RootsWeb.com Mailing Lists
Total: 1/1
    1. Re: [GALICIA] Translation Help
    2. Sorry, have no way to do that -- I have a paper copy of the document, it is not online. It is one page, hand-written calligraphy. I can't post a scanned copy to the list because Rootsweb does not allow attachments. I am pretty sure it is Polish, because of the mentions of Krakow and Galicia. -------- Original Message -------- Subject: Re: [GALICIA] Translation Help From: Roman <romanka@comcast.net> Date: Tue, December 23, 2008 11:26 am To: galicia@rootsweb.com Steve, The standard procedure would be to post a good image of the document for listers to examine and provide commentary. Then tell us where the document can be found and provide its URL. Without looking at it we can't even tell whether it is Polish or another language. And then, someone might even do a translation for you if the document is fairly short. Roman stroy@nextwavegroup.com wrote: > Thanks, I'm looking at it now. Since what I have is handwritten, with > calligraphic flourishes, there's no way to do either OCR or copy-and-paste. > So I have to type the words in, and because I don't know the language, I'm > don't know whether a problem is because I'm doing that wrong, or because the > document is using old-fashioned, formal wording that the translation program > doesn't have in its database. Also, do you know any way to enter the > unique Polish characters? > > -------- Original Message -------- > Subject: Re: [GALICIA] Translation Help > From: "Cynthia" <ctitello999888@wowway.com> > Date: Tue, December 23, 2008 6:44 am > To: <galicia@rootsweb.com> > Steve: > There is a free translation site I like to use, not entirely accurate but > you can get the gist of what is being written. It is very easy to use, just > type and hit translate. If the document is scanned, you MIGHT be able to > copy and paste, but the program doesn't seem to work well with handwritten > items... > [1][1]http://www.poltran.com/pl.php4 > There are some others out there also. > Good Luck > Cyndi > ---------------------------------------------------------------------- > Message: 1 > Date: Mon, 22 Dec 2008 20:02:45 -0700 > From: stroy@nextwavegroup.com > Subject: [GALICIA] Translation help? > To: galicia@rootsweb.com > Message-ID: > <20081222200245.5b7633aeaad2692eb12951cb55295b5f.d3a4494074.wbe@email.secure > server.net> > Content-Type: text/plain; charset="utf-8" > Hello List, > I was recently given a paper relating to an ancestor of mine. It is one > page, apparently in Polish, which I do not know at all, although I can > make > out a few words, apparently a certificate of some kind, apparently > hand-written but very clear, and dated 1887. Would some kind soul look > at > it and tell me what it says? Since Rootsweb does not allow attachments > to > be sent to a list, I would need to send it directly. Would very much > appreciate any help. > Steve Troy in Maryland USA > ********************************* > Need to contact the list manager? > GALICIA-admin@rootsweb.com > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > GALICIA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes > in the subject and the body of the message > > References > > 1. [2]http://www.poltran.com/pl.php4 > ********************************* > Need to contact the list manager? > GALICIA-admin@rootsweb.com > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to GALICIA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message > ********************************* Need to contact the list manager? GALICIA-admin@rootsweb.com ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to GALICIA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message References 1. http://www.poltran.com/pl.php4 2. http://www.poltran.com/pl.php4

    12/23/2008 03:03:12