Greetings This year, let's try to keep in mind that Memorial Day is more than just a three day week-end filled with auto racing, barbeques, picnics, and beer. It's a day to remember the sacrifices made by so many in the defense of freedom. See: http://spuscizna.org/spuscizna/memorial-day.html This year on Memorial Day, Holy Mass will be celebrated at 10:30 AM at 37 of the 43 Catholic cemeteries in the Archdiocese of Chicago. The words found on many Polish monuments, "Bog, Honor, Ojczyzna", mean "God, Honor, Homeland". They always appear in that order and they are more than just mere words. They are the conviction of a patient and persevering people and our heritage. It's worth remembering. Dennis Benarz http://spuscizna.org/
Hi Andrew The topic of postwar violence, atrocities, and reprisals will invariably be discussed in an emotional and passionate manner because these events are still much too close to us. A dispassionate and scholarly approach is difficult to maintain when one has lost family members and neighbors during the war and in its aftermath or has watched witnesses cry when such events are brought to mind. Perhaps it is better not to step foot here. "Wolyniak" was a pseudonym used by Jozef Zadzierski (1923-1946), a member of the partisan group NOW. I don't know of such lists being available to researchers although they probably exist in the Polish Archives in Warsaw. Dennis Benarz http://spuscizna.org/ ----- Original Message ----- From: "Andrew Holowenczak" <aholowenczak@bearhillrehab.com> To: <galicia@rootsweb.com> Sent: Tuesday, May 05, 2009 11:44 AM Subject: [GALICIA] Massacre in Dobra, Galicia in 1946 > Hello, > Does anybody have any information about the massacre that happened in > village Dobra, near Sieniawa (currently Podcarpatian Voivodenship, > formerly Galicia) on January 16th, 1946? According to Wikipedia link over > 30 inhabitants of Dobra were killed by "Wolyniak" and his people. > Also, are there any lists of people that were forcefully relocated during > Akcja Wisla (Operation Vistula) during the years of 1945-1947? > Thank you all > Andrew > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at > GALICIA-admin@rootsweb.com > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > GALICIA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message >
Andrew...the following site has information: http://www.dobra.org/ _______ Lavrentiy Krupniak -------- Original Message -------- Subject: [GALICIA] Massacre in Dobra, Galicia in 1946 Date: Tue, 5 May 2009 12:44:47 -0400 From: "Andrew Holowenczak" <aholowenczak@bearhillrehab.com> Reply-To: galicia@rootsweb.com Organization: Bear Hill Nursing Center To: <galicia@rootsweb.com> Hello, Does anybody have any information about the massacre that happened in village Dobra, near Sieniawa (currently Podcarpatian Voivodenship, formerly Galicia) on January 16th, 1946? According to Wikipedia link over 30 inhabitants of Dobra were killed by "Wolyniak" and his people. Also, are there any lists of people that were forcefully relocated during Akcja Wisla (Operation Vistula) during the years of 1945-1947? Thank you all Andrew
Hello, Does anybody have any information about the massacre that happened in village Dobra, near Sieniawa (currently Podcarpatian Voivodenship, formerly Galicia) on January 16th, 1946? According to Wikipedia link over 30 inhabitants of Dobra were killed by "Wolyniak" and his people. Also, are there any lists of people that were forcefully relocated during Akcja Wisla (Operation Vistula) during the years of 1945-1947? Thank you all Andrew
I would also like to add that I have read excerpts from diaries belonging to people that made the journey, and that the burials at sea, depending on the voyage, could be a daily occurance. Often the immigrants were already sick, but showing no sure symptoms at the time of boarding. Others caught their sickness while on voyage and weren't healthy enough to fend it off, and sometimes even the healthiest died during the voyage....Children lacked an immune system, and many elderly had a weakened immune system....making them easy targets for disease. KarenP -- > > Wonderful question. I have children who were on the ships' list but > didn't survive the trip. A 15 year old and later, a 2 year old. > > I read this online: > Quote: > The body of a passenger who died onboard a sailing vessel bound for the > United States was normally "committed to the deep." A respectful though > brief > service would be intoned, followed by immediate burial at sea. Therefore, > it is possible to find an inscribed gravestone for a family member who > died at sea in a cemetery of the > port of entry. > Unquote >
Thank you for all the great sites !! Julie B in NC -----Original Message----- From: galicia-bounces@rootsweb.com [mailto:galicia-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Laurence Krupnak Sent: Friday, May 01, 2009 12:05 PM To: galicia@rootsweb.com Subject: Re: [GALICIA] ship deaths of immigrants Diane Rix wrote: > > Thanks to all for responding to my question. The time period I am > inquiring about is 1880-1920. > > Thank you, Diane > ******** Anecdotes, etc. http://tinyurl.com/c2dl4j http://freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/~quarantine/quar_b.htm http://www.collectionscanada.gc.ca/grosse-ile/021023-2100-e.html http://tinyurl.com/c6h9xr _______ Lavrentiy Krupniak ********************************* Need to contact the list manager? Write to Marie at GALICIA-admin@rootsweb.com ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to GALICIA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Case Law, etc. http://books.google.com/books?id=aCE8AAAAIAAJ&pg=RA1-PA852&lpg=RA1-PA852&dq=deaths+at+sea+steamship+passenger+burial&source=bl&ots=7-QyrubkhJ&sig=CGwpvNuerEhBL0TPzyNEIon6MXU&hl=en&ei=Kib7SZ_YN8K8tweUiqDrDA&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1 http://books.google.com/books?id=H2k8AAAAIAAJ&pg=PA1288&lpg=PA1288&dq=deaths+at+sea+steamship+passenger+burial&source=bl&ots=6bo1iZPese&sig=Dzrjx811kg3qNFWQqlnn14Ou1uQ&hl=en&ei=CSX7See8J4yjtgeF-5C9BA&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=6 -------- Original Message -------- Subject: ship deaths of immigrants Date: Fri, 01 May 2009 12:30:19 -0400 From: Laurence Krupnak <Lkrupnak@erols.com> Organization: ............... East Europe Connection ............... To: galicia@rootsweb.com Report of the US mmigration Commission: http://tinyurl.com/ca2j9j ********* http://www.norwayheritage.com/articles/templates/voyages.asp?articleid=85&zoneid=6 ******** The body of a passenger who died onboard a sailing vessel bound for the United States was normally "committed to the deep." A respectful though brief service would be intoned, followed by immediate burial at sea. There are also rare instances of corpses being preserved until the ship docked, and then being buried in a local cemetery. Therefore, it is possible to find an inscribed gravestone for a family member who died at sea in a cemetery of the port of entry. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=7116 -------- Original Message -------- Subject: Re: [GALICIA] ship deaths of immigrants Date: Fri, 01 May 2009 12:05:13 -0400 From: Laurence Krupnak <Lkrupnak@erols.com> Organization: ............... East Europe Connection ............... To: galicia@rootsweb.com References: <B3C1A8C82A764A268DB9E9437E18E0EB@rixfamily> Diane Rix wrote: > > Thanks to all for responding to my question. The time period I am inquiring > about is 1880-1920. > > Thank you, Diane > ******** Anecdotes, etc. http://tinyurl.com/c2dl4j http://freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/~quarantine/quar_b.htm http://www.collectionscanada.gc.ca/grosse-ile/021023-2100-e.html http://tinyurl.com/c6h9xr _______ Lavrentiy Krupniak
Report of the US mmigration Commission: http://tinyurl.com/ca2j9j ********* http://www.norwayheritage.com/articles/templates/voyages.asp?articleid=85&zoneid=6 ******** The body of a passenger who died onboard a sailing vessel bound for the United States was normally "committed to the deep." A respectful though brief service would be intoned, followed by immediate burial at sea. There are also rare instances of corpses being preserved until the ship docked, and then being buried in a local cemetery. Therefore, it is possible to find an inscribed gravestone for a family member who died at sea in a cemetery of the port of entry. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=7116 -------- Original Message -------- Subject: Re: [GALICIA] ship deaths of immigrants Date: Fri, 01 May 2009 12:05:13 -0400 From: Laurence Krupnak <Lkrupnak@erols.com> Organization: ............... East Europe Connection ............... To: galicia@rootsweb.com References: <B3C1A8C82A764A268DB9E9437E18E0EB@rixfamily> Diane Rix wrote: > > Thanks to all for responding to my question. The time period I am inquiring > about is 1880-1920. > > Thank you, Diane > ******** Anecdotes, etc. http://tinyurl.com/c2dl4j http://freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/~quarantine/quar_b.htm http://www.collectionscanada.gc.ca/grosse-ile/021023-2100-e.html http://tinyurl.com/c6h9xr _______ Lavrentiy Krupniak
Diane Rix wrote: > > Thanks to all for responding to my question. The time period I am inquiring > about is 1880-1920. > > Thank you, Diane > ******** Anecdotes, etc. http://tinyurl.com/c2dl4j http://freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/~quarantine/quar_b.htm http://www.collectionscanada.gc.ca/grosse-ile/021023-2100-e.html http://tinyurl.com/c6h9xr _______ Lavrentiy Krupniak
Thanks to all for responding to my question. The time period I am inquiring about is 1880-1920. Thank you, Diane
Diane, What time period since practices changed over time. _______ Lavrentiy Krupniak -------- Original Message -------- Subject: [GALICIA] Deaths onboard Date: Thu, 30 Apr 2009 08:40:10 -0400 From: "Diane Rix" <drupnorth@charter.net> Reply-To: galicia@rootsweb.com To: <galicia@rootsweb.com> I would like to ask if anyone knows what would happen to a body when someone died onboard an immigrant ship before they got to the U.S.? Thanks, Diane
In a message dated 4/30/2009 07:51:46 Eastern Standard Time, drupnorth@charter.net writes: I would like to ask if anyone knows what would happen to a body when someone died onboard an immigrant ship before they got to the U.S.? Wonderful question. I have children who were on the ships' list but didn't survive the trip. A 15 year old and later, a 2 year old. I read this online: Quote: The body of a passenger who died onboard a sailing vessel bound for the United States was normally "committed to the deep." A respectful though brief service would be intoned, followed by immediate burial at sea. There are also rare instances of corpses being preserved until the ship docked, and then being buried in a local cemetery. Therefore, it is possible to find an inscribed gravestone for a family member who died at sea in a cemetery of the port of entry. Unquote Shirley Maynard Hampton, VA **************Access 350+ FREE radio stations anytime from anywhere on the web. Get the Radio Toolbar! (http://toolbar.aol.com/aolradio/download.html?ncid=emlcntusdown00000003)
I would like to ask if anyone knows what would happen to a body when someone died onboard an immigrant ship before they got to the U.S.? Thanks, Diane
Good morning, Go to this link, towards the bottom and you will get a short explanation on why a person was detained. If you need more information, use Google or Yahoo search engines with these keywords: detained "Ellis Island" Keep the quotes around "Ellis Island" http://www.jewishgen.org/InfoFiles/eidbfaq.html Pat --- On Wed, 4/29/09, galicia-request@rootsweb.com <galicia-request@rootsweb..com> wrote From: galicia-request@rootsweb.com <galicia-request@rootsweb.com> Subject: GALICIA Digest, Vol 3, Issue 13 To: galicia@rootsweb.com Date: Wednesday, April 29, 2009, 3:00 AM Today's Topics: 1. detained aliens from Ellis Island (Laurence Krupnak) ---------------------------------------------------------------------- Message: 1 Date: Wed, 29 Apr 2009 01:47:37 -0400 From: "Laurence Krupnak" <LKrupnak@verizon.net> Subject: [GALICIA] detained aliens from Ellis Island To: <galicia@rootsweb.com> Message-ID: <008001c9c88e$00f77b60$0201a8c0@user45c476a8b6> Content-Type: text/plain; format=flowed; charset=utf-8; reply-type=original Andrew, at the end of the ship passenger manifest sheets are the Immigration Inspectors reports on (1) Detained Passengers and (2) Passengers Held For Special Inquiry. ______ Lavrentiy Krupniak From: "Andrew Holowenczak" < aholowenczak@bearhillrehab.com> Subject: [GALICIA] detained aliens from Ellis Island Date: Thu, 23 Apr 2009 16:09:19 -0400 When researching my family (Holowenczak) history I found that Ewa Holowenchuk (different spelling variation) was on list of Detained Aliens from ship America in December 1913. What would be the reason to be detained and how long usually such detention lasted? Where can I find similar records? Thank you very much, Andrew Holowenczak ------------------------------ End of GALICIA Digest, Vol 3, Issue 13 **************************************
Andrew, at the end of the ship passenger manifest sheets are the Immigration Inspectors reports on (1) Detained Passengers and (2) Passengers Held For Special Inquiry. ______ Lavrentiy Krupniak From: "Andrew Holowenczak" < aholowenczak@bearhillrehab.com> Subject: [GALICIA] detained aliens from Ellis Island Date: Thu, 23 Apr 2009 16:09:19 -0400 When researching my family (Holowenczak) history I found that Ewa Holowenchuk (different spelling variation) was on list of Detained Aliens from ship America in December 1913. What would be the reason to be detained and how long usually such detention lasted? Where can I find similar records? Thank you very much, Andrew Holowenczak
Hi Andrew For 19th Century village information, I rely on 'Slownik Geograficzny Krolestwo Polskiego" (Geographic Dictionary of the Kingdom of Poland), Warsaw, 1882. I have a CD of the 17-volume historical work which was digitized by Dr. Rafal Prinke, but it is also online. Before you rush out to secure a copy for yourself be forewarned that it is entirely in Polish. For current parish information, I like to visit the official website of the diocese in the area. In this case, it was the Archdiocese of Przemysl. Keep in mind that diocese are dynamic; they grow and evolve. New ones are created and old ones are re-aligned. What may have been true 100 years ago may not be true today. Put the Holowenczaks in Hlomcha near Sanok on the back burner for now. It's nice to know such things because it provides a glimpse of the range a surname once had, but it doesn't get you any closer to the specific answers you desire. Some years ago, I did a similar thing. I investigated where it is was that every person with my surname came from in the Ellis Island records. More than 100 individuals. At that time. it was a nearly futile bit of research. It didn't really get me much closer to rediscovering my immediate ancestors but, years later, the information proved useful in subsequent research involving the medieval spread of the name from its originating point in the general area of Krakow and its migration along Route 4 (the ancient trade route linking Krakow with the Black Sea sometimes called 'the Russian Trail") southeast to Lwow. So, don't toss away any pieces of your family jigsaw puzzle. They may have value in the future. Good luck with your research! Dennis Benarz http://spuscizna.org/ ----- Original Message ----- From: "Andrew Holowenczak" <aholowenczak@bearhillrehab.com> To: <galicia@rootsweb.com> Sent: Friday, April 24, 2009 2:04 PM Subject: Re: [GALICIA] Holowenczak, Dejnak, Fedak,Stanko - families from Galicia, Austria > Yep, you are right about taking the loong way to find my ancestors. It is > because when the trail got cold I got few other leads and understanding > importance of brothers, sisters etc I went the other way. Anyway, thank > you > very much for your help and just one question: where does the information > came about population of Dobra village and number of households in it in > the > 19th Century? > Also, Austrian-Cadastral records from late 18th Century (according to > Krassowskyj) mentioned two households with Holowenczak last name, but in > Hlomcha (kinda far from Dobra and Sieniawa). Any idea how to use this > information and how to follow up on it? > Andrew Holowenczak > ----- Original Message ----- > From: "Dennis Benarz" <benarz@hotmail.com> > To: <galicia@rootsweb.com> > Sent: Thursday, April 23, 2009 12:51 PM > Subject: Re: [GALICIA] Holowenczak, Dejnak, Fedak,Stanko - families from > Galicia, Austria > > >> Hi Andrew >> >> You appear to be taking quite a circuitous route in your search for your >> ancestors. Learning about all the other Holowenczaks in the world doesn't >> really get you any closer to the answers that you seek. It is merely my >> humble opinion that you need to focus your family research on your >> family, >> not others. >> >> In the 19th Century, the village of Dobra (with 253 homes and 1526 >> residents) north of Jaroslaw was served by the Roman Catholic parish in >> Sieniawa and the Greek Catholic parish right in Dobra. That's where the >> records were kept. That's where you should focus your research. >> >> The Roman Catholic Parish: >> >> Wniebowziecia NMP ("Assumption of the BVM") >> ul. Kosciuszki 6 >> 37-530 Sieniawa >> Tel: 016-622-70-22 >> >> The Greek Catholic Parish: >> >> Chrystusa Zmartwychstalego ("Resurrection of Christ" - It apparently has >> become a filial or auxiliary church to the Roman Catholic parish in >> Dobra.) >> >> Najswietszego Serca PJ ("Sacred Heart of Jesus") >> Dobra 85 >> 37-530 Sieniawa >> Tel: 016 622 73 83 >> >> And, of course, there's always the Polish State Archives at Przemysl >> which >> might also hold pertinent records. >> >> If you write directly to the parishes, be sure that your letter is >> written >> in Polish, requests specific information, and contains a small >> contribution. >> You can refer to the online Polish letter writing guide at PolishRoots if >> your Polish language skills are as shoddy as mine. >> >> Cheers and good luck! >> >> Dennis Benarz >> http://spuscizna.org/ >> >> >> >> >> >> ----- Original Message ----- >> From: "Andrew Holowenczak" <aholowenczak@bearhillrehab.com> >> To: <GALICIA@rootsweb.com> >> Sent: Thursday, April 23, 2009 8:58 AM >> Subject: [GALICIA] Holowenczak, Dejnak, Fedak, Stanko - families from >> Galicia,Austria >> >> >>> Hello everyone. I am looking for help regarding my family in current SE >>> Poland, former Galicia, Austria. I live in the USA. My father Michal >>> Holowenczak was born in Dobra, near SIeniawa in Poland in 1935. He had >>> several brothers and sisters, most of them deceased and accounted for. >>> His >>> father (My grandfather) was Andrzej Holowenczak -was born in village >>> Dobra >>> in 1899 and died in Bisztynek, Poland in 1965. He was married to Anna >>> Dejnak from the same region. His death certificate say that his father's >>> name was Jan Holowenczak. That's all I have. No more information about >>> Jan, pictures or any info if he had siblings or when and where he was >>> born >>> or died. I discovered some of Holowenczak's living in France, tracing >>> back >>> to Stefan Holowenczak born in Sieniawa, Poland who could be brother or >>> cousin of Jan and who arrived to France between first and second world >>> war. Another branch of family lives in Canada and after contacting them >>> I >>> found out that another Michal Holowenczak (not! >>> my father) was born in Dobra in 1902 or 1903 and he had brother Andrzej >>> (but not my grandfather) and few siblings. One of the siblings was Anna >>> Holowenczak who married Vasyl Stanko and Katryna Holowenczak who married >>> Stefan Fedak. That was all happening in Poland, either between two great >>> wars or just after the second one. >>> Another lead I have are Ellis Island Passenger Manifests where one can >>> find Stasia Holowenczak from Dobra, Austria arriving in 1913 at age of >>> 18 >>> to NYC, the address is 96 Greenwich Street, that's the dead end.She was >>> picked up by sister Kiejda (?) Holowenczak. Does anybody knows how to >>> follow up from here? No census records, no naturalization papers, what >>> happened to her? or to her sister. >>> Ewa Holowenczak from Gross Wuneshin, Austria (could not find such >>> place - >>> did it change its name?) arrived on the same ship ( age 17) - sisters, >>> cousins? - and was detained, later was picked up by cousin Paraska. Does >>> anybody knows why one would be detained for 2-3 days in Ellis Island? >>> there are few other people arriving through Ellis Island with the name >>> Holowenczak or some variations, like Holowenczuk, Hodowenczak etc. >>> There is SS Death index for Stephen Holowenzak and Helen Holowenzak from >>> NJ. (Another way of spelling the name). Also, Ann C. Holowenzak Postawa >>> b. >>> 1914 in NJ and died in NJ in Camden County in 1988, and her parents were >>> Helen Jawors and Michael Holowenzak. No info whatsoever about Michael >>> Holowenzak. Was he a brother of mentioned Stephen Holowenzak? How do I >>> find records about him? >>> It is my first time I am writing for help and any suggestions would be >>> greatly appreciated since I am knew to genealogical research and don't >>> have too much experience with it. >>> Thank you all >>> Andrew Holowenczak, Massachusetts, USA >>> ********************************* >>> Need to contact the list manager? >>> GALICIA-admin@rootsweb.com >>> >>> >>> ------------------------------- >>> To unsubscribe from the list, please send an email to >>> GALICIA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the >>> quotes in the subject and the body of the message >>> >> >> ********************************* >> Need to contact the list manager? >> GALICIA-admin@rootsweb.com >> >> >> ------------------------------- >> To unsubscribe from the list, please send an email to >> GALICIA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the >> quotes in the subject and the body of the message > > ********************************* > Need to contact the list manager? > GALICIA-admin@rootsweb.com > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > GALICIA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message >
Yep, you are right about taking the loong way to find my ancestors. It is because when the trail got cold I got few other leads and understanding importance of brothers, sisters etc I went the other way. Anyway, thank you very much for your help and just one question: where does the information came about population of Dobra village and number of households in it in the 19th Century? Also, Austrian-Cadastral records from late 18th Century (according to Krassowskyj) mentioned two households with Holowenczak last name, but in Hlomcha (kinda far from Dobra and Sieniawa). Any idea how to use this information and how to follow up on it? Andrew Holowenczak ----- Original Message ----- From: "Dennis Benarz" <benarz@hotmail.com> To: <galicia@rootsweb.com> Sent: Thursday, April 23, 2009 12:51 PM Subject: Re: [GALICIA] Holowenczak, Dejnak, Fedak,Stanko - families from Galicia, Austria > Hi Andrew > > You appear to be taking quite a circuitous route in your search for your > ancestors. Learning about all the other Holowenczaks in the world doesn't > really get you any closer to the answers that you seek. It is merely my > humble opinion that you need to focus your family research on your family, > not others. > > In the 19th Century, the village of Dobra (with 253 homes and 1526 > residents) north of Jaroslaw was served by the Roman Catholic parish in > Sieniawa and the Greek Catholic parish right in Dobra. That's where the > records were kept. That's where you should focus your research. > > The Roman Catholic Parish: > > Wniebowziecia NMP ("Assumption of the BVM") > ul. Kosciuszki 6 > 37-530 Sieniawa > Tel: 016-622-70-22 > > The Greek Catholic Parish: > > Chrystusa Zmartwychstalego ("Resurrection of Christ" - It apparently has > become a filial or auxiliary church to the Roman Catholic parish in > Dobra.) > > Najswietszego Serca PJ ("Sacred Heart of Jesus") > Dobra 85 > 37-530 Sieniawa > Tel: 016 622 73 83 > > And, of course, there's always the Polish State Archives at Przemysl which > might also hold pertinent records. > > If you write directly to the parishes, be sure that your letter is written > in Polish, requests specific information, and contains a small > contribution. > You can refer to the online Polish letter writing guide at PolishRoots if > your Polish language skills are as shoddy as mine. > > Cheers and good luck! > > Dennis Benarz > http://spuscizna.org/ > > > > > > ----- Original Message ----- > From: "Andrew Holowenczak" <aholowenczak@bearhillrehab.com> > To: <GALICIA@rootsweb.com> > Sent: Thursday, April 23, 2009 8:58 AM > Subject: [GALICIA] Holowenczak, Dejnak, Fedak, Stanko - families from > Galicia,Austria > > >> Hello everyone. I am looking for help regarding my family in current SE >> Poland, former Galicia, Austria. I live in the USA. My father Michal >> Holowenczak was born in Dobra, near SIeniawa in Poland in 1935. He had >> several brothers and sisters, most of them deceased and accounted for. >> His >> father (My grandfather) was Andrzej Holowenczak -was born in village >> Dobra >> in 1899 and died in Bisztynek, Poland in 1965. He was married to Anna >> Dejnak from the same region. His death certificate say that his father's >> name was Jan Holowenczak. That's all I have. No more information about >> Jan, pictures or any info if he had siblings or when and where he was >> born >> or died. I discovered some of Holowenczak's living in France, tracing >> back >> to Stefan Holowenczak born in Sieniawa, Poland who could be brother or >> cousin of Jan and who arrived to France between first and second world >> war. Another branch of family lives in Canada and after contacting them >> I >> found out that another Michal Holowenczak (not! >> my father) was born in Dobra in 1902 or 1903 and he had brother Andrzej >> (but not my grandfather) and few siblings. One of the siblings was Anna >> Holowenczak who married Vasyl Stanko and Katryna Holowenczak who married >> Stefan Fedak. That was all happening in Poland, either between two great >> wars or just after the second one. >> Another lead I have are Ellis Island Passenger Manifests where one can >> find Stasia Holowenczak from Dobra, Austria arriving in 1913 at age of 18 >> to NYC, the address is 96 Greenwich Street, that's the dead end.She was >> picked up by sister Kiejda (?) Holowenczak. Does anybody knows how to >> follow up from here? No census records, no naturalization papers, what >> happened to her? or to her sister. >> Ewa Holowenczak from Gross Wuneshin, Austria (could not find such place - >> did it change its name?) arrived on the same ship ( age 17) - sisters, >> cousins? - and was detained, later was picked up by cousin Paraska. Does >> anybody knows why one would be detained for 2-3 days in Ellis Island? >> there are few other people arriving through Ellis Island with the name >> Holowenczak or some variations, like Holowenczuk, Hodowenczak etc. >> There is SS Death index for Stephen Holowenzak and Helen Holowenzak from >> NJ. (Another way of spelling the name). Also, Ann C. Holowenzak Postawa >> b. >> 1914 in NJ and died in NJ in Camden County in 1988, and her parents were >> Helen Jawors and Michael Holowenzak. No info whatsoever about Michael >> Holowenzak. Was he a brother of mentioned Stephen Holowenzak? How do I >> find records about him? >> It is my first time I am writing for help and any suggestions would be >> greatly appreciated since I am knew to genealogical research and don't >> have too much experience with it. >> Thank you all >> Andrew Holowenczak, Massachusetts, USA >> ********************************* >> Need to contact the list manager? >> GALICIA-admin@rootsweb.com >> >> >> ------------------------------- >> To unsubscribe from the list, please send an email to >> GALICIA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the >> quotes in the subject and the body of the message >> > > ********************************* > Need to contact the list manager? > GALICIA-admin@rootsweb.com > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > GALICIA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message
Marie, Many thanks for your quick reply, this web site is one of the best I have used, you have supplied me with so much useful information !!! I need time now to work out what I need to ask about next,I will take time to gather my thoughts together. I will mention that I am going to visit Krakow on Sat 9 May for 5 days, European City Breaks are so easy to do from England and quite cheap. Is there anywhere in Krakow I could contact maybe? I have no idea whatsoever how to go about searching for records in Poland. This family research into TWORK family is a very big learning experience for me but one that I am really interested in. Many thanks and kind regards Margaret in England ----- Original Message ----- From: "MJDallas" <rwlistsboards@comcast.net> To: <galicia@rootsweb.com> Sent: Wednesday, April 22, 2009 4:40 AM Subject: Re: [GALICIA] TWORK family > Margaret Rose wrote: > >> Sylvestor or could be Sebastion TWORCK > > M Rose, > > The 1900 US Census for Sault Sainte Marie, Michigan says that > Sebastian "Tworg" was born Jan 1866 in Gallatia/Aus, was married for > 9 years, immigrated in 1893, and was an alien resident. His wife, > Mary was born July 1872. [ED 19, sheet 21A] > > In 1910 the family is in Mount Forest, Michigan [ED 63, sheet 4B]. > It is the first marriage for both "Sylvester" and Mary, and they're > married 20 yrs. According to this census, they arrived in 1900 and > they were born in Austria-Ger. > > In 1920 they're still in Mount Forest [ED 97, sheet 2B]. Mary > immigrated in 1888, Sebastian immigrated in 1890, and they were born > in Poland. > > There's an arrival record for a Marianna (24y, married) and > Frantiszek (1 1/2y) Twarog who sailed on the ship Saale from Bremen > and arrived in the port of New York on 6 June 1895. They were from > Galicia and were going to Lemont. > > No luck finding an arrival record for Sylvester/Sebastian. > > I would second Dennis's suggestion that you contact the parish where > the children born in the USA would've been baptized to see if the > records contain the birthplace of the parents. Don't ask for > certificates, since these often don't include all of the info > written in the church books. What you want is a photocopy > (preferably) or a transcript of the full record. I'd also ask for > the records of *all* of the children, since not all records are > created equal. I have a friend who wrote away for baptismal records > for all eleven children born to her great grandparents and only > *one* of the records gave the parents' exact place of birth. The > others only said "Poland." > > -Marie > > ********************************* > Need to contact the list manager? > GALICIA-admin@rootsweb.com > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > GALICIA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message >
Hi Dennis, I just wanted to say a big thank you for your very quick response to my first query to this site. What a lot of information, this site is truely wonderful!!! I will take time now to work through what you have given me so that I can get back to you with sensible questions. Many thanks and kind regards Margaret in England. ----- Original Message ----- From: "Dennis Benarz" <benarz@hotmail.com> To: <galicia@rootsweb.com> Sent: Wednesday, April 22, 2009 4:17 AM Subject: Re: [GALICIA] TWORK family > Hi M. Rose > > There's really only one area in Poland where you would find the surnames > WAKE (2 users) and TWORK (62 users) coexisting and that's around Gdansk on > the Baltic Sea. However, since you seek help at a group that focuses on > the > Austrian Crownland of Galicia, I'll assume that you have some sort of > evidence that your relatives' ancestors came from SE Poland. > > Although the surnames TWORK, TWORKE, and TWORAK still exist in pretty > small > numbers in Poland, I'd bet my money that the surname TWOREK is correct. > None > of the other three variations of the surname had any resident population > in > SE Poland in 1990, while many of 3548 TWOREKs indeed made their homes > there. > This would include 55 around Krakow, 54 around Nowy Sacz, 97 around > Tarnow, > 12 around Krosno, 618 around Tarnobrzeg, 34 around Rzeszow, and 83 in the > vicinity of Przemysl. > > The surname TWOREK probably stems from "Tworzjan" which is a Polish > version > of "Florian" (the patron saint of firefighters). In bygone times, > "Tworek" > was often used in place of "Florek" (a Polish diminutive of Florian). > > So, strictly by the numbers, if I were looking for TWOREKs in SE Poland, > I'd > focus my search around Tarnobrzeg. > > On the downside, you won't find any WAKs, WAKEs, or WAKIEs in SE Poland. > If > we were discussing the surname WAKULA, then there would at least be a > glimmer of hope. > > Overall, because the data is sparse and the evidence is shaky, I don't > have > much confidence that my analysis is anything more than idle speculation. > Somebody needs to contact the parish in Lemont IL (likely to be Sts. Cyril > & > Methodius, 608 Sobieski St., Lemont IL 60439. It was founded in 1883.) and > obtain copies of the entries in the parish records in order to nail down > the > exact spellings of these surnames. > > Cheers and good luck in your endeavor! > > Dennis Benarz > http://spuscizna.org/ > > > ----- Original Message ----- > From: "Margaret Rose" <gmrose.1@btinternet.com> > To: <galicia@rootsweb.com> > Sent: Tuesday, April 21, 2009 4:45 PM > Subject: [GALICIA] TWORK family > > >>I live in England but have relatives in Michigan who are descendants of >>TWORCK family from Poland. The spelling of the surname may not be correct >>but the relatives I have spell it as TWORK. It may also have been spelt >>as >>TWOREK, TWAROK, TWORG >> >> I am trying to find the marriage of Sylvestor or could be Sebastion >> TWORCK (spelling may be incorrect) to Mary WAKE /WAKO (spelling may be >> incorrect). >> >> I am guessing they were born approx. 1860's/1870's >> >> I have no idea where in Poland he came from, neither do his descendants >> who I managed to trace in January this year, we have spoken by phone. I >> have been able to tell them about their Scots ancestors. >> >> I am assuming they were married before they emigrated to USA. Their first >> son known as Frank was born 1892 in Poland. >> >> The 2nd child was born April 1895 Lemont, Illinois USA. He was Andrew M >> TWORCK who married my great aunt Christina Jessie WILSON who emigrated >> from Scotland in 1922. Her brother Harry was my grandfather. >> >> I am interested to learn where and when they married, and also where they >> sailed from and to where in USA when they emigrated. >> >> I would love to hear from anyone who can help me. >> >> Regards >> >> M Rose nee Wilson >> >> >> >> >> ********************************* >> Need to contact the list manager? >> GALICIA-admin@rootsweb.com >> >> >> ------------------------------- >> To unsubscribe from the list, please send an email to >> GALICIA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the >> quotes in the subject and the body of the message >> > > ********************************* > Need to contact the list manager? > GALICIA-admin@rootsweb.com > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > GALICIA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message >
To Margaret Rose nee Wilson: I notice you are looking at Michigan naturalization, birth, marriage and death. Michigan State Archives is working on a new website: www.seekingmichigan.org This site is in its infancy and a lot of records are not yet up and running. But they have MI deaths and marriages not available on the www.familysearch.org records pilot site. It's worth a look for now, and to check back into from time to time to see if new records have posted. A lot of counties aren't done yet, but I've been lucky to find several records I couldn't get otherwise. Good Luck to you. Cyndi PS: Mary - WOW!!! Can you "adopt me" and help me too? LOL Great work!!! What fantastic assistance you provided, so much detail! Kudos to you. ---------------------------------------------------------------------- Message: 1 Date: Wed, 22 Apr 2009 14:31:20 -0400 From: Mary Snow <marysnow@bellsouth.net> Subject: Re: [GALICIA] TWORK family To: galicia@rootsweb.com Message-ID: <49EF6278.8010403@bellsouth.net> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed Hello, Margaret, In addition to the excellent information provided by Dennis and Marie, here are a few more tidbits. There is a microfilm available from the LDS for Lemont church records; information at this site: http://www.pgsa.org/stcyr.php There is a record of an Andrew Tworej's birth on September 12, 1896 at Ss. Cyril & Methodius Church Index, Lemont, IL.? His father was Sebastian and mother Maria Szewcek.? This does not match with the 1900 census record, which states Andrew b. Mar., 1895, nor your date of April, 1895; nor maiden name of mother.? You may be able to use name variations to find your Andrew.? As stated, parish records would be the place to seek the exact town in Poland, as well as naturalization records.? In the 1900 census, Sebastian was not yet a citizen.? In the 1910 census, Sylvester Twarok indicates he became a citizen in 1900, so Chippewa County may have this documentation, as well as Bay County where Sebastian/Sylvester lived by 1910.? The 1920 census says Sebastian Twork had applied for citizenship papers, meaning he was not yet a citizen, so another mystery presents itself. The 1900 census record in Sault Ste. Marie, Chippewa County, Michigan, shows birth dates as follows:? Sebastian Tworg, Jan. 1866, Gallatia; Mary, b. July, 1872, Gallatia; Frank, b. Oct. 1892, Gallatia;? Andrew, b. Mar., 1895, Illinois; Josie, b. Mar, 1898, New York; Annie, b. Oct, 1899, Michigan. You will see Twork information at this Pinconning, Michigan,? site with some dates that may be useful: http://www.mifamilyhistory.org/bay/1906-2008%20Birth-Death-Marriage%20Index. htm The death certificates of Sebastian, Mary, and Frank are another possible source. According to the Social Security Death Index, Frank died in 1971; his Social Security application (can be ordered through the SS-5 letter on site, but only available to US addresses) would have place of birth, names of parents, including mother's maiden name: http://ssdi.rootsweb.ancestry.com/ FRANK TWORK? ? b. 14 Sep 1892??? d. May 1971??? Place of death: Gladwin, Gladwin County, MI 48624 The County Clerk's office would be the source of Frank's death certificate. http://www.michigan.gov/hal/0,1607,7-160-17449_18635_20736-56581--,00.html Gladwin County Clerk 401 West Cedar Avenue Gladwin, MI 48624-2088 Phone: 989-426-7351 Fax: 989-426-6917 E-mail: countyclerk@www.gladwinco.com Frank's marriage to Anna Seger can be found in a search for Frank Twork at the pilot site of familysearch.org; in this marriage record, his mother's name is listed as Weikle; unfortunately, his birthplaces is listed simply as Poland.? Additional information on the records indicates Frank 'served in war against Germany. http://search.labs.familysearch.org/recordsearch/start.html#p=2;t=searchable ;c=1463145 Ancestry.com should have the WWI draft registration card for Frank, maybe with name of his birth town.? Subscription required to access record, though a search will show several possibilities for Frank in the WWI draft registration.? I do not find Frank returning through Ellis Island at the end of the war, however. http://www.jewishgen.org/databases/EIDB/ellis.html Best regards, Mary