market square. Veier - the man who assessed the goods. I know > there are more proper translations of "Stadsvegten" and "veier", but > this should give you an idea. I haven't my relevant books at hand, > sorry. It would, however, be interesting to know which city or town > census the information comes from. > > Regards, > Kaare > > >Pat Sprague wrote in message <39B04865.1ED9CE22@worldnet.att.net>... > > >I need the translation of the following occupation taking from 1900 > > >census. > > > Veier Stadsvegten Nytorvet > > > > > >Thank you in advance, > > > >I'll give it a shot. > > > >Not sure what they weighed at the State weight (statsvegten), but the man > >was a weigher at the state/national weight Nytorvet (place name - means the > >new square - like a town square or such) from what I can make out. No expert > >here, though - just someone who likes doing translations. > > > >You're welcome in advance too :-) > > > >Marianne > > ___________________________________________________________ > Kaare Seeberg Sidselrud, Arilds vei 2 B, N-0491 OSLO, NORWAY > tel (home) +47 22 22 38 96 or +47 90 84 59 55 > tel (work) +47 22 67 23 83 or fax +47 22 67 10 65 > e-mail: k.o.s.sidselrud@admin.uio.no

    09/02/2000 09:22:50
    1. 1900 vs 1910 federal census data
    2. sharon sterle
    3. Does anyone know the specific information (data) included on the 1900 and 1910 federal census records? Are they close to the same questions? I'm researching my great grandparents in N.Y., pretty certain of the county they resided in at that time. Would I need to research the county records at the FHC for those records? Sharon

    09/02/2000 06:53:16
    1. looking for a live person Tom Jebsen
    2. Andy
    3. I am looking for a Tom Jebsen who went to school as an exchage student in Bakersfield CA. Tom would be in his early 40s and originally gave his address as Svanedamsun 35, 4620 Vagsbycd Norway. I lost track of him when he went into the Army. I drove him from California to the New York to catch his ship home. Would love to get intouch again. Thank you for taking the time to read this message. If you have any ideas on how I can contact my old freind it will be greatly appreciated. Thanks Andy Ratermann

    09/02/2000 05:23:08
    1. Phone number of farm family near Ringebu
    2. John Reindl
    3. Hei ~ I apologize for this short notice message. An acquitance is looking for the phone number and names of the people living at the Nyfløt farm in the Ringebu kommune. In an early edition of Norske Gardsbruk, the owners are listed as Martinus and Randi Nyfløt. Martinus was the brother of my friend's grandmother. He is leaving for Norway on Monday and would like to contact the current residents of the farm, as they may be relatives. Any help would be greatly appreciated. Med beste hilsen, John Reindl Madison, WI PS ~ De kan skrive paa norsk. Mange tusen takk

    09/02/2000 04:44:37
    1. Re: Slekten Spett og St�lnacke
    2. Ulf Berggren
    3. keandal@online.no (Kjell-Erik Andal) writes: > Jer er på utkikk etter opplysninger om Johan Jonsson, Jorisson Spett Återkommer om detta. > Jeg er også på utkikk ettter så mye opplysninger som mulig Slekten > Stålnacke i Nordsverige. og eventuelle forgreninger til Norge En bok finns. Se www.smed.genealogi.se/ffslas.html -- Ulf Berggren http://www.stacken.kth.se/~ulfb/genealogi.html

    09/02/2000 04:00:48
    1. SV: Slekten Spett og St�lnacke
    2. Fredrik Derefeldt
    3. Släkten Spett/Spiett har haft en diskussion i Anbytarforum http://genealogi.aland.net/discus/ Under släkter, antingen var det vallonsläkter eller smedsläkter, kommer inte på vilket just nu. Mvh Fredrik Kjell-Erik Andal <keandal@online.no> skrev i diskussionsgruppsmeddelandet:39b0b456.908897@news.online.no... > Jer er på utkikk etter opplysninger om Johan Jonsson, Jorisson Spett > f. 166? i Sverige (Tror jeg) Han var gift med Susanna d. 1738 i > Svappavaara, Jukkasjärvi, Norrland, Sverige. de hadde følgende barn: > Maria Johansdotter Spett f 1685 > Jonas Johansson Spett f 169? > Susanna Johansdotter Spett f 169? > Johan Johansson Spett f. 169? > > Jeg er også på utkikk ettter så mye opplysninger som mulig Slekten > Stålnacke i Nordsverige. og eventuelle forgreninger til Norge > > > Takknemlig for opplysninger. > > Kjell-Erik Andal > Jordbærstien 27 > 1405 Langhus > Norge

    09/02/2000 10:12:39
    1. Re: Lars Theigen - immigrated to Wisconsin/US in 1882
    2. J. Peterson
    3. Would this be available online, or is this normally available at a library? I now live in Colorado and hope that I could access this locally. At http://www.nara.gov/publications/microfilm/census/1900/1900pt6.txt, I found: WISCONSIN T1079 - 82. J-525 Peter--J-656 It looks as if the microfilm is not organized strictly by last name?? Thank you for the assistance! >Since you state that their last name is Peterson and you know the county in >Wisconsin that they live in, have you tried to locate them in the 1900 >Federal Census? If you're able to find them in there, you can normally get >their birth month and year, number of years married and when they came to >America. I've had great success in gathering info that way. Good luck

    09/02/2000 08:25:21
    1. Re: Translation please
    2. Kaare Seeberg Sidselrud
    3. Hi there, just a few corrections ;-). "Stadsvegten" has nothing to do with state or national in this context; here "stad" has the meaning "city, town", equal to the use of the word in e.g. Sweden. "Stadsvegten" - "the town/city weight" were the place where goods taken in to the city for sale were valued and taxed. Nytorvet is the New Market square. Veier - the man who assessed the goods. I know there are more proper translations of "Stadsvegten" and "veier", but this should give you an idea. I haven't my relevant books at hand, sorry. It would, however, be interesting to know which city or town census the information comes from. Regards, Kaare >Pat Sprague wrote in message <39B04865.1ED9CE22@worldnet.att.net>... > >I need the translation of the following occupation taking from 1900 > >census. > > Veier Stadsvegten Nytorvet > > > >Thank you in advance, > >I'll give it a shot. > >Not sure what they weighed at the State weight (statsvegten), but the man >was a weigher at the state/national weight Nytorvet (place name - means the >new square - like a town square or such) from what I can make out. No expert >here, though - just someone who likes doing translations. > >You're welcome in advance too :-) > >Marianne ___________________________________________________________ Kaare Seeberg Sidselrud, Arilds vei 2 B, N-0491 OSLO, NORWAY tel (home) +47 22 22 38 96 or +47 90 84 59 55 tel (work) +47 22 67 23 83 or fax +47 22 67 10 65 e-mail: k.o.s.sidselrud@admin.uio.no

    09/02/2000 07:41:31
    1. Multimedia Nordic languages learning CDROM!
    2. Imagine sitting on a flight to Scandinavia with headphones plugged into your laptop and learning Swedish, Norwegian, Danish or Finnish! CASE Learning Systems' Learn Swedish allows you to do just that! Our system includes: Video dialogs with concurrent translation to English Push button pronunciation of words and phrases Test-yourself exercises Grammar Vocabulary Visit our website for details: http://www.caselearning.com Sent via Deja.com http://www.deja.com/ Before you buy.

    09/02/2000 07:32:31
    1. Re: Translation please
    2. Bubbles
    3. Pat Sprague wrote in message <39B04865.1ED9CE22@worldnet.att.net>... >I need the translation of the following occupation taking from 1900 >census. > Veier Stadsvegten Nytorvet > >Thank you in advance, I'll give it a shot. Not sure what they weighed at the State weight (statsvegten), but the man was a weigher at the state/national weight Nytorvet (place name - means the new square - like a town square or such) from what I can make out. No expert here, though - just someone who likes doing translations. You're welcome in advance too :-) Marianne

    09/02/2000 05:16:07
    1. Slekten Spett og St�lnacke
    2. Kjell-Erik Andal
    3. Jer er på utkikk etter opplysninger om Johan Jonsson, Jorisson Spett f. 166? i Sverige (Tror jeg) Han var gift med Susanna d. 1738 i Svappavaara, Jukkasjärvi, Norrland, Sverige. de hadde følgende barn: Maria Johansdotter Spett f 1685 Jonas Johansson Spett f 169? Susanna Johansdotter Spett f 169? Johan Johansson Spett f. 169? Jeg er også på utkikk ettter så mye opplysninger som mulig Slekten Stålnacke i Nordsverige. og eventuelle forgreninger til Norge Takknemlig for opplysninger. Kjell-Erik Andal Jordbærstien 27 1405 Langhus Norge

    09/02/2000 02:09:12
    1. Re: Lars Theigen - immigrated to Wisconsin/US in 1882
    2. Charles Miller
    3. Hello, Since you state that their last name is Peterson and you know the county in Wisconsin that they live in, have you tried to locate them in the 1900 Federal Census? If you're able to find them in there, you can normally get their birth month and year, number of years married and when they came to America. I've had great success in gathering info that way. Good luck J. Peterson <jjlkpeterson@NOSPAMhotmail.com> wrote in message news:39af0555.94580931@news... > Hello, > > I am trying to find out about the origins of my family and thought I > would give this a try even though the information I have is limited. > I am tracking down family members for further information. > > Supposedly, my g-g-grand-parent, Lars Theigen emmigrated from Norway > in 1882 along with his wife to Vernon County, Wisconsin in the U.S.. > His wife's last name was either "Olene Olson" or possibly a "Hanson". > For some reason, once they arrived in the U.S., they changed their > last name to Peterson. I was told that there was a small village by > the name of "Theigen" in Norway but don't know if that is actually > where they came from. > > This probably isn't enough information to go on until I able to obtain > more, but thought I would try. > > Thanks for any assistance! > > Jeff Peterson > jeff@norske.org > > p.s. - norske.org is my own website that I have setup. > >

    09/02/2000 12:04:40
    1. SV: Haugesund Bygdebok
    2. Gunnar Kjell Rustad
    3. JeanEScott <jeanescott@aol.com> skrev i meldingsnyheter:20000901122857.12503.00001305@ng-fe1.aol.com... > Trying to locate library from which I can borrow by interlibrary loan the two > volume bygdebok re Haugesund. Also willing to purchase same if can locate. - > Help please! JeanEScott@aol.com

    09/01/2000 11:53:50