Ola, Buscando para personas estudiando los apellidos Capdeville y Etchart(e). Parecen venir del pais basco espanol, Irun, o cerca de Francia. (excusa a mi espanol, soy frances). Gracias. O si alguien peude decirme como hacer para obtener contactos con associaciones, etc. en el pais basco espanol, etc. -- Robert Langlois. [email protected] Généalogie et Histoire de St-Pierre et Miquelon http://209.205.50.254/boblang/ CousinsGenWeb975 http://user.mc.net/~orphans1/fgw/cousins/SPM-975/fc975somr_fr.htm Petites Annonces 975 http://cgi.rootsweb.com/~genbbs/genbbs.cgi/France/SaintPierreMiquelon begin 666 Robert LANGLOIS.vcf M0D5'24XZ5D-!4D0-"E9%4E-)3TXZ,BXQ#0I..DQ!3D=,3TE3.U)O8F5R= T* M1DXZ4F]B97)T($Q!3D=,3TE3#0I/4D<Z.TEN9F]R;6%T:7%U90T*5$E43$4Z M4F5S<&]N<V%B;&[email protected]<V5R=FEC92!I;F9O<FUA=&EQ=64-"E1%3#M73U)+.U9/ M24-%[email protected]*2 U,#@@-#[email protected],[email protected]@,C(-"E1%3#M(3TU%.U9/24-%[email protected]*2 U,#@@ M-#[email protected],S,@.#,-"E1%3#M73U)+.T9!6#HH,"[email protected] X(#0Q(#0V(#8S#0I414P[ M2$]-13M&[email protected]*# I(#4P." T,2 W," Y. T*0412.U=/4DLZ.SL[4W0M4&EE M<G)E.U-T+5!I97)R92!E="!-:7%U96QO;CLY-S4P,#M&4D%.0T4-"DQ!0D5, M.U=/4DL[14Y#3T1)3D<]455/5$5$+5!224Y404),13I3="U0:65R<F4L(%-T M+5!I97)R92!E="!-:7%U96QO;B Y-S4P,#TP1#TP049204Y#10T*0412.TA/ M344[14Y#3T1)3D<]455/5$5$+5!224Y404),13H[.S(X+"[email protected]&[email protected];&[email protected] M1F%U=F5T=&4],$0],$%"4" V,C<[4W0M4&EE<G)E.U-T+5!I97)R92!E="!- M:7%U96QO;CLY-S4P,#M&/0T*4D%.0T4-"DQ!0D5,.TA/344[14Y#3T1)3D<] M455/5$5$+5!224Y404),13HR."[email protected]<G5E(&1E(&QA($9A=79E='1E/3!$/3!! M0E @-C(W/3!$/3!!4W0M4&EE<G)E+"!3="U0:65R<[email protected]@36EQ=65L;[email protected] M.3<U/0T*,# ],$0],$%&4D%.0T4-"[email protected]%"+4=%3D1%4CHR#0I54DPZ#0I5 M4DPZ:'1T<#HO+S(P.2XR,#4N-3 N,C4T+VAO<FEZ;VYS+7-P;2\-"D)$05DZ M,C P,# Q,CD-"D5-04E,.U!2148[24Y415).150Z8F]B;&%N9T!C86YC;VTN F;F5T#0I2158Z,C P,# T,#)4,#,[email protected]*14Y$.E9#05)$#0H` ` end
Merci pour le petit coup de main. @+ Jean-Paul Lorenzo a *crit : > > UN PETIT COUP DE MAIN > > GION ? JE PENSE QUE L'ORTHOGRAPHE CORRECTE EST : GIJON (ASTURIES) QUANT A > VILVAO JE SUPPOSE QUE C'EST BILBAO (PAYS BASQUE). > > En ce qui concerne les formules d'usage vous pouvez utiliser les suivante. > > Distinguido señor: > > por la presente permítame solicitar su colaboración. Le agradecería me > facilitase una copia literal de la partida de matrimonio de .... ... y de > ........ , dicho matrimonio tuvo lugar el ....... en ........ . > Agradeciendole su colaboración, se despide atentamente : > > X. yyyyy > > . > > "Jean-Paul Ruiz" <[email protected]> escribió en el mensaje > news:[email protected] > > Bonjour Dominique, j'ai la même question que Pierre, avec d'autres > > patronymes bien-sûr, > > connais-tu les formules d'usage en Espagnol pour que les demandent > aboutissent? > > > > Merci > > @+ > > Jean-Paul > > > > Dominique a *crit : > > > > > > Compte tenu des dates, tu peux faire un courrier aux Registres civils > > > Espagnols (qui, si on respecte quelques usages repondent presque > toujours) > > > Mais pour avoir les actes de naissance, il faudrait avoir les dates > exactes, > > > qui normalement doivent figurer sur l'acte de mariage ... l'as-tu ?. > Sinon, > > > commencer par demander celui-ci...Gyon c'est où ? > > > > > > Salut > > > Dominique > > > > > > pierre.bellemere <[email protected]> a écrit dans le message : > > > [email protected] > > > > Recherche renseignements sur: > > > > TIMON Marie (née à Hérias, Espagne en 1895), mariée le 22/02/1918 à > Gyon > > > > avec VELASCO Graziello (né à Vilvao, Espagne en 1898) > > > > Merci > > > > > > > >
UN PETIT COUP DE MAIN GION ? JE PENSE QUE L'ORTHOGRAPHE CORRECTE EST : GIJON (ASTURIES) QUANT A VILVAO JE SUPPOSE QUE C'EST BILBAO (PAYS BASQUE). En ce qui concerne les formules d'usage vous pouvez utiliser les suivante. Distinguido señor: por la presente permítame solicitar su colaboración. Le agradecería me facilitase una copia literal de la partida de matrimonio de .... ... y de ........ , dicho matrimonio tuvo lugar el ....... en ........ . Agradeciendole su colaboración, se despide atentamente : X. yyyyy . "Jean-Paul Ruiz" <[email protected]> escribió en el mensaje news:[email protected] > Bonjour Dominique, j'ai la même question que Pierre, avec d'autres > patronymes bien-sûr, > connais-tu les formules d'usage en Espagnol pour que les demandent aboutissent? > > Merci > @+ > Jean-Paul > > Dominique a *crit : > > > > Compte tenu des dates, tu peux faire un courrier aux Registres civils > > Espagnols (qui, si on respecte quelques usages repondent presque toujours) > > Mais pour avoir les actes de naissance, il faudrait avoir les dates exactes, > > qui normalement doivent figurer sur l'acte de mariage ... l'as-tu ?. Sinon, > > commencer par demander celui-ci...Gyon c'est où ? > > > > Salut > > Dominique > > > > pierre.bellemere <[email protected]> a écrit dans le message : > > [email protected] > > > Recherche renseignements sur: > > > TIMON Marie (née à Hérias, Espagne en 1895), mariée le 22/02/1918 à Gyon > > > avec VELASCO Graziello (né à Vilvao, Espagne en 1898) > > > Merci > > > > > >
MESA-CDC wrote: > Si el escudo de armas del Concejo de Castrillón en Asturias no tiene > nada que ver con el apellido Castrillón, ¿Cual es el escudo de armas > genérico del apellido Castrillón?, es que he mirado en un par de > enciclopedias (malas) de heráldica y he buscado por la red y no he > encontrado nada, gracias por adelantado. > > Chema Castrillón: Escudo partido; 1 en campo de plata, una torre de azur aclarada de gules, sobre una peña de sinople, al pie de la cual pasa un rio de azur y plata, y, delante de la puerta de la torre, un laurel de sinople, y 2 en campo de oro, dos lobos de gules, pasantes, puestos en palo. Bordura de gules, con ocho aspas de oro. Saludos, José E.
Email: [email protected] -OR- [email protected]
[email protected] je te remercie d'avance, si je peux t'aider de mon côté, n'hésite pas Amicalement @+ Jean-Paul Dominique a *crit : > > Salut Jean-Paul, > Si tu me donnes ton adresse mail perso, je te fait parvenir une lettre type, > celle ci dessous n'aboutit pas... > Salut > Domi > > Jean-Paul Ruiz <[email protected]> a écrit dans le message : > [email protected] > > Bonjour Dominique, j'ai la même question que Pierre, avec d'autres > > patronymes bien-sûr, > > connais-tu les formules d'usage en Espagnol pour que les demandent > aboutissent?
Existe un nuevo Foro: 'TuTierra' En el foro TU TIERRA, cada participante cuenta cosas de su tierra, (país, ciudad, ...). Puede contar lo que quiera, como Fiestas, Lugares bonitos, Ocio, Costumbres, Vacaciones, Deportes, o incluso política o temas sociales. De esta manera se consigue un encuentro muy interesante entre distintas culturas. El idioma de intercambio es el Español. Existen ya participantes de España, Alemania, Inglaterra, Suiza, Uruguay, Estados Unidos, ... Perfecto también para practicar Español y encontrar amigos-e de paises lejanos. Más información en: http://www.nueva-tierra.com/Foro.html
Si el escudo de armas del Concejo de Castrillón en Asturias no tiene nada que ver con el apellido Castrillón, ¿Cual es el escudo de armas genérico del apellido Castrillón?, es que he mirado en un par de enciclopedias (malas) de heráldica y he buscado por la red y no he encontrado nada, gracias por adelantado. Chema
Salut Jean-Paul, Si tu me donnes ton adresse mail perso, je te fait parvenir une lettre type, celle ci dessous n'aboutit pas... Salut Domi Jean-Paul Ruiz <[email protected]> a écrit dans le message : [email protected] > Bonjour Dominique, j'ai la même question que Pierre, avec d'autres > patronymes bien-sûr, > connais-tu les formules d'usage en Espagnol pour que les demandent aboutissent?
does anybody know about the tellez-giron family in the 19th century please
Puerto Rico Exhibit in the Library of Congress Web Page http://www.memory.loc.gov/ammem/prhtml Puerto Rico at the Dawn of the Modern Age: Nineteenth and Early Twentieth Century Perspectives portrays the early history of the commonwealth of Puerto Rico through first-person accounts, political writings, and histories drawn from the Library of Congress's General Collections. Among the topics it highlights are the land and its resources, relations with Spain, the competition among political parties, reform efforts, and recollections by veterans of the Spanish-American War. The materials in the collection were published between 1831 and 1929 and consist of 39 political pamphlets, 18 monographs, and 1 journal. -- @~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Ana M. Kurland --Hispanic Division, Library of Congress-- <[email protected]> @(202) 707-5400//fax 202-707-2005 <http://lcweb.loc.gov/rr/hispanic/> @~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Bonjour Dominique, j'ai la même question que Pierre, avec d'autres patronymes bien-sûr, connais-tu les formules d'usage en Espagnol pour que les demandent aboutissent? Merci @+ Jean-Paul Dominique a *crit : > > Compte tenu des dates, tu peux faire un courrier aux Registres civils > Espagnols (qui, si on respecte quelques usages repondent presque toujours) > Mais pour avoir les actes de naissance, il faudrait avoir les dates exactes, > qui normalement doivent figurer sur l'acte de mariage ... l'as-tu ?. Sinon, > commencer par demander celui-ci...Gyon c'est où ? > > Salut > Dominique > > pierre.bellemere <[email protected]> a écrit dans le message : > [email protected] > > Recherche renseignements sur: > > TIMON Marie (née à Hérias, Espagne en 1895), mariée le 22/02/1918 à Gyon > > avec VELASCO Graziello (né à Vilvao, Espagne en 1898) > > Merci > > > >
Agradecería información sobre el apellido Gorospe procedente de Zegama (Guipuzcoa).
Hello, all: Sometime in the twentieth century, a family of musicians, surname Wieprecht, emigrated from Berlin, Germany to Buenos Aires, Argentina. I am rerated to them and would enjoy establishing contact. Don Schultze, Mt. Horeb, Wisconsin, USA [email protected]
Anyone have information on the founding of the Case (house)de la Barca? As far as I have been able to find, it was founded by Juan Sanchez Calderon de la Barca. * Sent from RemarQ http://www.remarq.com The Internet's Discussion Network * The fastest and easiest way to search and participate in Usenet - Free!
In article <[email protected]>, "Javier Rubio" <[email protected]> wrote: > Hola: > > Gracias una vez más por tu respuesta, Asun. > Lo que sí te puedo asegurar, pues es el lugar donde más "incido", es que el > Archivo Diocesano de Astorga, que abarca toda la zona sur de la provincia de > León, y parte del norte de Zamora, no puede estar en esa base de datos. Hace > cosa de un año o dos se intentó por parte del propio archivo microfilmar sus > registros, para hacer más accesible la consulta y evitar el trasiego a los > manuscritos antiguos, pero se quedó la cosa en agua de borrajas. > ¿En el futuro? No lo sé. > > De los demás archivos eclesiásticos, suponía que era el mismo caso. > Agradezco la rectificación. > > Javier Rubio > Alcalá de Henares > Hispannia > La verdad es que esto de los archivos parroquiales es un gran lío. Hay diócesis que lo tienen muy bien organizado y los han recogido en el archivo diocesano. Otras han recogido lo que las parroquias han querido ceder, de modo que tienen en el archivo algunos libros de algunas parroquias mientras que otras de la misma diócesis siguen en el lugar de origen. En otras sólo se han llevado al archivo diocesano los libros de las parroquias amortizadas... En fin, hay variaciones para todos los gustos. Incluso hay diócesis en las que ni siquiera hay un catálogo donde se recoja que libros hay y donde están. Por no hablar de los estragos de las guerras: entre la guerra civil, las carlistas y la visita que nos hizo Napoleón han desaparecido un buen montón de datos. Saludos JJ
je cherche site généalogique en équateur ( ecuador) merci
Hola: Gracias una vez más por tu respuesta, Asun. Lo que sí te puedo asegurar, pues es el lugar donde más "incido", es que el Archivo Diocesano de Astorga, que abarca toda la zona sur de la provincia de León, y parte del norte de Zamora, no puede estar en esa base de datos. Hace cosa de un año o dos se intentó por parte del propio archivo microfilmar sus registros, para hacer más accesible la consulta y evitar el trasiego a los manuscritos antiguos, pero se quedó la cosa en agua de borrajas. ¿En el futuro? No lo sé. De los demás archivos eclesiásticos, suponía que era el mismo caso. Agradezco la rectificación. Javier Rubio Alcalá de Henares Hispannia "Axun Garmendia" <[email protected]> escribió en el mensaje news:[email protected] > Hola Javier. > > Lo siento, pero me temo que estás equivocado. Yo todavía no he podido hacer > muchas comprobaciones, pero por lo que me explicó muy amablemente la persona > que me atendió en mi primera visita al centro, todos los registros > pertenecientes a la Iglesia Católica en España están microfilmados y los > Mormones guardan copia de dichos registros. Al parecer si tienen un acuerdo, > para microfilmar dichos libros. Yo sólo tengo pedidos los de mi pueblo, pero > tenían una cantidad inmensa de fichas, en las que aparecía una relación > completa de todos los pueblos, incluso aldeas y barrios. > > Te aconsejo que te des una vueltecita por el centro y lo compruebes por ti > mismo. > Un saludo. > > Axun
Has anyone come across the surname Savarain. Martin
Hola Javier. Lo siento, pero me temo que estás equivocado. Yo todavía no he podido hacer muchas comprobaciones, pero por lo que me explicó muy amablemente la persona que me atendió en mi primera visita al centro, todos los registros pertenecientes a la Iglesia Católica en España están microfilmados y los Mormones guardan copia de dichos registros. Al parecer si tienen un acuerdo, para microfilmar dichos libros. Yo sólo tengo pedidos los de mi pueblo, pero tenían una cantidad inmensa de fichas, en las que aparecía una relación completa de todos los pueblos, incluso aldeas y barrios. Te aconsejo que te des una vueltecita por el centro y lo compruebes por ti mismo. Un saludo. Axun