Hello! We are searching a family called Dalsveen who came from Biri, Norway. Are you related? Randine Olsdatter Dalseie (Dalsveen), b. 14/10-1820 at Rudshaugen m. 1844 Ole Halvorsen Dalsveen (1821-1876) Randine emigrated 15/5-1885 (Angelo (ship)) to Chicago. Children: 1. Andreas Dalsveen b. 20/12-1846 2. Karen Dalsveen b. 8/2-1849 m. Anton Børresen Dal 3. Ole Dalsveen b. 30/5-1851 4. Sofie Dalsveen b. 27/1-1854, emigrated 1/6-1877 to La Crosse 5. Regine Dalsveen b. ca. 1856 emigrated 1876 or 1881 to La Crosse 6. Anne Marie Dalsveen b. ca. 1859, emigrated 14/5-1880 to La Crosse - we have found an old letter from America in Biri, written by a man called Henrik Olsen Sæther in 1883. He has emigrated the year before, and tells about how the life is in Wisconsin. It seems like his wife and Anne Marie Dalsveen is working toghether at an English Family. I am also interested in descendants of Henrik Olsen Sæther and his wife Eli Pedersdatter. Their daugther Hanna emigrated with her parents, Regine emigrated in 1880 to La Crosse and Antonette emigrated in 1883. 7. Otto Dalsveen b. 16/11-1859 emigrated emigrated 14/5-1880 to La Crosse. 8. Bernt Dalsveen b. 20/2-1862, d. 6/11-1876 9. Martinius Dalsveen b. ca. 1866, emigrated 15/5-1885 to La Crosse Best regards, Liv Marit Haakenstad www.genit.no
>Hello, > > I am looking for some who has the Strinda Bygdebok. Trondheim: Strinda >Bygdebokkommitte, 1974. Bd. I-III. Call No. DL/596/.S86/S77/v.1-3. Hi Monica, I have the Strinda bygdebok. Do you have any other info on this family? Send to me at [email protected] and I'll lookup for you. Karla Halsan Mattila
Søker slekt til denne. Jeg har funnet en del, og lagt ut en side generert fra paf på http://home.no.net/gbarvang Det kan være feil opplysninger der, og jeg vil gjerne ha tilbakemelding isåfall. Sålangt jeg har funnet ut strekker denne slekten seg i hvertfall fra Småland, til Bohuslen, Oslo og Bergen. Jeg har også et helt album med uidentifiserte bilder fra denne slekten. bla fra Christiania, Trollhettan, Gøteborg, Chicago og Kragerø. Jeg har også tenkt meg til Påskallavik og Oskarshamn i sommer, og om det tilfeldigvis skulle være slekt i området ennå, så hadde det vært kjempe gøy å treffe dem.
Please have a look at http://www.gedvisual.com/, where you can download the latest version of GEDvisual. GEDvisual is a shareware program that allows you to turn your GEDCOM file into a complete website with just the push of a button. Data is presented graphically in GEDvisual family sheets (c), immediately revealing family relations while at the same time showing all relevant data. Browsing through family sheets is very straightforward. GEDvisual supports photos, notes and sources. Output that is generated can be customized to your taste (backgrounds, colors, icons, etc.). Several output languages are supported. There is a lot more to tell, but it's probably better to visit the sections 'GEDvisual Tour' and 'Output Examples' of the above URL. GEDvisual is shareware, where basic functionality will always be available (no time limit). Full functionality is available after registration (valid for all future versions of GEDvisual). Have fun. Note: At the moment of writing this text the GEDvisual site contains the following statements (maybe they are still there when you visit): Until further notice registration is free of charge ! Some feedback in return (positive or negative) is highly appreciated.
Hello, I am looking for some who has the Strinda Bygdebok. Trondheim: Strinda Bygdebokkommitte, 1974. Bd. I-III. Call No. DL/596/.S86/S77/v.1-3. I am looking for the church records for Lade, Norway, for the > following persons: > > > Mette Lovise > Female > Christening: 11 MAR 1860 Lade, Sør-Trøndelag > Father: Ole Olsen Mother: Marit Ludvigsdr > Batch No.: C426494 > Census year: 1865 I think "Mette Lovise" was adopted out, and am looking for birth information about her, etc; I am quite sure she was my greatgrandmother; Thanks, Monica Lee Seattle, Wa
A while ago there was a request for a look up on the Emigration CD for Sweden for a person by the name of Ljunggren. I just finally received some additional family information from my cousin on my Swedish ancestors and noticed that my great aunt, Anna Sofia Wallin married someone by the name of Ljunggren... there is no more, but they immigrated to Australia on 24 May 1896 according to my new found information. Anna Sofia was born 3 Oct 1863 in Luleå, Norrbottens Thanks for any additional information anyone can find. Lill Ann
I am trying to find the birthplace and the names of his parents and their birthplace, for my paternal grandfather Johan Bergqvist, born December 18,1868. He emigrated from Oslo May 24, 1889. Those records show he was from Wermland, Sweden, going to New York. In America, his first name was John, middle name was August, and the last name was spelled Bergquist. That is the only records we have for him other than when he was in Minnesota. Any information you find will be appreciated. Shirley (Bergquist) Scherf
To those who responded with wonderful information about ship travel to America from Norway in the early years, I thank you !!! I am able to fill in all of the blank areas of my genealogy. Many thanks, Fay Pease
Ole Martin Olsen born in 1849 and his wife Ane born in 1854 They immigrated to Madison Minnesota early in 1900 and in 1917 they moved to Proctor MN when arrived USA they toke Storaa as surname after the farm they came from in Norway Kaja Antonie Olea Petrikke Born Ingelsfjorden Hadsel Norway in 25 juni 1882- Dead Lillebakken 25 juni 1944 ( Kaja is my grandmother) Olga Born Ingelsfjorden Hadsel Norway in 20 januar 1883- dead Proctor Minnesota in1982 Olga merreide Oluf Bakken from Norway and the had 5 children. I am looking for information on Sofus Born Ingelsfjorden Hadsel Norway in 1895 Dead Agnete Lovise Born Ingelsfjorden Hadsel Norway in 20 januar 1877- dead 17 juli 1961 Agnete was married to Oskar Viger Andrew Born Ingelsfjorden Hadsel Norway in 1 februar 1891 dead april 1962 in California I wont to now more about him I am looking for information Helmer Born Ingelsfjorden Hadsel Norway in I am looking for information on Helga Born Ingelsfjorden Hadsel Norway in 18 juni 1884 dead februar 1984 Walnut Grove, Redwood, Minnesota Helga Marreid ? Berg and had at list son Rudolf Berg is marreid Ruth
"FayWesPease" (by way of Alf Christophersen <[email protected]>) wrote: > To Norwegian descendants, > > In 1904, my father traveled to America via the > ship Tasso from Trondheim, Norway to Hull, > England and finally to Quebec, Canada. > What was it like traveling by ship, what kind of > food was served, what was the lodging like, and, > was there a transfer from this ship Tasso to another > ship in Hull, England to continue on to Quebec, Canada ? > Also, how many sailing days from Norway to America ? > I hope someone can provide the answers, if not about > this ship, maybe another ship. > Any information will be greatly appreciated. Recently I asked some of the same questions about some of my ancestry who took the same trip in 1906. I learnt that the voyage took something between 12 and 14 days. The travellers had to border a train in Hull to take them across to Liverpool. I hope you'll find some answers to your other questions if you follow the links given by others. -- MVH Inger [email protected] (Remove fjernmeg. from my address to reply)
""FayWesPease" (by way of Alf Christophersen <[email protected]>)" <[email protected]> skrev i melding news:[email protected] > > To Norwegian descendants, > > In 1904, my father traveled to America via the > ship Tasso from Trondheim, Norway to Hull, > England and finally to Quebec, Canada. > What was it like traveling by ship, what kind of > food was served, what was the lodging like, and, > was there a transfer from this ship Tasso to another > ship in Hull, England to continue on to Quebec, Canada ? > Also, how many sailing days from Norway to America ? > I hope someone can provide the answers, if not about > this ship, maybe another ship. > Any information will be greatly appreciated. > Thank you, > > Fay Pease > [email protected] > Try this: http://www.utvandrersenteret.no/
To Norwegian descendants, In 1904, my father traveled to America via the ship Tasso from Trondheim, Norway to Hull, England and finally to Quebec, Canada. What was it like traveling by ship, what kind of food was served, what was the lodging like, and, was there a transfer from this ship Tasso to another ship in Hull, England to continue on to Quebec, Canada ? Also, how many sailing days from Norway to America ? I hope someone can provide the answers, if not about this ship, maybe another ship. Any information will be greatly appreciated. Thank you, Fay Pease [email protected]
There's lots of good info about travel here: http://www.norwayheritage.com/ships/index.asp Judy "FayWesPease (by way of Alf Christophersen )" wrote: > To Norwegian descendants, > > In 1904, my father traveled to America via the > ship Tasso from Trondheim, Norway to Hull, > England and finally to Quebec, Canada. > What was it like traveling by ship, what kind of > food was served, what was the lodging like, and, > was there a transfer from this ship Tasso to another > ship in Hull, England to continue on to Quebec, Canada ? > Also, how many sailing days from Norway to America ? > I hope someone can provide the answers, if not about > this ship, maybe another ship. > Any information will be greatly appreciated. > Thank you, > > Fay Pease > [email protected]
Bo Johansson wrote: >> Kajukenb wrote: >>> Can someone tell me the Swedish word for "jumped ship"? > > Bent Fleron <[email protected]> posted: >> >> I don't know the Swedish word but I can help you with the >> Danish Word for 'jumped ship' = rømning. > > I think you are correct: > 'jump ship' = rymma > 'he jumped ship' = han rymde > 'he has jumped ship' = han har rymt > noun "ship-jumping" = rymning > Fair enough, - and close enough so even I understand it ;-)) -- Regards Bent Fleron
Hi there again! Told you to look right! Right? Sorry, meant "look left"! Right! Jojo "Kajukenb" <[email protected]> skrev i meddelandet news:[email protected] > > Has anyone used the databases at http://www.arkion.se? > > They are a part of the National Archive of Sweden, and have have Swedish Census > 1890-1900, Seaman Houses 1752-1960 and several others. > Since my g. grandfather was a swedish seamen, he is probably in the Seaman > Houses database. > > My main problem is that they do not have a English web page, so I do not know > how to find the information. Are their databases free? > > Can someone tell me how to use their site, and get the information on the > Seamen Houses? > Thanks. > > >
> Kajukenb wrote: >> Can someone tell me the Swedish word for "jumped ship"? >> Thank you. Bent Fleron <[email protected]> posted: > > I don't know the Swedish word but I can help you with the > Danish Word for 'jumped ship' = rømning. > Perhaps the Swedish word is close to rømning. I think you are correct: 'jump ship' = rymma 'he jumped ship' = han rymde 'he has jumped ship' = han har rymt noun "ship-jumping" = rymning // Bo Johansson
Kajukenb wrote: > Can someone tell me the Swedish word for "jumped ship"? > Thank you. I don't know the Swedish word but I can help you with the Danish Word for 'jumped ship' = rømning. Perhaps the Swedish word is close to rømning. -- Regards Bent Fleron
Can someone tell me the Swedish word for "jumped ship"? Thank you.
"Lani Covey" <[email protected]> wrote in message news:[email protected] > I have never used this but just found it. Good luck. > http://www.foreignword.com/Tools/transnow.htm > > LC > ----------- > Kajukenb wrote: > > > Does anyone know if there is an online Swedish Translator? I am looking for one > > that does web sites, as well as text. > > I currently am using AltaVista translator (Babelfish), and it has the usual > > German, English, French, German, Spanish, Russian, Japanese, Russian, Korean... > > but NO Swedish. > > I find that these translators are poor (at best) , but at least gives you a > > basic idea of the text. I think you should take the translations produced by that tool with a bit of scepticism. I wrote a number of English sentences for translation to Swedish. I then switched from Swedish to English, with the proper Swedish wording of the sentences. Here are the results: 1a. Where do you come from? Swedish "translation": Var vill du komma av? 1b. Var kommer du ifrån? English "translation": Each am arriving yous away? 2a. Hello, my name is Kurt. Swedish "translation": God dag , mig namn er Kurt. 2b. Hej, mitt namn är Kurt. English "translation": Hi , midst name is Flirtation. (How did they know that???) 3a. I canŽt say that the translation is good. Swedish "translation": JAG canŽt säga så pass översättningen är god. 3b. Jag kan inte säga att översättningen är bra. English "translation": Self able nots say that the translation is good. Quite funny though. But I believe a manual translation with the help of a decent dictionary would be more helpful. Have fun Kurt F
hei this is easer to read http://www.hist.uib.no/cgi-win/websys.exe?n&08&0811&4&4&43 SO "Steinar" <[email protected]> skrev i melding news:[email protected] > hei > > her it is > > 1801 Walle Amt Prestegjeld Sokn/gate Gard/hus Merknad > Nedenæs (raabøygdelauget) Walle Hyllestad Besteland > F>renamn Mellomnamn Etternamn Husstandsstilling Alder Sivilstand > Yrke Merknad Kj>nn > Ole Knudsen Huusbonde 62 Begge i 1te ægteskab Bonde og > gaardbeboer M > Gunnil Ormsdtr Hans kone 73 Begge i 1te ægteskab K > Knud Olsen Deres børn 25 Ugivt M > Ole Olsen Deres børn 18 Ugivt M > Haavor Olsen Deres børn 9 M > Gundvor Olsdtr Deres børn 21 Ugivt K > Ole Targeisen Huusbonde 45 Begge i 1te ægteskab Bonde og > gaardbeboer M > Groe Biørgufsdtr Hans kone 35 Begge i 1te ægteskab K > Margithe Olsdtr Deres barn 6 K > Margithe Targeisdtr Deres tienestepige 15 Ugivt K > Birgithe Targeisdtr Huusbondens søster 40 Ugivt Inderste og > gaaer i dagleye K > Arne Ufsen Huusbonde 56 Enkemand efter 2dt ægteskab Bonde og > gaardbeboer M > Uff Arnesen Hans børn 10 M > Birgithe Arnesdtr Hans børn 8 K > Osmund Larsen Huusbonde 47 Begge i 1te ægteskab Leylænding > M > Ingebor Iversdtr Hans kone 60 Begge i 1te ægteskab K > Thore Osmundsdtr Deres datter 15 Ugivt K > > > "Blrich2000" <[email protected]> skrev i melding > news:[email protected] > > Looking for information on Besteland - gaard in Norway back in 1806. > >