RootsWeb.com Mailing Lists
Previous Page      Next Page
Total: 1940/2225
  1. 04/15/2008 07:47:24
  2. 04/13/2008 08:57:33
  3. 04/11/2008 12:14:13
    1. Re: [GALICIA] Wysocko & Zablotce, Poland
    2. Raven Fan
    3. Hi Laurence, Thank you for helping me brainstorm. This is exactly the kind of help I was hoping to find here in this group -- the most logical explanation for obtaining the films available. I have the Wysocko just north of Przemsyl film on order. I sure hope it comes in soon. I can't wait to see who's there. In my original request, I did not want to add too much personal family hearsay story, but the son of Stefan Szelest is 83 and told me that he remembers his dad trying to explain to him where his family was from in Europe. Stefan always proudly said he was Ukrainian, but that his hometown always had borders changing, so sometimes they would be in Ukraine, then change to Poland, and they were under Austria's rule, so it was hard to keep it all straight. This story encourages me to believe I will find the family in Wysocko just north of Przemsyl. At least, this is where I will start. Keeping fingers crossed here. Where I find the Szelests for one cousin, I will find the Zommer/Zomyrs for the other cousin. I'll be sure to update the group on what I find. Again, thank you so much for your intelligent and educational help. Bobbi > Hello Dennis, > > You are correct, i.e. we need to huddle and examine it a bit more: > > > There are four places with name Wysocko: > > > 1. Wysocko near Brody, Ukraine. > > 2. Wysocko near Jaroslaw, Poland. > > 3. Wysocko Wyzne near Borynia, Ukraine. > > 4. Wysocko Nizne near Borynia, Ukraine. > > > > There are four places with name Zablotce: > > 1. one near Radymno > > 2. one near Przemysl > > 3. one near Brody > > 4. one near Sanok. > > > Stefan Szclest left his father located in "Wysocko, Zablotce". > > > Which of the four Zablotces are located nearest to a Wysocko? We can > eliminate Wysockos 3 and 4. So it's Wysocko 1 or 2. Since 1 or 2 are > in Galicia, in Poland, but only 1 is in "Ukraine", but a nationalist > Ukrainian would say that 2 is also in Ukraine (recall the post WWI > Western Ukrainian National republic and the Polish-Ukrainian wars which > resulted in Poland gaining control of that republic). > > > Bobbi needs to get the Wysocko records for 1 and 2. > > Lavrentiy > > Dennis Benarz wrote: >> >> Hi Larry >> >> It might indeed be the ZABLOTCE near Brody and Wysocko. Unless, of >> course, >> it is other ZABLOTCE near the other Wysocko - near Jaroslaw where both >> Zablotce and Wysocko were in Radymno township/gmina and no more than six >> miles apart. >> >> Or perhaps it is even the ZABLOTCE near Przemysl, but that one is a bit >> further away so I am not very confident in it as a candidate. >> >> I think we can probably safely rule out the ZABLOTCE near Sanok. It is >> even >> further removed from any of the "Wysockos". >> >> Cheers, >> >> Dennis >> >> ----- Original Message ----- >> From: "Laurence Krupnak" <Lkrupnak@erols.com> >> To: <galicia@rootsweb.com> >> Sent: Wednesday, April 02, 2008 11:14 AM >> Subject: [GALICIA] Wysocko, Poland >> > Zablotce (Austrian/Polish place name for Zabolottsi). >> > >> > >> > The Wysocko (Vysots'ko) which is near Brody is also near Zablotce. >> > >> > Lavrentiy Krupniak >> > MJDallas wrote: >> >> >> >> Raven Fan wrote: >> >> >> >> > Stefan Szelest Line 12 >> >> >> >> Bobbi, >> >> >> >> Were you able to make out the second part of the place name on the >> >> passenger above Stefan? If you look at column 11, you see that it >> >> says "Wysocko, Sablotze" (or something like that). That second word >> >> it tough to read, but since it's clearly preceded by a comma, it's >> >> likely the county, district, or some other locality reference to >> >> where this Wysocko is located. Since your Stefan and the Stefan >> >> Pyluk above him were both from Wysocko and were going to the same >> >> place, they almost assuredly were from the same Wysocko. >> >> >> >> Since Stefan arrived via the port of NY, access to the manifest is >> >> free to all through www.ellisisland.org. His name is transcribed as >> >> Stefan Lzclest. >> >> >> >> -Marie

    04/03/2008 05:39:15
    1. Re: [GALICIA] Jaz ³ owiec or Jaros ³ aw
    2. Laurence Krupnak
    3. Kath wrote: > > Hi, I'm hoping somebody can help me clear up this confusion. My great-grand > father Jan BRONIEWSKI and his wife Antonina HONORSKA were both born in > Galicia in what I had believed to be Jaz³owiec, which is now Pomortsy, > Ukraine. Jazlowiec and Pomortsy are two separate places. Pomortsy is Russian spelling of Pomirtsi (Ukrainian spelling). Polish spelling is Pomorce. Jazlowiec is Polish spelling of Iazlivets'. Pomorce is a nearby place. Poles that resided in Pomorce went to the Roman Catholic church that was located in Jazlowiec. > Jan wrote "Jazlowiec, Poland" very clearly, with exact spelling in > both his 1942 WW2 draft card and his 1944 naturalization papers. > > I'm wondering if Jaz³owiec was a part of Galicia? It was a community in Galicia. > I don't think it is the > same as Jaros³aw because Jaros³aw is still a city in Poland currently. Jaroslaw is far from Jazlowiec albeit both are in Galicia. > Does > anyone have any other information on Jaz³owiec? I've read Stanley J. > Kowalski's Jaz³owiec - The Town lost in History and while it provides a > excellent history on its monarchy, it doesn't shed much like on the life of > its people. Vital records for Jazlowiec RC parish might be available...check LDS FHL and Polish State Archive website. > > Thanks! > Kath ______ Lavrentiy Krupniak /

    04/03/2008 04:46:37
    1. [GALICIA] Wysocko & Zablotce, Poland
    2. Laurence Krupnak
    3. Hello Dennis, You are correct, i.e. we need to huddle and examine it a bit more: There are four places with name Wysocko: 1. Wysocko near Brody, Ukraine. 2. Wysocko near Jaroslaw, Poland. 3. Wysocko Wyzne near Borynia, Ukraine. 4. Wysocko Nizne near Borynia, Ukraine. There are four places with name Zablotce: 1. one near Radymno 2. one near Przemysl 3. one near Brody 4. one near Sanok. Stefan Szclest left his father located in "Wysocko, Zablotce". Which of the four Zablotces are located nearest to a Wysocko? We can eliminate Wysockos 3 and 4. So it's Wysocko 1 or 2. Since 1 or 2 are in Galicia, in Poland, but only 1 is in "Ukraine", but a nationalist Ukrainian would say that 2 is also in Ukraine (recall the post WWI Western Ukrainian National republic and the Polish-Ukrainian wars which resulted in Poland gaining control of that republic). Bobbi needs to get the Wysocko records for 1 and 2. _______ Lavrentiy Dennis Benarz wrote: > > Hi Larry > > It might indeed be the ZABLOTCE near Brody and Wysocko. Unless, of course, > it is other ZABLOTCE near the other Wysocko - near Jaroslaw where both > Zablotce and Wysocko were in Radymno township/gmina and no more than six > miles apart. > > Or perhaps it is even the ZABLOTCE near Przemysl, but that one is a bit > further away so I am not very confident in it as a candidate. > > I think we can probably safely rule out the ZABLOTCE near Sanok. It is even > further removed from any of the "Wysockos". > > Cheers, > > Dennis > > ----- Original Message ----- > From: "Laurence Krupnak" <Lkrupnak@erols.com> > To: <galicia@rootsweb.com> > Sent: Wednesday, April 02, 2008 11:14 AM > Subject: [GALICIA] Wysocko, Poland > > > > > > > > > > > Zablotce (Austrian/Polish place name for Zabolottsi). > > > > > > The Wysocko (Vysots'ko) which is near Brody is also near Zablotce. > > > > > > _____ > > > > Lavrentiy Krupniak > > > > > > > > > > > > MJDallas wrote: > >> > >> Raven Fan wrote: > >> > >> > Stefan Szelest Line 12 > >> > >> Bobbi, > >> > >> Were you able to make out the second part of the place name on the > >> passenger above Stefan? If you look at column 11, you see that it > >> says "Wysocko, Sablotze" (or something like that). That second word > >> it tough to read, but since it's clearly preceded by a comma, it's > >> likely the county, district, or some other locality reference to > >> where this Wysocko is located. Since your Stefan and the Stefan > >> Pyluk above him were both from Wysocko and were going to the same > >> place, they almost assuredly were from the same Wysocko. > >> > >> Since Stefan arrived via the port of NY, access to the manifest is > >> free to all through www.ellisisland.org. His name is transcribed as > >> Stefan Lzclest. > >> > >> -Marie > > ********************************* > > Need to contact the list manager? > > GALICIA-admin@rootsweb.com > > > > > > ------------------------------- > > To unsubscribe from the list, please send an email to > > GALICIA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > > quotes in the subject and the body of the message > > > > ********************************* > Need to contact the list manager? > GALICIA-admin@rootsweb.com > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to GALICIA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    04/03/2008 04:18:18
    1. [GALICIA] Gemeindelexikon--the Gazetteer of the Crownlands
    2. Eleanor Ritchie
    3. I have recently searched the /Gazetteer of the Crownlands/ ..../Galizien 1900./ It proved to have some interesting info for me. In the Appendix, it indicates where the villagers can obtain health services: at the "Sanitats- gemeinden, bezw. sanitatadistrikte". What health services would this be? Where can I find this information? Thanks for any help or leads....eleanor

    04/03/2008 03:48:22
    1. Re: [GALICIA] Wysocko & Zablotce, Poland
    2. Dennis Benarz
    3. Hi Larry It might indeed be the ZABLOTCE near Brody and Wysocko. Unless, of course, it is other ZABLOTCE near the other Wysocko - near Jaroslaw where both Zablotce and Wysocko were in Radymno township/gmina and no more than six miles apart. Or perhaps it is even the ZABLOTCE near Przemysl, but that one is a bit further away so I am not very confident in it as a candidate. I think we can probably safely rule out the ZABLOTCE near Sanok. It is even further removed from any of the "Wysockos". Cheers, Dennis ----- Original Message ----- From: "Laurence Krupnak" <Lkrupnak@erols.com> To: <galicia@rootsweb.com> Sent: Wednesday, April 02, 2008 11:14 AM Subject: [GALICIA] Wysocko, Poland > > > > > Zablotce (Austrian/Polish place name for Zabolottsi). > > > The Wysocko (Vysots'ko) which is near Brody is also near Zablotce. > > > _____ > > Lavrentiy Krupniak > > > > > > MJDallas wrote: >> >> Raven Fan wrote: >> >> > Stefan Szelest Line 12 >> >> Bobbi, >> >> Were you able to make out the second part of the place name on the >> passenger above Stefan? If you look at column 11, you see that it >> says "Wysocko, Sablotze" (or something like that). That second word >> it tough to read, but since it's clearly preceded by a comma, it's >> likely the county, district, or some other locality reference to >> where this Wysocko is located. Since your Stefan and the Stefan >> Pyluk above him were both from Wysocko and were going to the same >> place, they almost assuredly were from the same Wysocko. >> >> Since Stefan arrived via the port of NY, access to the manifest is >> free to all through www.ellisisland.org. His name is transcribed as >> Stefan Lzclest. >> >> -Marie > ********************************* > Need to contact the list manager? > GALICIA-admin@rootsweb.com > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > GALICIA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message >

    04/02/2008 09:25:08
    1. Re: [GALICIA] Wysocko, Poland
    2. RavenFan: Have you looked at the two Szelest passport applications on Ancestry? They don't appear to be from this village or Rhode Island, but you are scooping up all Szelest. Teodor's has two letters from Poland attached which BEG him to come home and help on the farm in 1921. Just an FYI. PolishDragon@att.net

    04/02/2008 01:04:46
    1. Re: [GALICIA] Wysocko, Poland
    2. Raven Fan
    3. > Raven Fan wrote: > >> Stefan Szelest Line 12 > Were you able to make out the second part of the place name on the > passenger above Stefan? If you look at column 11, you see that it says > "Wysocko, Sablotze" (or something like that). That second word it tough > to read, but since it's clearly preceded by a comma, it's likely the > county, district, or some other locality reference to where this Wysocko > is located. Since your Stefan and the Stefan Pyluk above him were both > from Wysocko and were going to the same place, they almost assuredly were > from the same Wysocko. Thanks for looking at this Marie. I have strained my eyes trying to figure out that word. Isn't this handwriting difficult?! I can see that "my" Stefan Szelest reports he leaves behind his "father, Tomko Szelest in Wysocko, " but that word after wysocko on Line 11 looks to me like " Lablof/tce" which makes no sense at all. I just don't know. :( Bobbi

    04/02/2008 10:37:45
    1. Re: [GALICIA] Jaz ł owiec or Jaros ł aw
    2. Dennis Benarz
    3. Hi Kath Yes, Jazlowiec was part of the Austrian Crownland of Galicia. Before that it was part of the Polish-Lithuanian Commonwealth and before that it was part of the Kingdom of Poland. In 1945, it was made part of Ukrainian SSR. In 1900, Jazlowiec (today Pomortsy) was in the Buczacz (Ukr.: Bucac) administrative district and Buczacz (Ukr.: Bucac) township/gmina. It was about 35 miles east of Stanislawow (Ger.: Stanislau, today Ivano-Frankivsk). Jazlowiec is not related to Jaroslaw in any way, except for the first two letters of its name. Cheers, Dennis ----- Original Message ----- From: "Kath" <marblekat@hotmail.com> To: <galicia@rootsweb.com> Sent: Wednesday, April 02, 2008 1:39 PM Subject: [GALICIA] Jaz ł owiec or Jaros ł aw Hi, I'm hoping somebody can help me clear up this confusion. My great-grand father Jan BRONIEWSKI and his wife Antonina HONORSKA were both born in Galicia in what I had believed to be Jazłowiec, which is now Pomortsy, Ukraine. Jan wrote "Jazlowiec, Poland" very clearly, with exact spelling in both his 1942 WW2 draft card and his 1944 naturalization papers. I'm wondering if Jazłowiec was a part of Galicia? I don't think it is the same as Jarosław because Jarosław is still a city in Poland currently. Does anyone have any other information on Jazłowiec? I've read Stanley J. Kowalski's Jazłowiec - The Town lost in History and while it provides a excellent history on its monarchy, it doesn't shed much like on the life of its people. Thanks! Kath ********************************* Need to contact the list manager? GALICIA-admin@rootsweb.com ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to GALICIA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    04/02/2008 09:13:52
    1. Re: [GALICIA] Boris Baptism
    2. Please could someone offer me some guidance. I have my grandmother's baptism record scanned. I would like someone to take a look at it at try to help me figure out the information regarding the parish and other places recorded at the top of the page. I just cannot decipher what the place names are. Is there someone willing to look at this for me? I would grateful for ay help at all. Thank you! Barb

    04/02/2008 08:43:32
    1. [GALICIA] Jaz ł owiec or Jaros ł aw
    2. Kath
    3. Hi, I'm hoping somebody can help me clear up this confusion. My great-grand father Jan BRONIEWSKI and his wife Antonina HONORSKA were both born in Galicia in what I had believed to be Jazłowiec, which is now Pomortsy, Ukraine. Jan wrote "Jazlowiec, Poland" very clearly, with exact spelling in both his 1942 WW2 draft card and his 1944 naturalization papers. I'm wondering if Jazłowiec was a part of Galicia? I don't think it is the same as Jarosław because Jarosław is still a city in Poland currently. Does anyone have any other information on Jazłowiec? I've read Stanley J. Kowalski's Jazłowiec - The Town lost in History and while it provides a excellent history on its monarchy, it doesn't shed much like on the life of its people. Thanks! Kath

    04/02/2008 08:39:20
    1. [GALICIA] uploading images
    2. MJDallas
    3. Hi, folks, As some of you may know, because this mailing list works solely through email, attachments are not permitted to prevent virus infection. HTML and almost all types of files that can be attached to emails are vulnerable to infection. Which is why RW mailing lists send out messages in plain text format only. Therefore, a suggestion I can make to share image and gedcom files is to post a message to one of the RootsWeb/Ancestry message boards and upload your image(s). Up to five image/gedcom files can be attached to a single message. If there isn't a message board for the surname to which your document pertains to, there is always the Galicia message board available: http://boards.rootsweb.com/localities.ceeurope.histreg.galicia/mb.ashx Once you have chosen the appropriate board to which to post, click on "Begin New Thread" below the name of the board. To add an attachment to your post, click the "Attach a File" link then click on the "browse" button to locate the file you wish to attach. If you would like to post multiple attachments, click on the "Attach another file" link located below your first attachment. To remove an attachment before posting your message, click on the "remove" link next to it. After you post your message on the board containing the image, copy the URL of the message and then send an email to the list to let us know where we can find it. -Marie

    04/02/2008 06:00:06
    1. Re: [GALICIA] Wysocko, Poland
    2. MJDallas
    3. Raven Fan wrote: > Stefan Szelest Line 12 Bobbi, Were you able to make out the second part of the place name on the passenger above Stefan? If you look at column 11, you see that it says "Wysocko, Sablotze" (or something like that). That second word it tough to read, but since it's clearly preceded by a comma, it's likely the county, district, or some other locality reference to where this Wysocko is located. Since your Stefan and the Stefan Pyluk above him were both from Wysocko and were going to the same place, they almost assuredly were from the same Wysocko. Since Stefan arrived via the port of NY, access to the manifest is free to all through www.ellisisland.org. His name is transcribed as Stefan Lzclest. -Marie

    04/02/2008 05:41:26
    1. [GALICIA] Wysocko, Poland
    2. Laurence Krupnak
    3. Zablotce (Austrian/Polish place name for Zabolottsi). The Wysocko (Vysots'ko) which is near Brody is also near Zablotce. _____ Lavrentiy Krupniak MJDallas wrote: > > Raven Fan wrote: > > > Stefan Szelest Line 12 > > Bobbi, > > Were you able to make out the second part of the place name on the > passenger above Stefan? If you look at column 11, you see that it > says "Wysocko, Sablotze" (or something like that). That second word > it tough to read, but since it's clearly preceded by a comma, it's > likely the county, district, or some other locality reference to > where this Wysocko is located. Since your Stefan and the Stefan > Pyluk above him were both from Wysocko and were going to the same > place, they almost assuredly were from the same Wysocko. > > Since Stefan arrived via the port of NY, access to the manifest is > free to all through www.ellisisland.org. His name is transcribed as > Stefan Lzclest. > > -Marie

    04/02/2008 05:14:32
    1. Re: [GALICIA] [Fwd: Wysocko, Poland]
    2. MJDallas
    3. Laurence Krupnak wrote: > > Save the images and then upload to the forum's > files pages. Larry, This list doesn't have forum pages. Are you referring to the forum pages on your own Galicia group at Yahoo? One can use the message boards at RootsWeb/Ancestry to upload images and then share the URL for the message on the board right here on this and any other list. This method works very well, since not only do the members of this list get to take a look at them, but so does anyone else viewing the message board. There are lots of "message board" folks out there who are more than willing to add their opinion as well. The more eyes the better. <g> -Marie

    04/02/2008 04:49:42
    1. Re: [GALICIA] Boris Baptism
    2. Laurence Krupnak
    3. Hello Barb, Marie can explain how to upload an image to the Rootsweb/Ancestry website. ______ Lavrentiy Krupniak bmcleroy@genevaliberty.com wrote: > > Please could someone offer me some guidance. I have my grandmother's baptism record scanned. I would like someone to take a look at it at try to help me figure out the information regarding the parish and other places recorded at the top of the page. I just cannot decipher what the place names are. Is there someone willing to look at this for me? I would grateful for ay help at all. Thank you! Barb

    04/02/2008 04:44:18
    1. [GALICIA] Wysocko, Poland
    2. Laurence Krupnak
    3. Hello Marie! You wrote: > Larry, > > This list doesn't have forum pages. Are you referring to the forum > pages on your own Galicia group at Yahoo? I was referring Bobbi to upload images of passenger manifest records to the Rootsweb page where images can be viewed. > One can use the message boards at RootsWeb/Ancestry to upload images > and then share the URL for the message on the board right here on > this and any other list. This method works very well, since not > only do the members of this list get to take a look at them, but so > does anyone else viewing the message board. There are lots of > "message board" folks out there who are more than willing to add > their opinion as well. The more eyes the better. <g> Provide the instructions on how Bobbi can upload the images to the to access the RootsWeb/Ancestry website. > -Marie ________ Lavrentiy Krupniak /

    04/02/2008 04:25:05
    1. Re: [GALICIA] Wysocko, Poland
    2. Raven Fan
    3. Thank you Dennis. I suspect my research will be hunt & peck. I guess I will just start with one film and go from there. As to my other questions, does anyone have any input on that? I would like to request the baptismal/birth documents for Stefan Szelest and Tadej/Tadeusz Zommer born in 1895 and 1881 respectively. These dates are not included on the available LDS films. Where do we write to request these? Thank you Bobbi ----- Original Message ----- From: "Dennis Benarz" <benarz@hotmail.com> To: <galicia@rootsweb.com> Sent: Tuesday, April 01, 2008 9:49 AM Subject: Re: [GALICIA] Wysocko, Poland > Hi Bobbi > > WYSOCKO is about 6 miles SE of Jaroslaw Miasto (Jaroslaw City). > > While there are other villages named Wysocko in contemporary Poland, this > one fits your criteria of having been in the former Crownland of Galicia > and having had Greek Catholic residents. > > I cannot offer any guess as to which Wysocko is your best bet to research > first. Wysocko near Brody, Wysocko near Jaroslaw, Wysocko Wizne and > Wysocko Nizne near Turka all fit your criteria. I can only add that the > surname SZELEST can still be found today in the Rzeszow and Przemysl areas > which would include Jaroslaw, but the surname ZOMMER cannot. And both > surnames can be found in the "new" western Polish provinces where folks > forcibly removed from SE Poland were likely to have been resettled because > of "Akcja Wisla" in 1947. Is that a tie-breaker for your decision? I'm not > sure. > > So, when it comes to choosing an LDS microfilm, it's largely a case of > "you pays your money and you takes your chances". > > Dennis > > ----- Original Message ----- > From: "Raven Fan" <tm5173@comcast.net> > To: <galicia@rootsweb.com> > Sent: Tuesday, April 01, 2008 8:53 AM > Subject: Re: [GALICIA] Wysocko, Poland > > >>> You might want to add to your list the WYSOCKO near Jaroslaw (Poland) >>> which had its own Greek Catholic church. >>> >>> Dennis >> >> Thanks Dennis, >> >> However, now I am confused. I guess I did not notice another Wysocko in >> the soueastern region of Poland. I went back to www.familysearch.org to >> plug in Jaroslaw and quite a few came up. >> >> I went to www.mapquest.com to see where Jaroslaw is, and even magnifying >> the >> map does not show me a Wysocko in the area. Could you tell me more >> specifically where this Jaroslaw is that I should be looking at films >> that >> include the town of Wysocko please? >> >> Thank you. >> >> Bobbi >> >> >> >> >> >> >> >> >>> To: <galicia@rootsweb.com> >>> Sent: Sunday, March 30, 2008 9:26 PM >>> Subject: Re: [GALICIA] Wysocko, Poland >>> >>> >>>> Hi All, >>>> >>>> I have need of your expertise and hope that you are willing to help >>>> educate >>>> me. I have been trying to pay attention to the discussions about this >>>> southeastern portion of Poland, and I have read a good bit of history >>>> on >>>> various web pages. I want to find out more about where I should be >>>> looking >>>> for families that state they are from Wysocko, Ukraine-Poland, or >>>> Wysocko, >>>> Galicia on their ship manifests. I understand how the borders have >>>> changed >>>> over time due to wars, etc. >>>> >>>> I am trying to search for the ancestors of my 2nd cousins. Our 3 >>>> grandmothers were sisters. These women came from Parchanie, >>>> Inowroclaw, >>>> Poland and went to Crompton, RI. One sister married a man named >>>> Havrylo/Gabryl Szelest. Another sister married a man named >>>> Tadej/Tadeusz >>>> Zommer. I have been researching my own grandmother and grandfather for >>>> the >>>> past 4 years and have traced back to ~1700 on their ancestors in towns >>>> in >>>> northern Poland. Now I want to help my cousins research their >>>> grandfathers. >>>> I want to be sure I am looking in the correct place. >>>> >>>> Havrylo Szelest was born 13 Dec 1878 in Wysocko. He was the first >>>> husband >>>> of Pelagia. This branch of the family reports that Havrylo/Gabryl >>>> Szelest >>>> died ~1919 and Pelagia married the brother, Stefan Szelest. >>>> >>>> Stefan Szelest was born in Wysocko ~ 1895 according to his ship >>>> manifest, >>>> but the family is not sure of this, nor do they have any papers from >>>> Stefan >>>> Szelest. >>>> >>>> These brother list their parents' names as Thomas and Mary Szelest from >>>> Wysocko, Austria. >>>> >>>> On various documents the brothers report: Ukraine, or Galicia, or >>>> Austria. >>>> I do understand why. >>>> >>>> Somehow I suspect these brothers are also related to Mikolaj Szelest >>>> and >>>> Paraska Szelest (who are brother & sister) found on ship manifests, who >>>> came >>>> from Wysocko and who lived in Crompton, RI. >>>> >>>> The other sister married Tadej/Tadeusz Zommer. He was born 18 Sep 1881 >>>> in >>>> Wysocko. This branch of the family reports that they always had to >>>> celebrate Greek Catholic Christmas for their grandfather at his >>>> insistence. >>>> Tadej had brothers Prokop/Reler, Benjamin, and another one. >>>> >>>> On the LDS site I find microfilms for Wysocko (Brody), Wysocko Wyzne >>>> (Borynia), and Wysocko Nizne (Borynia). If I am lucky, I may only be >>>> able >>>> to find the birth record for Havrylo/Gabryl Szelest in 1878 on LDS film >>>> 2010583 Item 4 or maybe Item 6. Do you think I will find him there? >>>> >>>> Am I looking in the right place? >>>> >>>> How and where can we write to request the birth records for the >>>> grandfathers >>>> in 1881 and 1895? >>>> >>>> Thank you in advance for any help you can be. >>>> >>>> Bobbi McCaffrey (100% Polish, just hiding behind this Irish name :) >>>> >>>> >>>> >>>> ********************************* >>>> Need to contact the list manager? >>>> GALICIA-admin@rootsweb.com >>>> >>>> >>>> ------------------------------- >>>> To unsubscribe from the list, please send an email to >>>> GALICIA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the >>>> quotes in the subject and the body of the message >>>> >>> >>> >>> >> >> ********************************* >> Need to contact the list manager? >> GALICIA-admin@rootsweb.com >> >> >> ------------------------------- >> To unsubscribe from the list, please send an email to >> GALICIA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the >> quotes in the subject and the body of the message >> > > >

    04/02/2008 04:15:58