Hello Anne C. I was reffering to some translation programs on that site, which translate easily words for words, but they never translate whole sentences in such a correct way, the author meant. So in your case, if you want to translate a Swiss book, if I were you, I should take an interpreter, or a student in the English/German language or even Swiss vernacular. You could ask on the same site, without obligations, how much the fee will be of translating a book, I really don't know how much it should be. Hope you are content by my answer. regards Tom ----- Original Message ----- From: "Connell" <[email protected]> To: <[email protected]> Sent: Monday, August 28, 2000 9:22 PM Subject: Re: [GEIGER] Languages (http://users.rootsweb.com/~deuhes/Hessen/language.htm) > Thanks, Tom and Roland, for your helpful comments. I feel much better about > it now. > > I wonder if anyone else listened to the voice and did they hear it like I > did? I realize that synthesized voices can sound very odd (just listen to > most telephone answering machines) and my ears are getting old! > > Tom, you said you noticed some excellent translation programs at that site. > Would you have a recommendation for translating a Swiss genealogy book my > husband has given up on (old book, modern print)? > > Anne C.