RootsWeb.com Mailing Lists
Previous Page      Next Page
Total: 1620/2225
    1. Re: [GALICIA] "Wolki"
    2. Dennis Benarz
    3. Hi John "Wolki" were neither villages nor hamlets in any legal sense. They were considered to be a legitimate part of the larger political entity - the village - although they were usually geographically unattached to it. I have never found a dictionary with a suitable definition, but perhaps that's because "wolki" is a rather specialized and/or archaic legal or real estate term in Polish. In today's world, "wolki" would probably be akin to a subdivision or perhaps a neighborhood in North America.. "Wolki" were not settlements that just happened to come into being haphazardly because folks simply decided to settle there. They were planned and sanctioned and someone had some sort of rights to them, at least for a time. I live in the village of Niles IL and you'll find areas of it referred to as Grennan Heights, Oakton Manor, Jonquil Terrace, Chesterfield Commons, etc. These names do not appear on any maps (not lately) and are now meaningless to the country and state governmental agencies. Even official publications of the village seldom contain these place names any more. At one time, these areas were planned and built by developers and at that time the names might have had some legal ramifications as homes were built, but today they only provide a bit of descriptive assistance to the local folks here, "Hey, there was a serious traffic accident today in Grennan Heights right across from the park." Locals would know exactly where that is. It is precisely that "descriptive assistance" that might come in handy during a trip to an ancestral Polish village. Plus, some list members might benefit from this discussion because they will finally be able to make sense of an old family tale that mentions the name of a "wolka" instead of the proper name of a village. They'll discover that the "wolka" place name was mentioned only to provide a more precise location. The overwhelming majority of villages in SE Poland did not have "wolki", but some did. Cheers! Dennis ----- Original Message ----- From: "John T Mielnik" <jtmielnik@hotmail.com> To: <galicia@rootsweb.com> Sent: Monday, August 03, 2009 7:29 AM Subject: Re: [GALICIA] (no subject) Dennis, In the following paragraph you speak of “wolki”. What are they? Then Kopacz is a village or hamlet? WADOWICE DOLNE - 19th Century totals: 141 homes and 665 residents of which 639 were Roman Catholic and 26 were Jewish. This village had four "wolki" and there were 10 homes in Kopacz, 15 in Podedworze, 24 in Kopaniny, and 9 in Zarzyce. Here the numbers work out just fine because there were 83 homes in Wadowice Dolne itself. Thanks, John > From: benarz@hotmail.com > To: galicia@rootsweb.com > Date: Sun, 2 Aug 2009 18:04:56 -0500 > Subject: Re: [GALICIA] (no subject) > > Hi Carol > > Both Wadowice Dolne and Wampierzow were part of Wadowice Gorne Parish > until > 1911, when Wadowice Dolne became an independent > parish. The parish at Wadowice Gorne maintains an auxiliary church at > Wampierzow and the general area of the parish is just west of Mielec. > > For our unofficial parish website, see: > http://spuscizna.org/spuscizna/wadowice-gorne.html . > > Parish records for the years 1777-1883 were microfilmed at the Archives of > the Diocese of Tarnow in 1995. The LDS catalog numbers are 1980467 and > 1980469. However, it sounds like you have already viewed these microfilms. > > The entries for these three particular villages in "Slownik Geograficzny > Krolestwa Polskiego" are pretty interesting and detailed. I have seldom > seen > so many "wolki" attached to villages before. "Wolki" is a form of "Wola" > and > was used to described settlements which were planned and sanctioned. There > was nothing accidental or by chance in their coming into being. You might > want to view the entries yourself, starting at Volume 12, page 887. > > WADOWICE GORNE - 19th Century totals: 127 homes and 843 residents of which > 802 were Roman Catholic and 41 were Jewish. However, it further stipulates > that Wadowice Gorne had three "wolki" and there were 67 homes in Piaski, 3 > in Podlesie, and 73 in Zadworze. I used to presume that any balance were > in > the village itself, but the numbers here don't add up. > > WADOWICE DOLNE - 19th Century totals: 141 homes and 665 residents of which > 639 were Roman Catholic and 26 were Jewish. This village had four "wolki" > and there were 10 homes in Kopacz, 15 in Podedworze, 24 in Kopaniny, and 9 > in Zarzyce. Here the numbers work out just fine because there were 83 > homes > in Wadowice Dolne itself. > > WAMPIERZOW - 19th Century totals: 343 homes and 2070 residents. The > religious breakdown was 1965 Roman Catholics and 105 Jews. > This village had six "wolki" and there were 16 homes in Cegielnia, 53 in > Gorki, 3 in Kasale, 40 in Podbudzyn, 40 in Podlesie, and 36 in Zabrnie > plus > 37 more at the noble estate "Prebendow". > > In this entry, an ethnic breakdown was also provided: 1930 Poles and 130 > Germanics. Since Jewish Poles and ethnic Poles are counted as "Poles" in > these figures, it becomes pretty clear that at least several of the > several > "wolki" were established to accommodate Germanic settlers. > > This information might be of use to you should you visit your ancestral > villages in the future. My paternal grandfather was born on our ancestral > family homestead in a place called "Karolowka" which is seldom on maps and > whose name is argued by local residents as actually being Karalowka or > Kalarowka and a couple of other variants. Those few folks who still live > there call such unknowledgeable outsiders "duffuses". Since sometime in > the > 17th or 18th Century, the place lost its official status and has been part > of the larger village of Glowaczowa. Just yesterday my co-editor, Karen > Wisniewski, found it fairly easy to find my ancestral family farm even > though it was completely destroyed in 1944. She was able to walk through > the > fields and take some updated photos. Why so easy? She knew the place name > "Karolowka" and was in the company of an 80-years old gentleman from > Debica > who as a youth used to stroll the woods in the area. (Plus, she knocked on > the door of the Grych family who live next door to where the farm used to > be > just to confirm its location.) > > A cute footnote: The 80-year old gentleman from Debica bragged to everyone > who passed near him, "Hey, I visited the old Bieniasz farm today!" This > resulted in most passers-by rolling their eyes and responding, "You crazy > old coot. There's nothing left of it but a bit of cellar. The Bieniasz > farm > was destroyed years ago. You should visit a doctor." > > Cheers and good luck in your endeavor! > > Dennis > > > > ----- Original Message ----- > From: "Carol King" <cking007@maine.rr.com> > To: <galicia@rootsweb.com> > Sent: Sunday, August 02, 2009 1:47 PM > Subject: [GALICIA] (no subject) > > > > Does anyone know anything about the past in the towns of Wadowice Dolne > > and Wampierzow. My Grandparents came from those towns on 1905 and 1907. > > My > > Grandfather's family (Morytko) I can trace to 1781. My Grandmother's > > family (Gula) to 1722. > > *********************************

    08/03/2009 03:30:44
    1. Re: [GALICIA] (no subject)
    2. John T Mielnik
    3. Dennis, In the following paragraph you speak of “wolki”. What are they? Then Kopacz is a village or hamlet? WADOWICE DOLNE - 19th Century totals: 141 homes and 665 residents of which 639 were Roman Catholic and 26 were Jewish. This village had four "wolki" and there were 10 homes in Kopacz, 15 in Podedworze, 24 in Kopaniny, and 9 in Zarzyce. Here the numbers work out just fine because there were 83 homes in Wadowice Dolne itself. Thanks, John > From: benarz@hotmail.com > To: galicia@rootsweb.com > Date: Sun, 2 Aug 2009 18:04:56 -0500 > Subject: Re: [GALICIA] (no subject) > > Hi Carol > > Both Wadowice Dolne and Wampierzow were part of Wadowice Gorne Parish until > 1911, when Wadowice Dolne became an independent > parish. The parish at Wadowice Gorne maintains an auxiliary church at > Wampierzow and the general area of the parish is just west of Mielec. > > For our unofficial parish website, see: > http://spuscizna.org/spuscizna/wadowice-gorne.html . > > Parish records for the years 1777-1883 were microfilmed at the Archives of > the Diocese of Tarnow in 1995. The LDS catalog numbers are 1980467 and > 1980469. However, it sounds like you have already viewed these microfilms. > > The entries for these three particular villages in "Slownik Geograficzny > Krolestwa Polskiego" are pretty interesting and detailed. I have seldom seen > so many "wolki" attached to villages before. "Wolki" is a form of "Wola" and > was used to described settlements which were planned and sanctioned. There > was nothing accidental or by chance in their coming into being. You might > want to view the entries yourself, starting at Volume 12, page 887. > > WADOWICE GORNE - 19th Century totals: 127 homes and 843 residents of which > 802 were Roman Catholic and 41 were Jewish. However, it further stipulates > that Wadowice Gorne had three "wolki" and there were 67 homes in Piaski, 3 > in Podlesie, and 73 in Zadworze. I used to presume that any balance were in > the village itself, but the numbers here don't add up. > > WADOWICE DOLNE - 19th Century totals: 141 homes and 665 residents of which > 639 were Roman Catholic and 26 were Jewish. This village had four "wolki" > and there were 10 homes in Kopacz, 15 in Podedworze, 24 in Kopaniny, and 9 > in Zarzyce. Here the numbers work out just fine because there were 83 homes > in Wadowice Dolne itself. > > WAMPIERZOW - 19th Century totals: 343 homes and 2070 residents. The > religious breakdown was 1965 Roman Catholics and 105 Jews. > This village had six "wolki" and there were 16 homes in Cegielnia, 53 in > Gorki, 3 in Kasale, 40 in Podbudzyn, 40 in Podlesie, and 36 in Zabrnie plus > 37 more at the noble estate "Prebendow". > > In this entry, an ethnic breakdown was also provided: 1930 Poles and 130 > Germanics. Since Jewish Poles and ethnic Poles are counted as "Poles" in > these figures, it becomes pretty clear that at least several of the several > "wolki" were established to accommodate Germanic settlers. > > This information might be of use to you should you visit your ancestral > villages in the future. My paternal grandfather was born on our ancestral > family homestead in a place called "Karolowka" which is seldom on maps and > whose name is argued by local residents as actually being Karalowka or > Kalarowka and a couple of other variants. Those few folks who still live > there call such unknowledgeable outsiders "duffuses". Since sometime in the > 17th or 18th Century, the place lost its official status and has been part > of the larger village of Glowaczowa. Just yesterday my co-editor, Karen > Wisniewski, found it fairly easy to find my ancestral family farm even > though it was completely destroyed in 1944. She was able to walk through the > fields and take some updated photos. Why so easy? She knew the place name > "Karolowka" and was in the company of an 80-years old gentleman from Debica > who as a youth used to stroll the woods in the area. (Plus, she knocked on > the door of the Grych family who live next door to where the farm used to be > just to confirm its location.) > > A cute footnote: The 80-year old gentleman from Debica bragged to everyone > who passed near him, "Hey, I visited the old Bieniasz farm today!" This > resulted in most passers-by rolling their eyes and responding, "You crazy > old coot. There's nothing left of it but a bit of cellar. The Bieniasz farm > was destroyed years ago. You should visit a doctor." > > Cheers and good luck in your endeavor! > > Dennis > > > > ----- Original Message ----- > From: "Carol King" <cking007@maine.rr.com> > To: <galicia@rootsweb.com> > Sent: Sunday, August 02, 2009 1:47 PM > Subject: [GALICIA] (no subject) > > > > Does anyone know anything about the past in the towns of Wadowice Dolne > > and Wampierzow. My Grandparents came from those towns on 1905 and 1907. My > > Grandfather's family (Morytko) I can trace to 1781. My Grandmother's > > family (Gula) to 1722. > > ********************************* > > Need to contact the list manager? Write to Marie at > > GALICIA-admin@rootsweb.com > > > > > > ------------------------------- > > To unsubscribe from the list, please send an email to > > GALICIA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > > quotes in the subject and the body of the message > > > > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at GALICIA-admin@rootsweb.com > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to GALICIA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message _________________________________________________________________ Get free photo software from Windows Live http://www.windowslive.com/online/photos?ocid=PID23393::T:WLMTAGL:ON:WL:en-US:SI_PH_software:082009

    08/03/2009 02:29:05
    1. Re: [GALICIA] (no subject)
    2. Dennis Benarz
    3. Hi Carol Both Wadowice Dolne and Wampierzow were part of Wadowice Gorne Parish until 1911, when Wadowice Dolne became an independent parish. The parish at Wadowice Gorne maintains an auxiliary church at Wampierzow and the general area of the parish is just west of Mielec. For our unofficial parish website, see: http://spuscizna.org/spuscizna/wadowice-gorne.html . Parish records for the years 1777-1883 were microfilmed at the Archives of the Diocese of Tarnow in 1995. The LDS catalog numbers are 1980467 and 1980469. However, it sounds like you have already viewed these microfilms. The entries for these three particular villages in "Slownik Geograficzny Krolestwa Polskiego" are pretty interesting and detailed. I have seldom seen so many "wolki" attached to villages before. "Wolki" is a form of "Wola" and was used to described settlements which were planned and sanctioned. There was nothing accidental or by chance in their coming into being. You might want to view the entries yourself, starting at Volume 12, page 887. WADOWICE GORNE - 19th Century totals: 127 homes and 843 residents of which 802 were Roman Catholic and 41 were Jewish. However, it further stipulates that Wadowice Gorne had three "wolki" and there were 67 homes in Piaski, 3 in Podlesie, and 73 in Zadworze. I used to presume that any balance were in the village itself, but the numbers here don't add up. WADOWICE DOLNE - 19th Century totals: 141 homes and 665 residents of which 639 were Roman Catholic and 26 were Jewish. This village had four "wolki" and there were 10 homes in Kopacz, 15 in Podedworze, 24 in Kopaniny, and 9 in Zarzyce. Here the numbers work out just fine because there were 83 homes in Wadowice Dolne itself. WAMPIERZOW - 19th Century totals: 343 homes and 2070 residents. The religious breakdown was 1965 Roman Catholics and 105 Jews. This village had six "wolki" and there were 16 homes in Cegielnia, 53 in Gorki, 3 in Kasale, 40 in Podbudzyn, 40 in Podlesie, and 36 in Zabrnie plus 37 more at the noble estate "Prebendow". In this entry, an ethnic breakdown was also provided: 1930 Poles and 130 Germanics. Since Jewish Poles and ethnic Poles are counted as "Poles" in these figures, it becomes pretty clear that at least several of the several "wolki" were established to accommodate Germanic settlers. This information might be of use to you should you visit your ancestral villages in the future. My paternal grandfather was born on our ancestral family homestead in a place called "Karolowka" which is seldom on maps and whose name is argued by local residents as actually being Karalowka or Kalarowka and a couple of other variants. Those few folks who still live there call such unknowledgeable outsiders "duffuses". Since sometime in the 17th or 18th Century, the place lost its official status and has been part of the larger village of Glowaczowa. Just yesterday my co-editor, Karen Wisniewski, found it fairly easy to find my ancestral family farm even though it was completely destroyed in 1944. She was able to walk through the fields and take some updated photos. Why so easy? She knew the place name "Karolowka" and was in the company of an 80-years old gentleman from Debica who as a youth used to stroll the woods in the area. (Plus, she knocked on the door of the Grych family who live next door to where the farm used to be just to confirm its location.) A cute footnote: The 80-year old gentleman from Debica bragged to everyone who passed near him, "Hey, I visited the old Bieniasz farm today!" This resulted in most passers-by rolling their eyes and responding, "You crazy old coot. There's nothing left of it but a bit of cellar. The Bieniasz farm was destroyed years ago. You should visit a doctor." Cheers and good luck in your endeavor! Dennis ----- Original Message ----- From: "Carol King" <cking007@maine.rr.com> To: <galicia@rootsweb.com> Sent: Sunday, August 02, 2009 1:47 PM Subject: [GALICIA] (no subject) > Does anyone know anything about the past in the towns of Wadowice Dolne > and Wampierzow. My Grandparents came from those towns on 1905 and 1907. My > Grandfather's family (Morytko) I can trace to 1781. My Grandmother's > family (Gula) to 1722. > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at > GALICIA-admin@rootsweb.com > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > GALICIA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message >

    08/02/2009 12:04:56
    1. [GALICIA] (no subject)
    2. Carol King
    3. Does anyone know anything about the past in the towns of Wadowice Dolne and Wampierzow. My Grandparents came from those towns on 1905 and 1907. My Grandfather's family (Morytko) I can trace to 1781. My Grandmother's family (Gula) to 1722.

    08/02/2009 08:47:21
    1. Re: [GALICIA] Brzesowa, Desznica, and Myscowa
    2. Dennis Benarz
    3. Hi Cynthia I'm a firm believer that the information that one seeks exists somewhere. It's just a matter of locating it. Unfortunately, I'm not the person with the answer (except maybe in the case of Jarabina). Alas, I just don't have sufficient knowledge or experience in the Beskid Niski highlands. JARABINA - Greek Catholic parish records for 1789-1939, LDS Microfilm #1739141, 1739142, 1739143. True, they wouldn't be found in any Polish archives but that's only because Jarabina is in Slovakia. BRZEZOWA, DESZNICA, MYSCOWA - True. Regrettably, there are no LDS microfilms. Since you are not having much luck with the Polish Archives at Przemysl, why not try writing directly to one or more of the existing Greek Catholic parishes in the area? Like p.w. sw. Paraskewy in Myscowa, p.w.ss. Kosmy i Damiena in Krempna, and/or p.w. sw. Jana Zlotoustego in Polany. Even if they cannot provide any specific answers to your questions, they would probably be kind enough to direct you to who could. And there's the chance, just a chance, that one of the area parishes may have inherited the records of one or more of the closed parishes nearby. (Heck, why not? The old door frame from the church in Nieznajowa is now found at the church in Bartne.) I think it's worth a shot. Sorry that I could not be more helpful. Dennis ----- Original Message ----- From: "Cynthia" <ctitello999888@wowway.com> To: <galicia@rootsweb.com> Sent: Sunday, August 02, 2009 7:48 AM Subject: Re: [GALICIA] To Dennis Benarz > > Dennis: > > I've followed many of your posts regarding the Lemko people. I've visited > your web pages and found them quite helpful on various matters. I've > gotten > some assistance from others researching my interests also. > My grandfather and his brother came from Myscowa, former Galicia. > I have other relations from Bzrezowa, Desznica, and a straggler who was > sent > to Jarabina. > All the surnames began as TYRPAK. Some spelling variants occurred upon > arrival to the US. > > Here is my dilemma and I'm hoping with your vast knowledge of the area, > you > might perhaps know something I don't or am just missing by looking at the > info too long: > Andrzejowka & Mylyk parish records were filmed by the LDS. The other > villages were not. I've written to the Polish Archives in Przemyl but was > told my query was too broad so to speak. I asked for all Tyrpak males > born > between 1870 and 1890 from the villages of Desznica, Myscowa and Bzrezowa. > I sent again as three separate village requests but have not received any > type of response. From what I can see by surname distribution, this > surname > was quite common in those villages and after WWII< spread over Poland and > into Europe further also. > Am I asking the right archive for those villages' parishes? My hope is > with > you extensive knowledge of this area, you may be better equipped to point > me > to the correct archive, or perhaps suggest how I can limit my scope for > their ease of finding. Grandfather was John here in the US, so he could > have been Iwan, Jan or even something else at home. Great Uncle was > Samuel > here, but I've got several documents which he uses Simeon/Szymon on. > Their > father is listed as Paunko Typrak on the one document I have that gives a > parental name. Any input or suggestion would be useful. Thanks in > advance! > Cyndi > > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at > GALICIA-admin@rootsweb.com > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > GALICIA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message >

    08/02/2009 06:37:53
    1. [GALICIA] To Dennis Benarz
    2. Laurence Krupnak
    3. Cyndi, The best approach is hire a researcher in Poland. The archives are not staffed with researcher who can perform broad-based research. ________ Lavrentiy Krupniak http://groups.yahoo.com/group/GaliciaPoland-Ukraine/ http://groups.yahoo.com/group/rusyns/ Cynthia wrote: > > Dennis: > > I've followed many of your posts regarding the Lemko people. I've visited > your web pages and found them quite helpful on various matters. I've gotten > some assistance from others researching my interests also. > My grandfather and his brother came from Myscowa, former Galicia. > I have other relations from Bzrezowa, Desznica, and a straggler who was sent > to Jarabina. > All the surnames began as TYRPAK. Some spelling variants occurred upon > arrival to the US. > > Here is my dilemma and I'm hoping with your vast knowledge of the area, you > might perhaps know something I don't or am just missing by looking at the > info too long: > Andrzejowka & Mylyk parish records were filmed by the LDS. The other > villages were not. I've written to the Polish Archives in Przemyl but was > told my query was too broad so to speak. I asked for all Tyrpak males born > between 1870 and 1890 from the villages of Desznica, Myscowa and Bzrezowa. > I sent again as three separate village requests but have not received any > type of response. From what I can see by surname distribution, this surname > was quite common in those villages and after WWII< spread over Poland and > into Europe further also. > Am I asking the right archive for those villages' parishes? My hope is with > you extensive knowledge of this area, you may be better equipped to point me > to the correct archive, or perhaps suggest how I can limit my scope for > their ease of finding. Grandfather was John here in the US, so he could > have been Iwan, Jan or even something else at home. Great Uncle was Samuel > here, but I've got several documents which he uses Simeon/Szymon on. Their > father is listed as Paunko Typrak on the one document I have that gives a > parental name. Any input or suggestion would be useful. Thanks in advance! > Cyndi > > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at GALICIA-admin@rootsweb.com > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to GALICIA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    08/02/2009 03:13:52
    1. Re: [GALICIA] To Dennis Benarz
    2. Cynthia
    3. Dennis: I've followed many of your posts regarding the Lemko people. I've visited your web pages and found them quite helpful on various matters. I've gotten some assistance from others researching my interests also. My grandfather and his brother came from Myscowa, former Galicia. I have other relations from Bzrezowa, Desznica, and a straggler who was sent to Jarabina. All the surnames began as TYRPAK. Some spelling variants occurred upon arrival to the US. Here is my dilemma and I'm hoping with your vast knowledge of the area, you might perhaps know something I don't or am just missing by looking at the info too long: Andrzejowka & Mylyk parish records were filmed by the LDS. The other villages were not. I've written to the Polish Archives in Przemyl but was told my query was too broad so to speak. I asked for all Tyrpak males born between 1870 and 1890 from the villages of Desznica, Myscowa and Bzrezowa. I sent again as three separate village requests but have not received any type of response. From what I can see by surname distribution, this surname was quite common in those villages and after WWII< spread over Poland and into Europe further also. Am I asking the right archive for those villages' parishes? My hope is with you extensive knowledge of this area, you may be better equipped to point me to the correct archive, or perhaps suggest how I can limit my scope for their ease of finding. Grandfather was John here in the US, so he could have been Iwan, Jan or even something else at home. Great Uncle was Samuel here, but I've got several documents which he uses Simeon/Szymon on. Their father is listed as Paunko Typrak on the one document I have that gives a parental name. Any input or suggestion would be useful. Thanks in advance! Cyndi

    08/02/2009 02:48:25
    1. Re: [GALICIA] Reference Resources
    2. Karen Preston
    3. Thanks, Dennis for all thew great info! --Karen On Aug 1, 2009, at 5:39 PM, Dennis Benarz wrote: > Hi Karen > > When I require some background information on a particular village, I > usually consult three resources. > > 1. "Slownik Geograficzny Krolestwa Polskiego" - the Geographic > Dictionary of > the Kingdom of Poland, Warsaw, 1881. This 19th Century work covers > just > about every village, creek, and mountain that had a place name. I > have a CD > copy of the 17-volume work digitized by Dr. Rafal Prinke but you can > also > access it online. Be forewarned, the work is written entirely in > Polish and > is heavily abbreviated. > > 2. A local township (gmina) website. Such township websites usually > contain > a brief history of the area and include noteworthy events. Okay, > they're > usually written entirely in Polish. What would you expect if you're > researching a village in rural Poland? > > 3. The local diocesan website. In the past, these have proven to be > extremely helpful because they often include the dates of the > founding of > the particular parish and the building/rebuilding dates of its > structures, a > list of its villages and territory, and a photo of the church. > Recently, > more and more diocese are limiting or abandoning their online > historical > notes. Alas, the Diocese of Rzeszow no longer includes any > historical parish > information on its recently revised website. Again, these sites are > typically written only in Polish. Big deal. Learn the keywords and > away > you'll go. > > 4. There was a fourth resource, an online searchable database of > Galician > villages, parishes, townships, and counties taken from the 1900 > Austrian > census, but that online database has been inoperable for more than six > months and I won't mention any names because I don't want to > embarrass the > folks at PolishRoots. > > Please, don't be afraid to try to tackle a foreign language. My Polish > language skills were non-existent just 8 years ago, but I craved > information > that was only available in Polish and so, over time, I taught myself > to read > the language. I admit that my language skills are quite shoddy but > they get > me what I want to know. Alas, I still cannot converse in Polish but > whenever > I am faced with a conversational situation, I simply look for a Pole > who > speaks German or English. It works for me. > > Cheers and good luck in your endeavor! > > Dennis > > > ----- Original Message ----- > From: "Karen Preston" <vegaskaren@gmail.com> > To: <galicia@rootsweb.com> > Sent: Saturday, August 01, 2009 6:20 PM > Subject: Re: [GALICIA] REMAK SURNAME > > >> Dennis, >> >> The historical background on the villages is very interesting, and >> helps provide some context. I would like to know more about the >> villages/towns that relate to my reasearch. >> >> Is there a particular source that you go to for this info? Can you >> point us to where to find the info? >> >> I am researching my husband's family from the villages of Czermin >> (Mielec), Slupiec (Tarnow), and Jaslany, Josephsdorf, Schonanger & >> Tuszow (all Mielec). >> >> Many thanks, >> --Karen >> On Aug 1, 2009, at 1:37 AM, Dennis Benarz wrote: >> >>> Your grandmother came from the small city of Nowy Sacz. It is an old >>> settlement, found in old texts variously called "Sandechz" (1311), >>> "Kamenicia" (1312), "Kamenecia" (1317), and Sandecz (1318). The city >>> lies at >>> the confluence of two rivers (Dunajec and Kamienica) near the older >>> town of >>> Stary Sacz. Like all cities, Nowy Sacz has had it ups and downs. >>> Probably >>> the one single event that hampered its future growth was large-scale >>> destruction caused during the Swedish Deluge (1655-1660). In the >>> 19th >>> Century, Nowy Sacz had 11,185 residents. The ethnic breakdown: >>> 10,788 Poles, >>> 63 Russians, 123 Germanics, and 7 "others". The religious breakdown: >>> 5,144 >>> Roman Catholics, 560 Greek Catholics, 5,163 Jews, and 318 "others". >>> >>> Today, Nowy Sacz has about 85,000 residents. It is part of the >>> Diocese of >>> Tarnow and contains ten Roman Catholic parishes. During World War >>> II, about >>> 60% of the city was totally destroyed. Most of it's prewar Jewish >>> population >>> of 25,000 died during the war (many were sent to the Belzec >>> Extermination >>> Camp) and several hundred of its Christian residents were executed >>> for >>> aiding and sheltering Jews. It was a city with a conscience and was >>> recognized with an official honorarium after the war. >>> >>> For more information, visit its official website: http://www.nowysacz.pl/ >>> >>> Cheers and good luck in your endeavor! >>> >>> Dennis >> ********************************* >> Need to contact the list manager? Write to Marie at >> GALICIA-admin@rootsweb.com >> >> >> ------------------------------- >> To unsubscribe from the list, please send an email to >> GALICIA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the >> quotes in the subject and the body of the message >> > > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at GALICIA-admin@rootsweb.com > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to GALICIA-request@rootsweb.com > with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and > the body of the message

    08/01/2009 03:36:03
    1. Re: [GALICIA] TUREK, WROZ and RYCZEK surnames
    2. Bryant Walker
    3. Thanks Dennis That probably explains how Michael and Juliana met. Now, I hope some of their descendants in that area are interested in genealogy and are willing to share information. Bryant -----Original Message----- From: galicia-bounces@rootsweb.com [mailto:galicia-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Dennis Benarz Sent: Saturday, August 01, 2009 6:05 PM To: galicia@rootsweb.com Subject: Re: [GALICIA] TUREK, WROZ and RYCZEK surnames Hi Bryant, Turza and Staszkowka are about 2 miles apart from one another and both are no more than 10 miles NNW of Gorlice. Cheers! Dennis ----- Original Message ----- From: "Bryant Walker" <genealogy@bryantsweb.com> To: "GENLIST GALICIA" <GALICIA-L@rootsweb.com> Sent: Saturday, August 01, 2009 1:01 PM Subject: [GALICIA] TUREK, WROZ and RYCZEK surnames >I am researching the TUREK surname for my wife's family. The information > that I have is as follows: > > > > Michael Adelbert TUREK born 10 Jul 1854 in STASZKOWKA. He immigrated to > the > United States in 1903 and settled in Chicago. > > He married Juliana Katherine WROZ who was born 19 Mar 1866 in TURZA. I > don't have a marriage certificate to tell me where they were married in > Poland > > Michael's oldest son John M. TUREK was born 10 Dec 1886 in STASZKOWKA. > John > is my wife's grandfather. > > John M. TUREK married Katarzyna RYCZEK 07 Feb 1910 in Milwaukee, > Wisconsin. > > Katarzyna RYCZEK's Certificate of Naturalization indicates that she was > born > in GORLICE. > > > > I found a STASZKOWKA in Poland (Galicia area) about 58 miles ESE of > Krakow. > > I also found GORLICE in Poland (Galicia area) south of STASZKOWKA. > > I am not sure where TURZA is located. > > > > I am interested in corresponding with anyone who has a connection to the > TUREK family from STASZKOWKA, Galicia, Poland; the WROZ family from TURZA, > Poland or the RYCZEK family from GORLICE, Poland. > > > > Thanks for your time. > > Bryant Walker > > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at > GALICIA-admin@rootsweb.com > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > GALICIA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message > ********************************* Need to contact the list manager? Write to Marie at GALICIA-admin@rootsweb.com ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to GALICIA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    08/01/2009 02:14:01
    1. Re: [GALICIA] Reference Resources
    2. Dennis Benarz
    3. Hi Karen When I require some background information on a particular village, I usually consult three resources. 1. "Slownik Geograficzny Krolestwa Polskiego" - the Geographic Dictionary of the Kingdom of Poland, Warsaw, 1881. This 19th Century work covers just about every village, creek, and mountain that had a place name. I have a CD copy of the 17-volume work digitized by Dr. Rafal Prinke but you can also access it online. Be forewarned, the work is written entirely in Polish and is heavily abbreviated. 2. A local township (gmina) website. Such township websites usually contain a brief history of the area and include noteworthy events. Okay, they're usually written entirely in Polish. What would you expect if you're researching a village in rural Poland? 3. The local diocesan website. In the past, these have proven to be extremely helpful because they often include the dates of the founding of the particular parish and the building/rebuilding dates of its structures, a list of its villages and territory, and a photo of the church. Recently, more and more diocese are limiting or abandoning their online historical notes. Alas, the Diocese of Rzeszow no longer includes any historical parish information on its recently revised website. Again, these sites are typically written only in Polish. Big deal. Learn the keywords and away you'll go. 4. There was a fourth resource, an online searchable database of Galician villages, parishes, townships, and counties taken from the 1900 Austrian census, but that online database has been inoperable for more than six months and I won't mention any names because I don't want to embarrass the folks at PolishRoots. Please, don't be afraid to try to tackle a foreign language. My Polish language skills were non-existent just 8 years ago, but I craved information that was only available in Polish and so, over time, I taught myself to read the language. I admit that my language skills are quite shoddy but they get me what I want to know. Alas, I still cannot converse in Polish but whenever I am faced with a conversational situation, I simply look for a Pole who speaks German or English. It works for me. Cheers and good luck in your endeavor! Dennis ----- Original Message ----- From: "Karen Preston" <vegaskaren@gmail.com> To: <galicia@rootsweb.com> Sent: Saturday, August 01, 2009 6:20 PM Subject: Re: [GALICIA] REMAK SURNAME > Dennis, > > The historical background on the villages is very interesting, and > helps provide some context. I would like to know more about the > villages/towns that relate to my reasearch. > > Is there a particular source that you go to for this info? Can you > point us to where to find the info? > > I am researching my husband's family from the villages of Czermin > (Mielec), Slupiec (Tarnow), and Jaslany, Josephsdorf, Schonanger & > Tuszow (all Mielec). > > Many thanks, > --Karen > On Aug 1, 2009, at 1:37 AM, Dennis Benarz wrote: > >> Your grandmother came from the small city of Nowy Sacz. It is an old >> settlement, found in old texts variously called "Sandechz" (1311), >> "Kamenicia" (1312), "Kamenecia" (1317), and Sandecz (1318). The city >> lies at >> the confluence of two rivers (Dunajec and Kamienica) near the older >> town of >> Stary Sacz. Like all cities, Nowy Sacz has had it ups and downs. >> Probably >> the one single event that hampered its future growth was large-scale >> destruction caused during the Swedish Deluge (1655-1660). In the 19th >> Century, Nowy Sacz had 11,185 residents. The ethnic breakdown: >> 10,788 Poles, >> 63 Russians, 123 Germanics, and 7 "others". The religious breakdown: >> 5,144 >> Roman Catholics, 560 Greek Catholics, 5,163 Jews, and 318 "others". >> >> Today, Nowy Sacz has about 85,000 residents. It is part of the >> Diocese of >> Tarnow and contains ten Roman Catholic parishes. During World War >> II, about >> 60% of the city was totally destroyed. Most of it's prewar Jewish >> population >> of 25,000 died during the war (many were sent to the Belzec >> Extermination >> Camp) and several hundred of its Christian residents were executed for >> aiding and sheltering Jews. It was a city with a conscience and was >> recognized with an official honorarium after the war. >> >> For more information, visit its official website: http://www.nowysacz.pl/ >> >> Cheers and good luck in your endeavor! >> >> Dennis > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at > GALICIA-admin@rootsweb.com > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > GALICIA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message >

    08/01/2009 01:39:01
    1. Re: [GALICIA] TUREK, WROZ and RYCZEK surnames
    2. Dennis Benarz
    3. Hi Bryant, Turza and Staszkowka are about 2 miles apart from one another and both are no more than 10 miles NNW of Gorlice. Cheers! Dennis ----- Original Message ----- From: "Bryant Walker" <genealogy@bryantsweb.com> To: "GENLIST GALICIA" <GALICIA-L@rootsweb.com> Sent: Saturday, August 01, 2009 1:01 PM Subject: [GALICIA] TUREK, WROZ and RYCZEK surnames >I am researching the TUREK surname for my wife's family. The information > that I have is as follows: > > > > Michael Adelbert TUREK born 10 Jul 1854 in STASZKOWKA. He immigrated to > the > United States in 1903 and settled in Chicago. > > He married Juliana Katherine WROZ who was born 19 Mar 1866 in TURZA. I > don't have a marriage certificate to tell me where they were married in > Poland > > Michael's oldest son John M. TUREK was born 10 Dec 1886 in STASZKOWKA. > John > is my wife's grandfather. > > John M. TUREK married Katarzyna RYCZEK 07 Feb 1910 in Milwaukee, > Wisconsin. > > Katarzyna RYCZEK's Certificate of Naturalization indicates that she was > born > in GORLICE. > > > > I found a STASZKOWKA in Poland (Galicia area) about 58 miles ESE of > Krakow. > > I also found GORLICE in Poland (Galicia area) south of STASZKOWKA. > > I am not sure where TURZA is located. > > > > I am interested in corresponding with anyone who has a connection to the > TUREK family from STASZKOWKA, Galicia, Poland; the WROZ family from TURZA, > Poland or the RYCZEK family from GORLICE, Poland. > > > > Thanks for your time. > > Bryant Walker > > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at > GALICIA-admin@rootsweb.com > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > GALICIA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message >

    08/01/2009 12:05:12
    1. Re: [GALICIA] REMAK SURNAME
    2. Karen Preston
    3. Dennis, The historical background on the villages is very interesting, and helps provide some context. I would like to know more about the villages/towns that relate to my reasearch. Is there a particular source that you go to for this info? Can you point us to where to find the info? I am researching my husband's family from the villages of Czermin (Mielec), Slupiec (Tarnow), and Jaslany, Josephsdorf, Schonanger & Tuszow (all Mielec). Many thanks, --Karen On Aug 1, 2009, at 1:37 AM, Dennis Benarz wrote: > Your grandmother came from the small city of Nowy Sacz. It is an old > settlement, found in old texts variously called "Sandechz" (1311), > "Kamenicia" (1312), "Kamenecia" (1317), and Sandecz (1318). The city > lies at > the confluence of two rivers (Dunajec and Kamienica) near the older > town of > Stary Sacz. Like all cities, Nowy Sacz has had it ups and downs. > Probably > the one single event that hampered its future growth was large-scale > destruction caused during the Swedish Deluge (1655-1660). In the 19th > Century, Nowy Sacz had 11,185 residents. The ethnic breakdown: > 10,788 Poles, > 63 Russians, 123 Germanics, and 7 "others". The religious breakdown: > 5,144 > Roman Catholics, 560 Greek Catholics, 5,163 Jews, and 318 "others". > > Today, Nowy Sacz has about 85,000 residents. It is part of the > Diocese of > Tarnow and contains ten Roman Catholic parishes. During World War > II, about > 60% of the city was totally destroyed. Most of it's prewar Jewish > population > of 25,000 died during the war (many were sent to the Belzec > Extermination > Camp) and several hundred of its Christian residents were executed for > aiding and sheltering Jews. It was a city with a conscience and was > recognized with an official honorarium after the war. > > For more information, visit its official website: http://www.nowysacz.pl/ > > Cheers and good luck in your endeavor! > > Dennis

    08/01/2009 10:20:08
    1. Re: [GALICIA] Lesak Wrobel
    2. Almrauscher
    3. When my father died I found a hand drawn family tree of the Lesak wrobel family. I believe it was made by family in Poland who are now dead. I am providing the info on those who came to the US. I start with the Lesak's and their spouses. The info was helpful in search ut some of it was in error. Spelling. I start with the Lesak's and their spouses with alternative spellings as found in documents- Census, Death Cert, Citizenship, Social Sec, Ship Manifest,Index cards, Famtree Lesak Family Maria Lesak/ Anton Wrobel,- also asMaria Wrobel, Mary Wrobel, Maryanna Wrobel, Antoni Wrobel Wiktoria Lesak/ Richard Witzburg,-found in LittleRock as Victoria Wurzburg/Charles Richard Wurzburg,Chas R Wurzburg, Richard Wurzburg,CRWurzburg Elisabeth Lesak/ Stanislaw Nowak, Felix Lesak, Kazimierz Lesak,Josephine ____, Casimir Lesak Jan Lesak/Salameja, John Lesak/Sally Lesak Wrobel Family Helena Wrobel, HellaWrobel, Helen Wobel Weronika Wrobel- we knew her as Winnie-Family tree lists her husband. so this is right Stella Wrobel(based upon age I believe this is Stanislava) Stephania Wrobel-(family tree has her husband- this is as I knew her Fannie) Michal Wrobel- This is Michael, Mike- based on age and census, manifest, draft Franciszek Wrobel- this is Frank-based on age manifest census,draft Jan Wrobel, Johann , John- based on index card, manifests, census age Jozef-Joseph, Joe My grandmother Helen told me she came to the US with her mother, she then returned and to Poland to get her soungest sister Fannie and bring her here. She then went to Arkansas and worked for her uncles restaurant. After finding the tree I found my grandmother Hella Wrobel coming to US on SS Brandenburg from Bremen to NY 3/10/1907,going to Aunt; Chas R Wurzburg- Chas R Wurzburg/ Richard Witzburg (must be same person) I then find a manifest and index card for Maria Wrobel, Jan and Stanislava coming to US 1/25/1901 to visit her husband Antoni Wrobel in Waterbury Connecticut. I never heard of Waterbury Connecticut- but bear with the story as I tell it. I then find Charles Richard Wurzburg and wife Victoria and Stella returning to the US on Graf Waldersee from Germany,1 Aug 1908. On same ship is Johann Wrobel. Johann is going to Uncle Wurzburg in Arkansas. Johann lists his previous visit to the US in 1902 to see his faher Anton Wrobel in Waterbury Connecticut. The Family Tree listing Richard Wurzburg, Ship Manifest Hella Wrobel going to Chas R Wurzburg, story of Arkansas, Marriage in Texas, Ship Manifest of 1901- Connecticut, Manifest of Johann going to Uncle Wurzburg LitteRock Arkansas and being her in 1902 to see father Anton Wrobel Waterbury Connecticut does pull everything together. My grandmother married her husband in Dallas. He came in through Galveston. I find Anton Weronika and Joseph entering in Galveston. I also find Marie Wrobel returning to US Galveston with Staphania to see husband Anton, Michael and Franciszek also going to father in Dallas, Some how they all or most made there way to Milwaukee, Where my parents and aunts and uncles were born. With the exception of 2 brothers all the family entered the US to Galveston prior to my granparents marriage in Jan 1910 Helen Wrobel/ August Assmann- He came in to galveson but under an assumed name. You will no find him under his own name. Yes I have my grandmothers Social Security application where she lists her parents as Anton /Mary Wrobel- had drawn family tree... Also what My grandmother told me when i was young.. Yes Helens parens were Anton /Mary (Lesak) Wrobel There may be 2 john Lesaks. Is Elzbieta Lesak my Elisabeth? that is one of my questions. I have found her and the 2 children she brings to Milwaukee. Here is what makes this perplexing is the John Lesak is living in the house next door to Mary (Lesak) Wrobel... Coincidense? Brother or stranger? If this is my John Lesak then Elzbiete is my Elisabeth (Lesak) Nowak ----- Original Message ----- f this iFrom: "Mary Snow" <marysnow@bellsouth.net> To: <galicia@rootsweb.com> Sent: Saturday, August 01, 2009 12:06 PM Subject: Re: [GALICIA] Lesak Wrobel Jeff, The Mormons microfilmed records from Nowy Sacz. You can find the numbers of the microfilm by using the place search at familysearch.org: http://www.familysearch.org/eng/Library/FHLC/frameset_fhlc.asp Nowy Sa;cz Poland, Kraków, Nowy Sa;cz Ksie;gi metrykalne, 1671-1948 Roman Catholic parish register of baptisms, marriages, and deaths for the parish of Nowy Sa;cz, Kraków, Poland; formerly Neusandez, Galicia, Austria. You can order these records at your nearest Family History Center: http://www.familysearch.org/eng/Library/FHC/frameset_fhc.asp You may wish also to gather as many civil and church records in the United States to correlate the information you have already found. A suggestion: spreadsheet with names, dates of birth, place of origin, and all information for each person to have in order to provide some order to the information you have already found. Were the people who landed in Galveston related to your family? I'm a little suspicious of the Mary you have found going to her husband in Connecticut; this family does not seem to match any information about other names you have listed. Did Helen move to Milwaukee after she lived in Little Rock - as so many others on your list appear to have lived and died there. What was the place of birth for those whose WWI draft registration cards you have found? Is there a document stating that Helen's parents were Antoni and Mary/Maria Lesak Wrobel? What was the name of Helen's husband? According to census records in Milwaukee, Casimir Lesak was Josephine's second husband; Josephine had a daughter Michaelina from her first marriage. John and Salome Lesak both indicate b. Wisconsin, with parents b. West Prussia, mother tongue of parents Polish (1920 census). Elizabeth Lesak immigration to brother John in Milwaukee with two of his children. This John Lesak was married to Mary. http://www.ellisisland.org/search/shipManifest.asp?pID=102403030085 Passenger record: First Name: Elzbieta Last Name: Lesak Ethnicity: Austria, Polish Last Place of Residence: Dobrowkanie miecka Date of Arrival: May 20, 1905 Age at Arrival: 22y Gender: F Marital Status: S Ship of Travel: Prinzess Alice Port of Departure: Bremen Manifest Line Number: 0025 Regards, Mary Almrauscher wrote: > Well thank you. I misunderstood your offer. The information about Novy > Sacz > was very interesting. > I was not asking for you to do all my family tree research for me. But , > had > hoped that you could perhaps find something to keep me going that I had > not > found. > > That was why I provided all the information which I had found ( for your > information I have been very lucky and have found most of the graves of > these people. > I also found WWI draft registration, ) > > The search has been fun, interesting, frustrating, expensive, time > consuming. but all in all I am very happy to have found the information I > have found and have gotten to know family I have never met. It kind of > keeps > them alive if you know what i mean. > > I recently have been contacted by a distant cousin my my grandmother's > (Helen) youngest Sister's (Fannie) granddaughter.. > They have informed me that they have some old letters/cards from Poland > and > photos of these people ( I too have photos of relatives but have no idea > who > they are). > I understand she has put names to the photos she has. good news. > > ( I have been over and over the New York manifests and do not find Anton > Wrobel coming to the US. I find him in Waterbury Connecticut in 1901.. > That > information is from the ship manifest of his wife an children coming into > New York) Any Ideas where to look? > > Any idea what church to contact in Novy Sacz or the region to see if the > church can do some research for me? > > Do they have telephone books as available as we have here? How do I get > one > to look for people with the same last names I am researching?.. to see if > I > can find any living relatives. > > I am pretty happy with my research I have done. I knew nothing of this > side > of the family growing up. With the exception of knowing my grandmother and > her sisters personally. > Beyond that I never met any of their family or new anything about the > family > other than the names Wrobel, Lesak and the town of Novy Sacz. > > Any help or ideas you can provide would be greatly appreciated. > Thanks again > Jeff > > ********************************* Need to contact the list manager? Write to Marie at GALICIA-admin@rootsweb.com ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to GALICIA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    08/01/2009 10:02:11
    1. Re: [GALICIA] Maciejowa / Halbow
    2. Laurence Krupnak
    3. Dennis Benarz wrote: > For many of the villages in this highland area, events during and after > World War II caused them to become unpopulated and abandoned. I am not sure > of the fate of Halbow. ********** Akcja Wisla: http://en.wikipedia.org/wiki/Operation_Wis%C5%82a __________ Lavrentiy Krupniak

    08/01/2009 09:43:05
    1. Re: [GALICIA] Maciejowa / Halbow
    2. Hi Dennis Thanks for all of the information. I, too, would describe my grandmother's family as Lemko, although I never heard her use that term. She always referred to herself as being a "Russian from the Carpathian Mountains". I'd love to know why Halbiv no longer exists, why Poles from the East weren't moved into the area. Maybe the land was too poor. I'd seen the two sisters' story before without realizing how close Halbiv and Nieznajowa were. I think it's safe to say that the answer to the two sisters' question as to why Sadie came to America is a simply one. Like the Irish after the Famine, like the Mexicans who today swim across the Rio Grande, Sadie and my grandmother were dirt poor, They came here for a better life. We should give thanks to God every day, they did. David Wargo ---- Dennis Benarz <benarz@hotmail.com> wrote: > > > > Hi David > > Again, in this matter of highlander groups locations, I am not certain. I > claim no special knowledge of Polish highlanders or Lemkos. Your > grandmother's family was likely Rusnacy (or "Rusniak") but today we'd simply > identify them as Lemko. > > Halbow was a small village along the Wisloka River about 30 miles south of > Jaslo. In the 19th Century, the village had 220 residents who were nearly > all Greek Catholic and worshipped at Desznica. Halbow was in the territory > of the Roman Catholic parish at nearby Zmigrod. The village is probably most > remembered as the site of the mass grave of 1250 Jews who were executed by > the Nazis there in July, 1942. > > For many of the villages in this highland area, events during and after > World War II caused them to become unpopulated and abandoned. I am not sure > of the fate of Halbow. > > We did a feature article on Nieznajowa a year or two ago. Nieznajowa is also > located on the Wisloka River and is a few miles upstream from Halbow. Our > Polish buddy and collaborator Robert Zasadni followed and photographed two > sisters from Detroit as they visited the ancestral village of their > grandmother. Here's the story: http://spuscizna.org/wisniewski/sadie-0.html > Be forewarned, it is kind of bittersweet. > > I hope this is satisfactory. > > Cheers! > > Dennis > > > > > > ----- Original Message ----- > > From: <cdawargo@insight.rr.com> > > To: <galicia@rootsweb.com> > > Cc: "Dennis Benarz" <benarz@hotmail.com> > > Sent: Friday, July 31, 2009 4:43 PM > > Subject: Re: [GALICIA] Maciejowa > > > > > >> OK, Dennis, so if my grandmother came from Halbow/Halbiv, to which of the > >> highland groups would she have belonged? Her family was Greek Catholic. > >> > >> Thanks, > >> David Wargo > >> > >> > >> ---- Dennis Benarz <benarz@hotmail.com> wrote: > >>> Hi Barbara > >>> > >>> Does the Polish word "gorale" mean anything to you? Well, it means > >>> "highlander" and your ancestor was very likely one. > >>> > >>> In the 19th Century the village of Maciejowa had 416 Greek Catholic > >>> residents who worshipped at the wooden church in Maciejowa, 99 Roman > >>> Catholics who worshipped at Nawojowa, and 51 Jewish residents who > >>> worshipped > >>> at Nowy Sacz. Texts of that period refer to Maciejowa as a "Ruska wies" > >>> or > >>> "Ruthenian village". The earliest known mention of the village was made > >>> in > >>> 1229 AD. > >>> > >>> Neighboring Labowa, a little more than a mile to the east, was a bit > >>> larger > >>> with 783 Greek Catholic residents who worshipped at the masonry church > >>> in > >>> Labowa and 79 Roman Catholic residents who also worshipped at Nawojowa. > >>> > >>> I am not entirely sure, but I believe that this area was populated by > >>> the > >>> Gardloki highlander group. This group was frequently lumped together > >>> with > >>> the Spizacy highlander group for enumeration purposes and the total > >>> population for both groups in 1851 was 20,530. Today, they would > >>> probably be > >>> referred to simply as being "Lemko". Here's some information on the > >>> various > >>> highlander groups that lived in Galicia in the 19th Century: > >>> http://spuscizna.org/spuscizna/highlanders.html > >>> > >>> Because of their relative isolation in the valleys and meadows of the > >>> Tatra > >>> Mountains, the various highlanders groups each developed their own > >>> distinctive style of dress and often had particular peculiarities of > >>> language. Hence, they could be "grouped". Nearly all of the highlanders > >>> were > >>> of either East Slavic or West Slavic origin, but there were a few > >>> pockets of > >>> non-Slavic Cossaks and Wallachians up in the hills as well, usually much > >>> farther to the east.. The West Slavic highlanders tended to be Roman > >>> Catholic while the East Slavic highlanders tended to be Greek Catholic. > >>> > >>> And all of this leads us to the rather famous Gorale's Lament or "Goralu > >>> Czy > >>> Ci Nie Zal": http://spuscizna.org/spuscizna/ezine-3-1.html > >>> > >>> Is that satisfactory for today? > >>> > >>> Cheers! > >>> > >>> Dennis > >>> > >>> > >>> > >>> > >>> ----- Original Message ----- > >>> From: "Barbara K McLeroy" <bmcleroy@genevaliberty.com> > >>> To: <galicia@rootsweb.com> > >>> Sent: Friday, July 31, 2009 9:07 AM > >>> Subject: Re: [GALICIA] REMAK SURNAME > >>> > >>> > >>> > > >>> > Dennis, > >>> > I would like to say thank you for such an informative, and eloquent > >>> > reply. > >>> > The information you provided is useful for all of us researching our > >>> > Galician roots. Would you care to offer some insight into the history > >>> > of > >>> > Maciejowa? Thank you for all the knowledge you share. Regards. Barb > >>> > Starynchak > >>> > > >>> > ********************************* > > > >> > >> > > > > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at GALICIA-admin@rootsweb.com > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to GALICIA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    08/01/2009 07:16:47
    1. [GALICIA] TUREK, WROZ and RYCZEK surnames
    2. Bryant Walker
    3. I am researching the TUREK surname for my wife's family. The information that I have is as follows: Michael Adelbert TUREK born 10 Jul 1854 in STASZKOWKA. He immigrated to the United States in 1903 and settled in Chicago. He married Juliana Katherine WROZ who was born 19 Mar 1866 in TURZA. I don't have a marriage certificate to tell me where they were married in Poland Michael's oldest son John M. TUREK was born 10 Dec 1886 in STASZKOWKA. John is my wife's grandfather. John M. TUREK married Katarzyna RYCZEK 07 Feb 1910 in Milwaukee, Wisconsin. Katarzyna RYCZEK's Certificate of Naturalization indicates that she was born in GORLICE. I found a STASZKOWKA in Poland (Galicia area) about 58 miles ESE of Krakow. I also found GORLICE in Poland (Galicia area) south of STASZKOWKA. I am not sure where TURZA is located. I am interested in corresponding with anyone who has a connection to the TUREK family from STASZKOWKA, Galicia, Poland; the WROZ family from TURZA, Poland or the RYCZEK family from GORLICE, Poland. Thanks for your time. Bryant Walker

    08/01/2009 07:01:49
    1. Re: [GALICIA] Lesak Wrobel
    2. Mary Snow
    3. Hi Jeff, Second thoughts about the Connecticut connection (no pun intended). Is it possible that Antoni and Mary/Maria Wrobel returned to Poland to live the rest of their lives? In 1908, when Johann Wrobel travelled from Poland to his uncle Richard (Charles) in Little Rock, he states that he was in Waterbury, CT in 1902 and that his closest relative in Poland was his father Antoni in Neusandez. http://www.ellisisland.org/search/shipManifest.asp?pID=101813110152 This search engine for Ellis Island may help you with the sounds like feature to cover misspellings: http://www.jewishgen.org/databases/EIDB/ellis.html Mary Mary Snow wrote: > Jeff, > > The Mormons microfilmed records from Nowy Sacz. You can find the > numbers of the microfilm by using the place search at familysearch.org: > http://www.familysearch.org/eng/Library/FHLC/frameset_fhlc.asp > > Nowy Sa;cz > Poland, Kraków, Nowy Sa;cz > Ksie;gi metrykalne, 1671-1948 > Roman Catholic parish register of baptisms, marriages, and deaths for > the parish of Nowy Sa;cz, Kraków, Poland; formerly Neusandez, Galicia, > Austria. > > You can order these records at your nearest Family History Center: > http://www.familysearch.org/eng/Library/FHC/frameset_fhc.asp > > You may wish also to gather as many civil and church records in the > United States to correlate the information you have already found. A > suggestion: spreadsheet with names, dates of birth, place of origin, and > all information for each person to have in order to provide some order > to the information you have already found. Were the people who landed > in Galveston related to your family? I'm a little suspicious of the > Mary you have found going to her husband in Connecticut; this family > does not seem to match any information about other names you have > listed. Did Helen move to Milwaukee after she lived in Little Rock - > as so many others on your list appear to have lived and died there. > > What was the place of birth for those whose WWI draft registration cards > you have found? > > Is there a document stating that Helen's parents were Antoni and > Mary/Maria Lesak Wrobel? > > What was the name of Helen's husband? > > According to census records in Milwaukee, Casimir Lesak was Josephine's > second husband; Josephine had a daughter Michaelina from her first > marriage. John and Salome Lesak both indicate b. Wisconsin, with > parents b. West Prussia, mother tongue of parents Polish (1920 census). > > Elizabeth Lesak immigration to brother John in Milwaukee with two of his > children. This John Lesak was married to Mary. > > http://www.ellisisland.org/search/shipManifest.asp?pID=102403030085 > > Passenger record: > > First Name: Elzbieta > Last Name: Lesak > Ethnicity: Austria, Polish > Last Place of Residence: Dobrowkanie miecka > Date of Arrival: May 20, 1905 > Age at Arrival: 22y Gender: F Marital Status: S > Ship of Travel: Prinzess Alice > Port of Departure: Bremen > Manifest Line Number: 0025 > > Regards, > Mary > > Almrauscher wrote: > >> Well thank you. I misunderstood your offer. The information about Novy Sacz >> was very interesting. >> I was not asking for you to do all my family tree research for me. But , had >> hoped that you could perhaps find something to keep me going that I had not >> found. >> >> That was why I provided all the information which I had found ( for your >> information I have been very lucky and have found most of the graves of >> these people. >> I also found WWI draft registration, ) >> >> The search has been fun, interesting, frustrating, expensive, time >> consuming. but all in all I am very happy to have found the information I >> have found and have gotten to know family I have never met. It kind of keeps >> them alive if you know what i mean. >> >> I recently have been contacted by a distant cousin my my grandmother's >> (Helen) youngest Sister's (Fannie) granddaughter.. >> They have informed me that they have some old letters/cards from Poland and >> photos of these people ( I too have photos of relatives but have no idea who >> they are). >> I understand she has put names to the photos she has. good news. >> >> ( I have been over and over the New York manifests and do not find Anton >> Wrobel coming to the US. I find him in Waterbury Connecticut in 1901.. That >> information is from the ship manifest of his wife an children coming into >> New York) Any Ideas where to look? >> >> Any idea what church to contact in Novy Sacz or the region to see if the >> church can do some research for me? >> >> Do they have telephone books as available as we have here? How do I get one >> to look for people with the same last names I am researching?.. to see if I >> can find any living relatives. >> >> I am pretty happy with my research I have done. I knew nothing of this side >> of the family growing up. With the exception of knowing my grandmother and >> her sisters personally. >> Beyond that I never met any of their family or new anything about the family >> other than the names Wrobel, Lesak and the town of Novy Sacz. >> >> Any help or ideas you can provide would be greatly appreciated. >> Thanks again >> Jeff >> >> >> > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at GALICIA-admin@rootsweb.com > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to GALICIA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message > >

    08/01/2009 06:45:22
    1. Re: [GALICIA] Lesak Wrobel
    2. Mary Snow
    3. Jeff, The Mormons microfilmed records from Nowy Sacz. You can find the numbers of the microfilm by using the place search at familysearch.org: http://www.familysearch.org/eng/Library/FHLC/frameset_fhlc.asp Nowy Sa;cz Poland, Kraków, Nowy Sa;cz Ksie;gi metrykalne, 1671-1948 Roman Catholic parish register of baptisms, marriages, and deaths for the parish of Nowy Sa;cz, Kraków, Poland; formerly Neusandez, Galicia, Austria. You can order these records at your nearest Family History Center: http://www.familysearch.org/eng/Library/FHC/frameset_fhc.asp You may wish also to gather as many civil and church records in the United States to correlate the information you have already found. A suggestion: spreadsheet with names, dates of birth, place of origin, and all information for each person to have in order to provide some order to the information you have already found. Were the people who landed in Galveston related to your family? I'm a little suspicious of the Mary you have found going to her husband in Connecticut; this family does not seem to match any information about other names you have listed. Did Helen move to Milwaukee after she lived in Little Rock - as so many others on your list appear to have lived and died there. What was the place of birth for those whose WWI draft registration cards you have found? Is there a document stating that Helen's parents were Antoni and Mary/Maria Lesak Wrobel? What was the name of Helen's husband? According to census records in Milwaukee, Casimir Lesak was Josephine's second husband; Josephine had a daughter Michaelina from her first marriage. John and Salome Lesak both indicate b. Wisconsin, with parents b. West Prussia, mother tongue of parents Polish (1920 census). Elizabeth Lesak immigration to brother John in Milwaukee with two of his children. This John Lesak was married to Mary. http://www.ellisisland.org/search/shipManifest.asp?pID=102403030085 Passenger record: First Name: Elzbieta Last Name: Lesak Ethnicity: Austria, Polish Last Place of Residence: Dobrowkanie miecka Date of Arrival: May 20, 1905 Age at Arrival: 22y Gender: F Marital Status: S Ship of Travel: Prinzess Alice Port of Departure: Bremen Manifest Line Number: 0025 Regards, Mary Almrauscher wrote: > Well thank you. I misunderstood your offer. The information about Novy Sacz > was very interesting. > I was not asking for you to do all my family tree research for me. But , had > hoped that you could perhaps find something to keep me going that I had not > found. > > That was why I provided all the information which I had found ( for your > information I have been very lucky and have found most of the graves of > these people. > I also found WWI draft registration, ) > > The search has been fun, interesting, frustrating, expensive, time > consuming. but all in all I am very happy to have found the information I > have found and have gotten to know family I have never met. It kind of keeps > them alive if you know what i mean. > > I recently have been contacted by a distant cousin my my grandmother's > (Helen) youngest Sister's (Fannie) granddaughter.. > They have informed me that they have some old letters/cards from Poland and > photos of these people ( I too have photos of relatives but have no idea who > they are). > I understand she has put names to the photos she has. good news. > > ( I have been over and over the New York manifests and do not find Anton > Wrobel coming to the US. I find him in Waterbury Connecticut in 1901.. That > information is from the ship manifest of his wife an children coming into > New York) Any Ideas where to look? > > Any idea what church to contact in Novy Sacz or the region to see if the > church can do some research for me? > > Do they have telephone books as available as we have here? How do I get one > to look for people with the same last names I am researching?.. to see if I > can find any living relatives. > > I am pretty happy with my research I have done. I knew nothing of this side > of the family growing up. With the exception of knowing my grandmother and > her sisters personally. > Beyond that I never met any of their family or new anything about the family > other than the names Wrobel, Lesak and the town of Novy Sacz. > > Any help or ideas you can provide would be greatly appreciated. > Thanks again > Jeff > >

    08/01/2009 06:06:58
    1. Re: [GALICIA] REMAK SURNAME
    2. Almrauscher
    3. Well thank you. I misunderstood your offer. The information about Novy Sacz was very interesting. I was not asking for you to do all my family tree research for me. But , had hoped that you could perhaps find something to keep me going that I had not found. That was why I provided all the information which I had found ( for your information I have been very lucky and have found most of the graves of these people. I also found WWI draft registration, ) The search has been fun, interesting, frustrating, expensive, time consuming. but all in all I am very happy to have found the information I have found and have gotten to know family I have never met. It kind of keeps them alive if you know what i mean. I recently have been contacted by a distant cousin my my grandmother's (Helen) youngest Sister's (Fannie) granddaughter.. They have informed me that they have some old letters/cards from Poland and photos of these people ( I too have photos of relatives but have no idea who they are). I understand she has put names to the photos she has. good news. ( I have been over and over the New York manifests and do not find Anton Wrobel coming to the US. I find him in Waterbury Connecticut in 1901.. That information is from the ship manifest of his wife an children coming into New York) Any Ideas where to look? Any idea what church to contact in Novy Sacz or the region to see if the church can do some research for me? Do they have telephone books as available as we have here? How do I get one to look for people with the same last names I am researching?.. to see if I can find any living relatives. I am pretty happy with my research I have done. I knew nothing of this side of the family growing up. With the exception of knowing my grandmother and her sisters personally. Beyond that I never met any of their family or new anything about the family other than the names Wrobel, Lesak and the town of Novy Sacz. Any help or ideas you can provide would be greatly appreciated. Thanks again Jeff ---- Original Message ----- From: "Dennis Benarz" <benarz@hotmail.com> To: <galicia@rootsweb.com> Sent: Saturday, August 01, 2009 4:37 AM Subject: Re: [GALICIA] REMAK SURNAME > Whoa, Nellie! > > I only offered to research your grandmother's village in Galicia - not > your > entire family tree "wish list". There are no magical Polish elves lurking > behind your display screen just waiting to jump out and do your work for > you. OSHA regulations prohibit us from doing that. > > Your grandmother came from the small city of Nowy Sacz. It is an old > settlement, found in old texts variously called "Sandechz" (1311), > "Kamenicia" (1312), "Kamenecia" (1317), and Sandecz (1318). The city lies > at > the confluence of two rivers (Dunajec and Kamienica) near the older town > of > Stary Sacz. Like all cities, Nowy Sacz has had it ups and downs. Probably > the one single event that hampered its future growth was large-scale > destruction caused during the Swedish Deluge (1655-1660). In the 19th > Century, Nowy Sacz had 11,185 residents. The ethnic breakdown: 10,788 > Poles, > 63 Russians, 123 Germanics, and 7 "others". The religious breakdown: 5,144 > Roman Catholics, 560 Greek Catholics, 5,163 Jews, and 318 "others". > > Today, Nowy Sacz has about 85,000 residents. It is part of the Diocese of > Tarnow and contains ten Roman Catholic parishes. During World War II, > about > 60% of the city was totally destroyed. Most of it's prewar Jewish > population > of 25,000 died during the war (many were sent to the Belzec Extermination > Camp) and several hundred of its Christian residents were executed for > aiding and sheltering Jews. It was a city with a conscience and was > recognized with an official honorarium after the war. > > For more information, visit its official website: http://www.nowysacz.pl/ > > Cheers and good luck in your endeavor! > > Dennis > > ----- Original Message ----- > From: "Almrauscher" <almrauscher1@comcast.net> > To: <galicia@rootsweb.com> > Sent: Friday, July 31, 2009 10:41 AM > Subject: Re: [GALICIA] REMAK SURNAME > > >> Really! Great! >> Ok here is what I have so far. >> My grandmothers maiden name was Helen Wrobel. >> I found a ship manifest that lists her as Hella Wrobel. Another document >> lists her as Helena Wrobel. >> >> She came to the US according to family stories in 1906. Also on a census >> it >> lists her as coming in 1906. >> The story is she came to the US in 1906 with her mother Mary, Maria,or >> Maryanna- Wrobel. Then returned to Poland to bring back her younger >> sister >> Fannie-I believe is Stephania born in 1903. >> >> I found as stated above a ship manifest on March 10,1907 from Bremen to >> New >> York. Next to her name is stamped return. next to her sister is stamped >> admitted. (another person has deported stamped next to their name) >> This indicates to me that she was here and this was a return trip to the >> US >> validating census info on arrival date and family oral tradition. >> Home is listed as Novy Lacz. But it is hard to read it may say NovySacz. >> Her application for Social Security lists home as Novy Sonch. I >> understand >> Novy Sacz,Novy Sonch has about 40 variant spellings. >> >> I would like to find Anton Wrobel's initial arrival in the us prior to >> 1/25/1901. >> I would like to find Mary Wrobel and Helen Wrobel arriving in 1906 >> I would like to find Victoria Lesaks initial arrival in US >> I would like to find Charles (Carl) Richard Wurzburg of Germany arrival >> in >> US >> I would like to find Elizabeth Lesak's arrival in US >> I would like to find her husband Sanislaw Nowak's arrival in US >> I would like to find Felix Lesaks arrival in US >> I would like to find Kazimierz(Casimir) Lesak's arrival in US (and wife >> Josephine) >> I would like to find Jan Lesak and wife Salameja arrival in US. >> Any information more on the Lesak and Wrobel family would be appreciated. >> >> 1/25/1901-I have found Maria (Lesak) Wrobel coming to the US ,NY,on SS >> LAHN, to visit Husband Anton Wrobel in Waterbury Conneticut. She has Jan >> andStanislava(may be Stella born 1900) with her. Lists Stanislava as 8 >> months. from Dorozce >> >> 1904/5- Casimir Lesak and wife Josephine come o US >> >> March 1906- oral tradition- Helen Wrobel comes to US with Mother Mary >> 1906 - Census of 1920 indicates initial immigration of Helen Wrobel in >> 1906, Citizenship papers indicate March 1906 as well. >> >> March 10,1907- Helen and Stanislava come to NY on SS Brandenburg from >> Bremen >> >> 7/13/1908 I find Charles Richard Wurzburg and Wife Victoria (Lesak) >> Wurzburg >> coming to the US with Stella on Graf Waldersee from Cuxhaven to NY >> >> 7/13/1908 I find Johann Wrobel coming to US on Graf Waldersee to NY to >> visit >> Uncle Richard Wurzburg. last in US 1902 Waterbury Connecticut visiting >> Father Anton Wrobel >> Johann was listed as Jan in 1901 >> >> May 20, 1909 -Maria Wrobel and Stephania from Bremen to Galveston on SS >> Koln >> from Kaduk Galicy. previous in US 1901/1908 >> >> 1/11/1910 - Antoni Wrobel arrives from Bremen Germany to Galveston on >> Chemnitz from Dabrowka Galicy wih Weronika and Joseph >> >> May 3 1911- Franciszek and Michal arrive Galveston they are from >> Dabrowka >> >> Here is the family tree as I know it. >> >> >> Franciszek Lesak- Maria Domanski -Children -Maria, >> Victoria,Elizabeth,Felix,Franciszek,Kazimier,Jan,Karol >> Franciszek and Maria remained in Poland >> >> US >> MARIA LESAK >> ANTON WROBEL >> \ >> Helena >> Weronika(Winnie) >> Stanislava(Stella) >> Michal >> Franciszek >> John >> Jozeph >> Maria- Remained in Nysa , Husband; ____Kisza, 5/6 sons >> Jan,Jozef,Adam,Jerzy,Szezepan >> >> >> US >> Victoria Lesak >> Charles Richard Wurzburg >> >> >> US >> Elizabeth Lesak >> Stanislaw Nowak >> >> US >> Felix Lesak >> >> US >> Kazimir (Casimir)Lesak >> Josephine_____ >> >> US >> Jan Lesak >> Salameja_____ >> >> Poland-Krakow >> Karol Lesak >> Regina Szczep >> \Childern >> Karoline Lesak Husband Wincenty Mitka- 2 sons died WWII >> Marian Lesak Wife Weronika Garnalzi- son Janusz died in Childhood, >> Daughter >> Eva Lesak married Kazimierz Glowacki >> >> Poland-Novy Sacz >> Franciszek Lesak >> Maria ___(Krol?) >> / >> daughter >> Janina Lesak (Krol) >> >> Janina Lesak (Krol)/Tadeusz Zaranek- >> /Children >> Maria, >> Tadeusz, >> Karol, >> Edmund, >> Irena, >> Marta, >> Stamistawa - son Jozef Keller >> >> Sent: Friday, July 31, 2009 6:48 AM >> Subject: Re: [GALICIA] REMAK SURNAME >> >> >>> Hi Jeff >>> >>> My offer still stands. Give us the place name of your grandmother's >>> village >>> and I'll research it for you. >>> >>> Dennis >> >> ********************************* >> Need to contact the list manager? Write to Marie at >> GALICIA-admin@rootsweb.com >> >> >> ------------------------------- >> To unsubscribe from the list, please send an email to >> GALICIA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the >> quotes in the subject and the body of the message >> > > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at > GALICIA-admin@rootsweb.com > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > GALICIA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message

    08/01/2009 04:50:57
    1. Re: [GALICIA] REMAK SURNAME
    2. Dennis Benarz
    3. Whoa, Nellie! I only offered to research your grandmother's village in Galicia - not your entire family tree "wish list". There are no magical Polish elves lurking behind your display screen just waiting to jump out and do your work for you. OSHA regulations prohibit us from doing that. Your grandmother came from the small city of Nowy Sacz. It is an old settlement, found in old texts variously called "Sandechz" (1311), "Kamenicia" (1312), "Kamenecia" (1317), and Sandecz (1318). The city lies at the confluence of two rivers (Dunajec and Kamienica) near the older town of Stary Sacz. Like all cities, Nowy Sacz has had it ups and downs. Probably the one single event that hampered its future growth was large-scale destruction caused during the Swedish Deluge (1655-1660). In the 19th Century, Nowy Sacz had 11,185 residents. The ethnic breakdown: 10,788 Poles, 63 Russians, 123 Germanics, and 7 "others". The religious breakdown: 5,144 Roman Catholics, 560 Greek Catholics, 5,163 Jews, and 318 "others". Today, Nowy Sacz has about 85,000 residents. It is part of the Diocese of Tarnow and contains ten Roman Catholic parishes. During World War II, about 60% of the city was totally destroyed. Most of it's prewar Jewish population of 25,000 died during the war (many were sent to the Belzec Extermination Camp) and several hundred of its Christian residents were executed for aiding and sheltering Jews. It was a city with a conscience and was recognized with an official honorarium after the war. For more information, visit its official website: http://www.nowysacz.pl/ Cheers and good luck in your endeavor! Dennis ----- Original Message ----- From: "Almrauscher" <almrauscher1@comcast.net> To: <galicia@rootsweb.com> Sent: Friday, July 31, 2009 10:41 AM Subject: Re: [GALICIA] REMAK SURNAME > Really! Great! > Ok here is what I have so far. > My grandmothers maiden name was Helen Wrobel. > I found a ship manifest that lists her as Hella Wrobel. Another document > lists her as Helena Wrobel. > > She came to the US according to family stories in 1906. Also on a census > it > lists her as coming in 1906. > The story is she came to the US in 1906 with her mother Mary, Maria,or > Maryanna- Wrobel. Then returned to Poland to bring back her younger > sister > Fannie-I believe is Stephania born in 1903. > > I found as stated above a ship manifest on March 10,1907 from Bremen to > New > York. Next to her name is stamped return. next to her sister is stamped > admitted. (another person has deported stamped next to their name) > This indicates to me that she was here and this was a return trip to the > US > validating census info on arrival date and family oral tradition. > Home is listed as Novy Lacz. But it is hard to read it may say NovySacz. > Her application for Social Security lists home as Novy Sonch. I understand > Novy Sacz,Novy Sonch has about 40 variant spellings. > > I would like to find Anton Wrobel's initial arrival in the us prior to > 1/25/1901. > I would like to find Mary Wrobel and Helen Wrobel arriving in 1906 > I would like to find Victoria Lesaks initial arrival in US > I would like to find Charles (Carl) Richard Wurzburg of Germany arrival in > US > I would like to find Elizabeth Lesak's arrival in US > I would like to find her husband Sanislaw Nowak's arrival in US > I would like to find Felix Lesaks arrival in US > I would like to find Kazimierz(Casimir) Lesak's arrival in US (and wife > Josephine) > I would like to find Jan Lesak and wife Salameja arrival in US. > Any information more on the Lesak and Wrobel family would be appreciated. > > 1/25/1901-I have found Maria (Lesak) Wrobel coming to the US ,NY,on SS > LAHN, to visit Husband Anton Wrobel in Waterbury Conneticut. She has Jan > andStanislava(may be Stella born 1900) with her. Lists Stanislava as 8 > months. from Dorozce > > 1904/5- Casimir Lesak and wife Josephine come o US > > March 1906- oral tradition- Helen Wrobel comes to US with Mother Mary > 1906 - Census of 1920 indicates initial immigration of Helen Wrobel in > 1906, Citizenship papers indicate March 1906 as well. > > March 10,1907- Helen and Stanislava come to NY on SS Brandenburg from > Bremen > > 7/13/1908 I find Charles Richard Wurzburg and Wife Victoria (Lesak) > Wurzburg > coming to the US with Stella on Graf Waldersee from Cuxhaven to NY > > 7/13/1908 I find Johann Wrobel coming to US on Graf Waldersee to NY to > visit > Uncle Richard Wurzburg. last in US 1902 Waterbury Connecticut visiting > Father Anton Wrobel > Johann was listed as Jan in 1901 > > May 20, 1909 -Maria Wrobel and Stephania from Bremen to Galveston on SS > Koln > from Kaduk Galicy. previous in US 1901/1908 > > 1/11/1910 - Antoni Wrobel arrives from Bremen Germany to Galveston on > Chemnitz from Dabrowka Galicy wih Weronika and Joseph > > May 3 1911- Franciszek and Michal arrive Galveston they are from Dabrowka > > Here is the family tree as I know it. > > > Franciszek Lesak- Maria Domanski -Children -Maria, > Victoria,Elizabeth,Felix,Franciszek,Kazimier,Jan,Karol > Franciszek and Maria remained in Poland > > US > MARIA LESAK > ANTON WROBEL > \ > Helena > Weronika(Winnie) > Stanislava(Stella) > Michal > Franciszek > John > Jozeph > Maria- Remained in Nysa , Husband; ____Kisza, 5/6 sons > Jan,Jozef,Adam,Jerzy,Szezepan > > > US > Victoria Lesak > Charles Richard Wurzburg > > > US > Elizabeth Lesak > Stanislaw Nowak > > US > Felix Lesak > > US > Kazimir (Casimir)Lesak > Josephine_____ > > US > Jan Lesak > Salameja_____ > > Poland-Krakow > Karol Lesak > Regina Szczep > \Childern > Karoline Lesak Husband Wincenty Mitka- 2 sons died WWII > Marian Lesak Wife Weronika Garnalzi- son Janusz died in Childhood, > Daughter > Eva Lesak married Kazimierz Glowacki > > Poland-Novy Sacz > Franciszek Lesak > Maria ___(Krol?) > / > daughter > Janina Lesak (Krol) > > Janina Lesak (Krol)/Tadeusz Zaranek- > /Children > Maria, > Tadeusz, > Karol, > Edmund, > Irena, > Marta, > Stamistawa - son Jozef Keller > > Sent: Friday, July 31, 2009 6:48 AM > Subject: Re: [GALICIA] REMAK SURNAME > > >> Hi Jeff >> >> My offer still stands. Give us the place name of your grandmother's >> village >> and I'll research it for you. >> >> Dennis > > ********************************* > Need to contact the list manager? Write to Marie at > GALICIA-admin@rootsweb.com > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > GALICIA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message >

    07/31/2009 09:37:17