RootsWeb.com Mailing Lists
Previous Page      Next Page
Total: 7820/10000
    1. SV: Tydningsfejl - der skal st� "Statdr�ngen" -
    2. TOM BIRKELUND
    3. Jeg tror det betyr stataredrängen. Hva slags rolle en statare hadde i det svenske samfunnet, kjenner jeg lite til. Han leide vel jord av bonden. -Og drängen til stataren jobbet vel for stataren. -Eller er en statare det samme som en stataredräng? -- mvh Tom Brkelund tom-birk@c2i.net Chriben <chriben@private.dk> skrev i meldingsnyheter:qDeN5.1239$1d.88061@news101.telia.com... > Jeg har fået et tydet forkert, der skal stå "Statdrängen" - kan nogen hjælpe > mig ? > > Venligst > Jeannie Bengtsson > >

    11/05/2000 11:29:22
    1. Tydningsfejl - der skal st� "Statdr�ngen" -
    2. Chriben
    3. Jeg har fået et tydet forkert, der skal stå "Statdrängen" - kan nogen hjælpe mig ? Venligst Jeannie Bengtsson

    11/05/2000 08:00:02
    1. Re: Guldager/Gullager, Danmark
    2. Per Nermo
    3. Det fantes en Ide Guldager på Or i Frei på Nordmøre som levde ca. 1610 - 1675. Hun fikk Kirsten Martinusdatter i 1. ekteskap og var 2.g. g.m. tollskriver Ole Graversen Riiber. Kirsten ble g.m. Torstein Ivarson Aspa (1630-1688), sønn av Ivar Audensen Aspa og kona Margrethe. Per Nermo nermo@online.no - - - On Sun, 05 Nov 2000 12:16:57 GMT, "GUNNAR ANDERSEN" <gtha@c2i.net> wrote: >Jeg gjør nå et forsøk i denne gruppen i håp om at noen kan hjelpe meg med >følgende: > >En av mine forfedre heter Andreas Christian Guldager (iflg. kirkebok fra >hans vigsel) og er født omkring 1760 i Danmark. Hvor i Danmark aner jeg >ikke. Når han kom til Norge vet jeg heller ikke, men han giftet seg >21.05.1793 i Ramnes i Vestfold og var lærer/klokker/kirkesanger av yrke. >Han døde 12.01.1824, 64 år iflg. kirkeboken. > >For å komme videre må jeg nå altså lete videre i Danmark. >Hvilke muligheter har jeg nå til å "grave" videre? >Er det noen som har et tips om hvor i Danmark en med navnet Guldager kan >komme fra på den tiden? >I det hele tatt, kan noen gi meg et aldri så lite "halmstrå"? > >Gunnar Andersen > > > >

    11/05/2000 07:05:30
    1. Hvad er en "Statdr�gen"
    2. Chriben
    3. Jeg har fået oplyst, at min Tip-tip Oldefar var "Statdrägen Bengt Bengtsson", men hvad betyder Statdrägen ? Jeg vil blive meget glad for et svar. Venlig hilsen og tak Jeannie Bengtsson

    11/05/2000 06:29:56
    1. Re: Guldager/Gullager, Danmark
    2. J�rgen Dorch
    3. "GUNNAR ANDERSEN" <gtha@c2i.net> skrev i en meddelelse news:ZccN5.3662$ZL5.468671@juliett.dax.net... > Er det noen som har et tips om hvor i Danmark en med navnet Guldager kan > komme fra på den tiden? Guldager, Guldager s., Skast h., Ribe a. Guldager, Simested s., Rinds h., Viborg a. Guldager, Vrejlev s., Børglum h., Hjørring a. Guldagerhøj, Sennels s., Hillerslev h., Thisted a. Mvh. Jørgen.

    11/05/2000 06:15:41
    1. Guldager/Gullager, Danmark
    2. GUNNAR ANDERSEN
    3. Jeg gjør nå et forsøk i denne gruppen i håp om at noen kan hjelpe meg med følgende: En av mine forfedre heter Andreas Christian Guldager (iflg. kirkebok fra hans vigsel) og er født omkring 1760 i Danmark. Hvor i Danmark aner jeg ikke. Når han kom til Norge vet jeg heller ikke, men han giftet seg 21.05.1793 i Ramnes i Vestfold og var lærer/klokker/kirkesanger av yrke. Han døde 12.01.1824, 64 år iflg. kirkeboken. For å komme videre må jeg nå altså lete videre i Danmark. Hvilke muligheter har jeg nå til å "grave" videre? Er det noen som har et tips om hvor i Danmark en med navnet Guldager kan komme fra på den tiden? I det hele tatt, kan noen gi meg et aldri så lite "halmstrå"? Gunnar Andersen

    11/05/2000 05:16:57
    1. Who lives in Flaa Municipality?
    2. Curious to know more about the Flaa Municipality. Do you (or someone you know) live in Flaa, Norway? Sent via Deja.com http://www.deja.com/ Before you buy.

    11/04/2000 04:52:34
    1. Overkonstabel Niels Johnsen, Tronhjem Stift
    2. Karin Jakobsen
    3. Jeg søger oplysninger om Niels Johnsen født ca.1781 i Tronhjem stift, Norge, slægten i Norge og ligeledes om hvornår han kom til Hals sogn, Aalborg amt i Danmark. Han blev trolovet 17/4 1814 og gift 9/10 1814 i Hals s., Aalborg a. med Johanne Kirstine Pedersdatter f. 1784 i Hals. Ved vielsen er det oplyst , at han er ungkarl og overkonstabel og kommer fra Tronhjem stift i Norge. Ved hans død d. 16/10 1825, var han 44 år gl. og husmand i Hals s. Aalborg a. Mvh. Karin Jakobsen

    11/04/2000 01:56:22
    1. Re: Poulsbo, Seattle
    2. Jan Christensen
    3. Hi....... Take a look at Poulsbo Community Webpage. http://www.poulsbo.net/ I found my family there just by writing a message in their guestbook. It's worth a try. Jan KOH <kn-o-ho@online.no> wrote in message news:vegM5.1171$mx.26038@news1.oke.nextra.no... > Hi, > I am interested in obtaining any information on a Poulsbo- citizen named > Johan Ingvald Pederson Vassgard. He was born in Norway on September 5, 1892. > His wife was also Norwegian. They lived in Poulsbo- and that's all I know > about them. > Suggestions, anybody? > Sincerely > Knut Olav Hoset > Oslo, Norway > >

    11/04/2000 01:06:04
    1. Mystery of the Futhark Alphabet
    2. Turcoman
    3. Mystery of the Futhark Alphabet Ancient Turkish script used in Central Asia and the Primitive Norse futhark in Europe, as well as other scripts have all stemmed from a common origin in a very remote past. http://www.turcoman.btinternet.co.uk/futhark-alphabet.htm

    11/03/2000 07:28:12
    1. Re: Translation help: Kuusari
    2. Hessu
    3. Risto Widenius wrote: > > "Kjell Høyer" <rex@go.telia.no> writes: > > Can anyone translate the Finish word Kuusari to Norwegian; Swedish > > or English > > It is remotely possible that "kuusari" exists as a name, however, it > has no contemporary meaning. Should it be "kuussaari", I'd translate > it as "granö" in Swedish. Another close one is "kuusaro", err, > "granöken" (steppe, actually). > > > Can anyone translate the Swedish name Tornberg into Finish for me? > > Tornberg -> Tornivuori, a common enough name in Finland. Please keep > in mind that there is a notable swedish-speaking minority in Finland > and consequently many names appear in a Swedish form. > > -- > "Det är på tiden att byta hö i skorna." -- rw 1-Because of difference in stress of Finnish related languages and so called indo-european languages many Finnish names changed their pronouncation after becoming in regular use for example in English or Swedish environment: Examples: Mattila>Matilla Jääkari>Yakaari 2-Most of Finns who have had swedish names have been Finnish speakers.

    11/03/2000 06:51:44
    1. Re: Seattle- again :-)
    2. Margit
    3. Telephone Records PALMER VASGAARD 5735 REID DR NW GIG HARBOR WA 98335-339 (253) 858-7701 Social Security Records OLE VASGAARD SSN 533-09-2351 Residence: 98201 Everett, Snohomish, WA Born 28 Mar 1882 Last Benefit: Died Dec 1969 Issued: WA (Before 1951) KOH wrote: > Hi again, > I am also interested in obtaining any information on one Ole Johan Vassgard, > b. March 28. mars 1882. He emigrated to USA in 1900. He was married to Magna > Strom also from Norway. They lived in Seattle and had a son named Palmer > Vassgard. Palmer had two daughters; Sandra and Ann. > Ole was Johan Vassgard's brother. Johan lived in Poulsbo, Seattle. > Any information about Ole's and Johan's families will be interesting > reading! > > Sincerely > Knut Olav Hoset > Oslo, Norway

    11/02/2000 04:22:00
    1. Seattle- again :-)
    2. KOH
    3. Hi again, I am also interested in obtaining any information on one Ole Johan Vassgard, b. March 28. mars 1882. He emigrated to USA in 1900. He was married to Magna Strom also from Norway. They lived in Seattle and had a son named Palmer Vassgard. Palmer had two daughters; Sandra and Ann. Ole was Johan Vassgard's brother. Johan lived in Poulsbo, Seattle. Any information about Ole's and Johan's families will be interesting reading! Sincerely Knut Olav Hoset Oslo, Norway

    11/02/2000 02:40:33
    1. Re: Helena Tornberg Ca 1676 Kautokeino, Norway
    2. Kurt Fredriksson
    3. "Kjell Høyer" <rex@go.telia.no> skrev i meddelandet news:a6%L5.1055$Pqb.180104704@news.telia.no... snip > in 1682. In 1687 he becomes kyrkoherde (some kind of superintendant) in > Övertornio. Kyrkoherde = Vicar Kurt F

    11/02/2000 11:03:41
    1. Re: Wahlin, Sanna norra i Hjo
    2. Norma
    3. Hi Christer, I don't know if it could help you, but i give you below the url of the page of the wahlin descendants who work on these families and indexed their genealogy on GeneaNet http://www.geneanet.org/result.php3?lang=en&name=wahlin&place=Any&end=&x=12&y=4 Regards Norma Logos, banners, searchbox : http://www.geneanet.org/helpus.php3 Christer Hamre wrote: > -- > Hej. > > Jag söker någon/några som kan ha information om familjen Wahlin som bodde i Sanna Norra > (nu nr.2) i Hjo stadsförsamling. > > Fadern hette Walfrid Wahlin f.1844 i Grevbäck (R), d.1913 i Hjo, han var gift med Maria > Christina Sundberg, f.1844 i Fröjered (R). > > Dom fick följande barn: > > Anna Hulda* Josefina, f.1873-06-28 i Hjo, gifte sig med Carl Jonsson i Gränna. > > Karl Werner, f.1874-10-30, emigrerade till Amerika 1891 och bosatte sig i Pittsburgh, PA > > Anders Gustaf Valfrid, f.1877-01-18, var bl.a bosatt vid Eckerna Garn, Tunge förs. som > ligger mellan Lilla Edet och Alvhem. > > Ellen* Alma Maria, f.1879-08-31, bodde på Sanna Norra (nu nr.2) efter föräldrarna, hon > gifte sig med Gustaf Oskar Svensson. Fick en son, Gustaf Allan, f.1913-07-01, > d.1985-12-31, förblev ogift. > > Kanske någon känner till något om dessa personer, kusinerna i Gränna etc. > > Tack på förhand ! > > OBS ! Ta bort EJSPAM i e-postadressen vid direktsvar. > > Hälsningar > Christer > ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ > DIS-medl. 7242VA > Göteborg > ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

    11/02/2000 07:35:32
    1. Timing of surname change
    2. I'm trying to locate records on a great-grandfather who emigrated from Sweden in the 1880s. He changed his name (Peterson to Nystrom) in the US, and I'm wondering if it was customary to change your name before you left, or upon arrival. The answer affects how I search records such as ships' passenger lists. Although different individuals may have changed their names at different times, and for different reasons, was there a typical pattern they followed that would guide me as I look for old records? Nancy Groves

    11/02/2000 05:34:56
    1. Re: Finnish relatives
    2. Ericus
    3. "Mary Grace Bradley" <gte145f@prism.gatech.edu> wrote in message news:8tp5p6$9mg$3@news-int.gatech.edu... > This may be impossible. My grandfather on my mother's side was a Finn by > the name of Falk. He and my grandmother separated after 2 weeks of > marriage, so his whereabouts are a bit up in the air, but is that name a > common one in Finland? > > MGB Hi, the name Falk is very common in Finland, mostly Falks were soldiers, but there are also farmers etc. Erkki T

    11/02/2000 01:34:19
    1. Poulsbo, Seattle
    2. KOH
    3. Hi, I am interested in obtaining any information on a Poulsbo- citizen named Johan Ingvald Pederson Vassgard. He was born in Norway on September 5, 1892. His wife was also Norwegian. They lived in Poulsbo- and that's all I know about them. Suggestions, anybody? Sincerely Knut Olav Hoset Oslo, Norway

    11/01/2000 02:33:32
    1. Helena Tornberg Ca 1676 Kautokeino, Norway
    2. Kjell H�yer
    3. The preacher couple Johannes Nicolai Tornberg and Brita Isaksdatter Curtelius have their service in Kautokeino, Norway in 1675. They comes from Hietaniemi, Övertornio to Kautokeino and probably moves to Jukkasjärvi in 1682. In 1687 he becomes kyrkoherde (some kind of superintendant) in Övertornio. On top of the children they get in Finland and Sweden, they get Isak, Henrik and Helena in Kautokeino. Helena dies 23.02.1745 in Alatornio (Nedertornio) in Finland. Can someone help me find her birth date, who she marries, and the names of her children? Thanx in advance Kjell http://home.enitel.no/prex -- rex@go.telia.no

    11/01/2000 01:33:10
    1. Seven Dutch Families
    2. Hanz
    3. I'm searching for descendants of seven Dutch families, all over the world. The family-names are : Meulenbroeks - Aarts - Hastenberg - van Erp - van Cronenburg - van Moorsel - de Groot. if you have any information regarding one of these families, please contact me on my e-mail at hanz.meulenbroeks@chello.nl

    11/01/2000 09:19:00