Larry, I appreciate your responses to my message. I have few questions. 1. The records you refer to below as on film, is it microfilm? 2. Are they available for loan through my library? 3. Since they are in Latin Polish, how do I get someone to read them, a local college student perhaps? Thanks, John -----Original Message----- From: galicia-bounces@rootsweb.com [mailto:galicia-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Laurence Krupnak Sent: Friday, December 12, 2008 5:34 PM To: galicia@rootsweb.com Subject: [GALICIA] Can't Find Information Hliadky (Ukrainian place name) Hladky, (former Polish place name) is near Ternopil, Ukraine. Nastia, is one short form of Anastasia. The name suggests that the family was Rusyn/Ukrainian and therefore at that time Uniat (Greek Catholic). LDS FHL has: Title Metrical books, 1835-1866 Authors Greek Catholic Church. Czerniechów (Tarnopol) (Main Author) Notes Microreproduction of original manuscripts at the State Archives, Warsaw, Poland and at the Central State Historical Archives of Ukraine in L'viv. ------------------------------------------------------------------------ -------- Greek Catholic Church records (births, marriages, deaths) for Czerniechów (Tarnopol), Galizien, Austria; later Czerniechów (Tarnopol), Tarnopol, Poland; now Chernykhiv, Zboriv, Ternopil', Ukraine. Text in Latin and Polish. ------------------------------------------------------------------------ -------- Record group 201, series 4A, files 1185, 1187, 4255, 4259. ------------------------------------------------------------------------ -------- For some years the records of this locality are mixed with the records of other localities. Subjects Austria, Galizien, Czerniechów (Tarnopol) - Church records Poland, Tarnopol, Czerniechów (Tarnopol) - Church records ???????, ?????????, ??????, ???????? - ???????? ????? Ukraine, Ternopil', Zboriv, Chernykhiv - Church records Format Manuscript (On Film) Language Latin Polish _______ Lavrentiy Krupniak http://groups.yahoo.com/group/Galicia_Poland-Ukraine John Naida wrote: > > Thanks Dennis, that sure was a speedy reply! > > Looks like the village. The combination of the writing style and > understanding of what immigrants were saying probably caused the > multiple spellings on public records. > > Thanks for the information on the denominations. I'll take your advice > on where to start. > > My grandmother, Nastia Winniska/Winicka (manifest/detained aliens list) > and her uncle, Michal Halian, arrived in the US in June 1912 en route to > New York City. Michal's sister was already there as was my GM's mother > apparently. I haven't found any record of her mother's or father's > entry into the US. In the 1930 census, her mother does list Poland as > her place of birth, but unlike some census records, this one does not > list a year of immigration. > > Once again, thanks. > > John > > -----Original Message----- > From: galicia-bounces@rootsweb.com [mailto:galicia-bounces@rootsweb.com] > On Behalf Of Dennis Benarz > Sent: Friday, December 12, 2008 2:40 PM > To: galicia@rootsweb.com > Subject: Re: [GALICIA] Can't Find Information > > Hi John > > You provided an awful lot of variants and possibilities. Rather than > scurrying hither and yon pursuing mere possibilities, let's focus on the > > probabilities. > > In 1900, there was a Galician village named HLADKI in the Tarnopol > administrative district and Tarnopol township (gmina). Its Roman > Catholic > residents worshipped at Plotycz, Greek Catholic residents at > Czerniechow, > and Jewish residents at Tarnopol. That's where you should start your > research. > > If the Americanized surname VENESKY / WINISKY is Polish in its origin, > it > could be one of several surnames found in Poland today: Winecki, > Winiecki, > Winicki, and/or Winnicki. Or perhaps even others that I didn't uncover > during my quick search of recent Polish PESELs (something like > censuses). > Or, then again, it could be a transliterated Ruthenian surname. It is > really > impossible to tell. The best way to ascertain the correct spelling of > the > name is to research the parish records. > > What you failed to mention is the timeframe in which your grandparents > emigrated and where they married. That information would be very helpful > in > providing advice to you. > > Good luck in your research! > > Dennis > > ----- Original Message ----- > From: "John Naida" <john.naida@verizon.net> > To: <galicia@rootsweb.com> > Sent: Friday, December 12, 2008 12:23 PM > Subject: [GALICIA] Can't Find Information > > >I have been trying to come up with information relative to my > > grandmother, but have not had much luck. I would appreciate any help > I > > can get. She had an uncle who was a bishop put to death by the Nazis, > > and I would like to know more about him. > > > > She was born in Poland, maybe Galicia, maybe not. I have tried to > find > > the town listed on numerous immigration records, but no luck. It is > > spelled Hladky, Hlakhi, and Hladlai. No record of anything. > > > > Since I am not sure if her uncle was maternal or paternal, I don't > know > > his last name. I believe my grandmother's maiden name was Venesky. > At > > least that is what is on one census record and her father's headstone > > even though the rest of the family, including his wife, is listed as > > Winisky. Her mother's maiden name was Halian (at least only one > > spelling here!). > > > > I am pretty sure her uncle was a Roman Catholic bishop since my > > grandmother told my mother shortly before she died that she was > brought > > up Catholic. I can't, however, rule out Orthodox (Romanian or > > Ukranian). > > > > I have done many searches with no success. It was suggest I send a > > letter (in Polish, not English) with $20-$30 to a diocese in Poland > > asking about him. Do you know how many there are? > > > > Any help would be greatly appreciated. > > > > ********************************* > > Need to contact the list manager? > > GALICIA-admin@rootsweb.com > > > > > > ------------------------------- > > To unsubscribe from the list, please send an email to > > GALICIA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > > quotes in the subject and the body of the message > > > > ********************************* > Need to contact the list manager? > GALICIA-admin@rootsweb.com > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > GALICIA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message > > ********************************* > Need to contact the list manager? > GALICIA-admin@rootsweb.com > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to GALICIA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ********************************* Need to contact the list manager? GALICIA-admin@rootsweb.com ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to GALICIA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Hello John . I have a couple of sites that have Latin words & translations ..... http://www.xmission.com/~nelsonb/latin.htm and http://www.familysearch.org/eng/Search/Rg/guide/WLLatin1.asp#a AND ... this one has many languages word translations , a bit tricky but you can do phrases too... http://www.webforditas.hu/index.php?show=textTab&lang=english , put in the word or phrase in the box & find the language you want translated & hit translate One more for Latin ....http://freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/~herz/latin/latin_f_g.h tm Julie B in NC -----Original Message----- From: galicia-bounces@rootsweb.com [mailto:galicia-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of John Naida Sent: Sunday, December 14, 2008 11:16 AM To: galicia@rootsweb.com Subject: Re: [GALICIA] Can't Find Information Larry, I appreciate your responses to my message. I have few questions. 1. The records you refer to below as on film, is it microfilm? 2. Are they available for loan through my library? 3. Since they are in Latin Polish, how do I get someone to read them, a local college student perhaps? Thanks, John -----Original Message----- From: galicia-bounces@rootsweb.com [mailto:galicia-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Laurence Krupnak Sent: Friday, December 12, 2008 5:34 PM To: galicia@rootsweb.com Subject: [GALICIA] Can't Find Information Hliadky (Ukrainian place name) Hladky, (former Polish place name) is near Ternopil, Ukraine. Nastia, is one short form of Anastasia. The name suggests that the family was Rusyn/Ukrainian and therefore at that time Uniat (Greek Catholic). LDS FHL has: Title Metrical books, 1835-1866 Authors Greek Catholic Church. Czerniechów (Tarnopol) (Main Author) Notes Microreproduction of original manuscripts at the State Archives, Warsaw, Poland and at the Central State Historical Archives of Ukraine in L'viv. ------------------------------------------------------------------------ -------- Greek Catholic Church records (births, marriages, deaths) for Czerniechów (Tarnopol), Galizien, Austria; later Czerniechów (Tarnopol), Tarnopol, Poland; now Chernykhiv, Zboriv, Ternopil', Ukraine. Text in Latin and Polish. ------------------------------------------------------------------------ -------- Record group 201, series 4A, files 1185, 1187, 4255, 4259. ------------------------------------------------------------------------ -------- For some years the records of this locality are mixed with the records of other localities. Subjects Austria, Galizien, Czerniechów (Tarnopol) - Church records Poland, Tarnopol, Czerniechów (Tarnopol) - Church records ???????, ?????????, ??????, ???????? - ???????? ????? Ukraine, Ternopil', Zboriv, Chernykhiv - Church records Format Manuscript (On Film) Language Latin Polish _______ Lavrentiy Krupniak http://groups.yahoo.com/group/Galicia_Poland-Ukraine John Naida wrote: > > Thanks Dennis, that sure was a speedy reply! > > Looks like the village. The combination of the writing style and > understanding of what immigrants were saying probably caused the > multiple spellings on public records. > > Thanks for the information on the denominations. I'll take your advice > on where to start. > > My grandmother, Nastia Winniska/Winicka (manifest/detained aliens list) > and her uncle, Michal Halian, arrived in the US in June 1912 en route to > New York City. Michal's sister was already there as was my GM's mother > apparently. I haven't found any record of her mother's or father's > entry into the US. In the 1930 census, her mother does list Poland as > her place of birth, but unlike some census records, this one does not > list a year of immigration. > > Once again, thanks. > > John > > -----Original Message----- > From: galicia-bounces@rootsweb.com [mailto:galicia-bounces@rootsweb.com] > On Behalf Of Dennis Benarz > Sent: Friday, December 12, 2008 2:40 PM > To: galicia@rootsweb.com > Subject: Re: [GALICIA] Can't Find Information > > Hi John > > You provided an awful lot of variants and possibilities. Rather than > scurrying hither and yon pursuing mere possibilities, let's focus on the > > probabilities. > > In 1900, there was a Galician village named HLADKI in the Tarnopol > administrative district and Tarnopol township (gmina). Its Roman > Catholic residents worshipped at Plotycz, Greek Catholic residents at > Czerniechow, > and Jewish residents at Tarnopol. That's where you should start your > research. > > If the Americanized surname VENESKY / WINISKY is Polish in its origin, > it could be one of several surnames found in Poland today: Winecki, > Winiecki, > Winicki, and/or Winnicki. Or perhaps even others that I didn't uncover > during my quick search of recent Polish PESELs (something like > censuses). > Or, then again, it could be a transliterated Ruthenian surname. It is > really > impossible to tell. The best way to ascertain the correct spelling of > the > name is to research the parish records. > > What you failed to mention is the timeframe in which your grandparents > emigrated and where they married. That information would be very helpful > in > providing advice to you. > > Good luck in your research! > > Dennis > > ----- Original Message ----- > From: "John Naida" <john.naida@verizon.net> > To: <galicia@rootsweb.com> > Sent: Friday, December 12, 2008 12:23 PM > Subject: [GALICIA] Can't Find Information > > >I have been trying to come up with information relative to my > >grandmother, but have not had much luck. I would appreciate any help > I > > can get. She had an uncle who was a bishop put to death by the Nazis, > > and I would like to know more about him. > > > > She was born in Poland, maybe Galicia, maybe not. I have tried to > find > > the town listed on numerous immigration records, but no luck. It is > > spelled Hladky, Hlakhi, and Hladlai. No record of anything. > > > > Since I am not sure if her uncle was maternal or paternal, I don't > know > > his last name. I believe my grandmother's maiden name was Venesky. > At > > least that is what is on one census record and her father's headstone > > even though the rest of the family, including his wife, is listed as > > Winisky. Her mother's maiden name was Halian (at least only one > > spelling here!). > > > > I am pretty sure her uncle was a Roman Catholic bishop since my > > grandmother told my mother shortly before she died that she was > brought > > up Catholic. I can't, however, rule out Orthodox (Romanian or > > Ukranian). > > > > I have done many searches with no success. It was suggest I send a > > letter (in Polish, not English) with $20-$30 to a diocese in Poland > > asking about him. Do you know how many there are? > > > > Any help would be greatly appreciated. > > > > ********************************* > > Need to contact the list manager? GALICIA-admin@rootsweb.com > > > > > > ------------------------------- > > To unsubscribe from the list, please send an email to > > GALICIA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > > quotes in the subject and the body of the message > > > > ********************************* > Need to contact the list manager? > GALICIA-admin@rootsweb.com > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > GALICIA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message > > ********************************* > Need to contact the list manager? > GALICIA-admin@rootsweb.com > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to GALICIA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ********************************* Need to contact the list manager? GALICIA-admin@rootsweb.com ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to GALICIA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ********************************* Need to contact the list manager? GALICIA-admin@rootsweb.com ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to GALICIA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message