Steve: There is a free translation site I like to use, not entirely accurate but you can get the gist of what is being written. It is very easy to use, just type and hit translate. If the document is scanned, you MIGHT be able to copy and paste, but the program doesn't seem to work well with handwritten items... http://www.poltran.com/pl.php4 There are some others out there also. Good Luck Cyndi ---------------------------------------------------------------------- Message: 1 Date: Mon, 22 Dec 2008 20:02:45 -0700 From: stroy@nextwavegroup.com Subject: [GALICIA] Translation help? To: galicia@rootsweb.com Message-ID: <20081222200245.5b7633aeaad2692eb12951cb55295b5f.d3a4494074.wbe@email.secure server.net> Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Hello List, I was recently given a paper relating to an ancestor of mine. It is one page, apparently in Polish, which I do not know at all, although I can make out a few words, apparently a certificate of some kind, apparently hand-written but very clear, and dated 1887. Would some kind soul look at it and tell me what it says? Since Rootsweb does not allow attachments to be sent to a list, I would need to send it directly. Would very much appreciate any help. Steve Troy in Maryland USA