RootsWeb.com Mailing Lists
Total: 1/1
    1. Re: sos traduction/translation
    2. Pascal Pinan-Lucarre
    3. François, Envoyez vos actes au service bénévole de traductions de FranceGenWeb : http://traduction.francegenweb.org Les traductions d'actes en Espagnol sont traitées rapidement. A votre service. Pascal Pinan-Lucarre -- FranceGenWeb MBE 241 - 135 rue Solferino F-59000 LILLE - FRANCE Tel/Fax : +33 (0)1 53 01 37 86 - http://francegenweb.org On Wed, 1 Nov 2000 14:22:31 +0100, "francois" <frasan@wanadoo.fr> wrote: >J'ai reçu de Siles en Espagne, province de JAEN, les actes de naissance de >mes arrière-grands-parents, qui comportent les noms et prénoms de leurs >propres parents et grands-parents. Malheureusement, je n'arrive pas à lire >ces noms ainsi que les lieux qui sont cités. Merci de votre aide. > >I received from Siles in Spain, province of JAEN (Andalusia), acts of birth >of my rear-big-parents, that include names and forenames of their own >parents and grandparents. Unfortunately, I don't manage to read these names >as well as places that are mentioned. Thank you for your help. > >Yo recibí de Siles en España, provincia de JAEN (Andalucía), actos de >nacimiento de mis trasero-grande-padres que incluyen los nombres de sus >propios padres y abuelos. Desgraciadamente, yo no manejo leer estos nombres >así como lugares que se mencionan. Gracias por su ayuda. > > >http://www.chez.com/geneacentre/espagne.htm > > >Gracias, Merci, Thank You Francois SANCHEZ >frasan@netcourrier.com > > >

    11/05/2000 04:34:56