RootsWeb.com Mailing Lists
Previous Page      Next Page
Total: 7600/10000
    1. Photographing scans
    2. Keith Simpson
    3. I read sometime ago that it was possible to photograph scans at one's local history centre. Can anyone give me more information please? Keith

    10/19/2005 01:28:02
    1. Handwritten Scans Query
    2. Ann Fowler
    3. ----- Original Message ----- From: "Karen Shaw" <karen.shaw1@ntlworld.com> To: <FreeBMD-Admins-L@rootsweb.com> Sent: Thursday, October 13, 2005 8:13 PM Subject: Handwritten Scans Query > Hi > > I am transcribing handwritten scans for the first time and on 1862D2B0363 > there is an insertion mark x____________x between the two names Burnard > and Burnd. Along the side there is a handwritten "See Burchinshaw". > Please can anyone tell me what to do with it? > > Thanks > Karen > > > ==== FreeBMD-Admins Mailing List ==== > FreeBMD - http://FreeBMD.rootsweb.com > > ============================== > Jumpstart your genealogy with OneWorldTree. Search not only for > ancestors, but entire generations. Learn more: > http://www.ancestry.com/s13972/rd.ashx > >

    10/19/2005 11:07:45
    1. Re: Jones or Smith
    2. Jeff Coleman
    3. This topic was dealt with on this list 13 and 14 September 2005 with the heading 'Alternative Spouse Surnames' which should be traceable in the list archives. I have forwarded the relevant message to Lilian off-list Jeff ----- Original Message ----- From: "LilianFraser" <lilianfrs@talktalk.net> To: <FreeBMD-Admins-L@rootsweb.com> Sent: Tuesday, October 18, 2005 12:52 PM Subject: Jones or Smith > In the scans I am doing at the moment I have found several that have a > persons name in for example as Jones or Smith. Am I doing right by > entering the same information twice, but once in the name of Smith, and > once in the name of Jones. > > I would appreciate some advice on this for future. > > Lilian Fraser Tyne and Wear > ----- Original Message ----- > From: "Richard Oliver" <richol@arrakis.es> > To: <FreeBMD-Admins-L@rootsweb.com> > Sent: Friday, October 14, 2005 8:53 AM > Subject: Re: Handwritten Scans Query > > >> Hi Bob: >> >> I was almost that 'brave person'. As it happens Karen and I are on the >> same >> team and only yesterday I was transcribing p. 355 of the (handwritten) >> 1862 >> June Deaths and came across two specimens of the weird surname >> Burnchinshaw, >> listed between Burchill and Burchmore. I thought of solving the >> out-of-sequence problem by transcribing it as Bur_chinshaw, but perhaps >> now, >> seeing Karen has come across the place where the clerk thought it ought >> to >> appear (assuming the first 'n' was really correct) I shall show it >> without >> the underscore but take your advise and put a #THEORY mark on the >> following >> line as you suggest. >> >> Cheers >> >> Richard Oliver >> Madrid, Spain >> r.oliver@arrakis.es >> >> ----- Original Message ----- >> From: "Bob Phillips" <robert.ph@ntlworld.com> >> To: <FreeBMD-Admins-L@rootsweb.com> >> Sent: Thursday, October 13, 2005 9:34 PM >> Subject: Re: Handwritten Scans Query >> >> >>> Hi Karen >>> Do nothing with it. It is a remark from the indexers to show a >> possible >>> mistake. The Burnchinshaws have been entered in an earlier page next to >>> where the Burchinshaws should be. It would be a brave person who would >>> change Burnch to Burch. Maybe it is there a comment would help >>> (B-0355). >>> >>> good luck >>> Bob Phillips. >>> >>> ----- Original Message ----- >>> From: "Karen Shaw" <karen.shaw1@ntlworld.com> >>> To: <FreeBMD-Admins-L@rootsweb.com> >>> Sent: Thursday, October 13, 2005 8:13 PM >>> Subject: Handwritten Scans Query >> >>> > Hi >>> > >>> > I am transcribing handwritten scans for the first time and on >> 1862D2B0363 >>> there is an insertion mark x____________x between the two names Burnard >> and >>> Burnd. Along the side there is a handwritten "See Burchinshaw". Please >> can >>> anyone tell me what to do with it? >>> > >>> > Thanks >>> > Karen >>> > >>> > >>> > ==== FreeBMD-Admins Mailing List ==== >>> > FreeBMD - http://FreeBMD.rootsweb.com >>> > >>> > ============================== >>> > Jumpstart your genealogy with OneWorldTree. Search not only for >>> > ancestors, but entire generations. Learn more: >>> > http://www.ancestry.com/s13972/rd.ashx >>> > >>> >>> ______________________________ >> > > > > -- > No virus found in this outgoing message. > Checked by AVG Anti-Virus. > Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.12.2/140 - Release Date: 18/10/2005 > > > ==== FreeBMD-Admins Mailing List ==== > Need to get a fast answer to your transcribing problems? Go to the > Transcribers Knowledge Base at http://FreeBMD.RootsWeb.com/vol_faq.html > > ============================== > Search Family and Local Histories for stories about your family and the > areas they lived. Over 85 million names added in the last 12 months. > Learn more: http://www.ancestry.com/s13966/rd.ashx > >

    10/18/2005 12:50:42
    1. Jones or Smith
    2. LilianFraser
    3. In the scans I am doing at the moment I have found several that have a persons name in for example as Jones or Smith. Am I doing right by entering the same information twice, but once in the name of Smith, and once in the name of Jones. I would appreciate some advice on this for future. Lilian Fraser Tyne and Wear ----- Original Message ----- From: "Richard Oliver" <richol@arrakis.es> To: <FreeBMD-Admins-L@rootsweb.com> Sent: Friday, October 14, 2005 8:53 AM Subject: Re: Handwritten Scans Query > Hi Bob: > > I was almost that 'brave person'. As it happens Karen and I are on the > same > team and only yesterday I was transcribing p. 355 of the (handwritten) > 1862 > June Deaths and came across two specimens of the weird surname > Burnchinshaw, > listed between Burchill and Burchmore. I thought of solving the > out-of-sequence problem by transcribing it as Bur_chinshaw, but perhaps > now, > seeing Karen has come across the place where the clerk thought it ought to > appear (assuming the first 'n' was really correct) I shall show it without > the underscore but take your advise and put a #THEORY mark on the > following > line as you suggest. > > Cheers > > Richard Oliver > Madrid, Spain > r.oliver@arrakis.es > > ----- Original Message ----- > From: "Bob Phillips" <robert.ph@ntlworld.com> > To: <FreeBMD-Admins-L@rootsweb.com> > Sent: Thursday, October 13, 2005 9:34 PM > Subject: Re: Handwritten Scans Query > > >> Hi Karen >> Do nothing with it. It is a remark from the indexers to show a > possible >> mistake. The Burnchinshaws have been entered in an earlier page next to >> where the Burchinshaws should be. It would be a brave person who would >> change Burnch to Burch. Maybe it is there a comment would help (B-0355). >> >> good luck >> Bob Phillips. >> >> ----- Original Message ----- >> From: "Karen Shaw" <karen.shaw1@ntlworld.com> >> To: <FreeBMD-Admins-L@rootsweb.com> >> Sent: Thursday, October 13, 2005 8:13 PM >> Subject: Handwritten Scans Query > >> > Hi >> > >> > I am transcribing handwritten scans for the first time and on > 1862D2B0363 >> there is an insertion mark x____________x between the two names Burnard > and >> Burnd. Along the side there is a handwritten "See Burchinshaw". Please > can >> anyone tell me what to do with it? >> > >> > Thanks >> > Karen >> > >> > >> > ==== FreeBMD-Admins Mailing List ==== >> > FreeBMD - http://FreeBMD.rootsweb.com >> > >> > ============================== >> > Jumpstart your genealogy with OneWorldTree. Search not only for >> > ancestors, but entire generations. Learn more: >> > http://www.ancestry.com/s13972/rd.ashx >> > >> >> ______________________________ > -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.12.2/140 - Release Date: 18/10/2005

    10/18/2005 06:52:27
    1. Fwd: BMDVerify
    2. Derek Hopkins
    3. >X-Message-Status: n >X-SID-PRA: Jim Challands <James_challands@hotmail.com> >X-SID-Result: SoftFail >X-Message-Info: JGTYoYF78jG8VH4oPapASJ/ggkovuN71XyKAjay4E5I= >X-Originating-IP: [84.68.123.232] >X-Originating-Email: [james_challands@hotmail.com] >X-Sender: james_challands@hotmail.com >From: "Jim Challands" <James_challands@hotmail.com> >To: "Derek Hopkins" <derek.hopkins@sympatico.ca> >Subject: BMDVerify >Date: Mon, 17 Oct 2005 19:06:32 +0100 >X-Mailer: Microsoft Outlook Express 6.00.2900.2670 >X-OriginalArrivalTime: 17 Oct 2005 18:05:07.0844 (UTC) >FILETIME=[4ED0D440:01C5D345] > >Derek, > I am trying to use BMDVerify on file 1913M1I0082 but it is not > showing the page number from my output file. Please advise. > >Regards > >Jim Challands (2665) ******************************************************************* Cheers Derek Derek C Hopkins, Phone +1(450)678-7768 6640, Biarritz, Fax +1(450)678-4252 Brossard, E-Mail <derek.hopkins@sympatico.ca> QC, Canada, J4Z-2A2. ==== FreeBMD - England and Wales - Birth - Marriage and Death Transcriptions <http://FreeBMD.rootsweb.com> ==== Check out FreeBMD Scan2 Syndicate page (revised daily) Please bookmark our new home http://www.scan2.org/scan2.html ==== Check out QFHS Marriage Transcription Project page (revised daily) (Quebec Family History Society) Please bookmark our new home http://www.scan2.org/qfhs.html Check out my web page (22jan1997) Last Revised 28 May 1998 <http://www.cam.org/~hopkde/index.html> Check out Abney Park Indexing Project (revised 14 MAR 2000, 195,000 names) <http://www.cam.org/~hopkde/abney.html> Check out my web Ramsgate page <http://members.adept.co.uk/hopkde> Check out the Quebec Family History web page <http://www.cam.org/~qfhs/index.html> *********************************************************************

    10/17/2005 01:49:58
    1. Re: typo of place name
    2. Mary Trevan
    3. Hello all In this particular case, Wisbech is used frequently used (more than 70,000 times so far, compared with Wisbeach used more than 90,000 times) so it is worth adding to your standard list as you will most probably find that it has been spelt this way throughout all of the files in your current batch of transcriptions. Regards Mary Trevan (FreeBMD District Alias Co-ordinator) ----- Original Message ----- From: "Brad Rogers" <brad@fineby.me.uk> To: <FreeBMD-Admins-L@rootsweb.com> Sent: Monday, October 17, 2005 2:23 PM Subject: Re: typo of place name > On Mon, 17 Oct 2005 03:24:59 +0100 > "Loraine Barnes" <Lol_barnes@lineone.net> wrote: > > Hello Loraine, > > > You type what you see and enter Wisbech. Whichever program you use to > > enter data, you will be prompted to add it to your district list. Do > > Except if you use LinBMD (under Linux, obviously). There, you'd have to > enter the data in the relevant file manually. > > > so, then you will have it there for future instances. > > I sometimes hesitate over entering too many variant spellings, since it > increases the chances of an incorrect selection. OTOH, not having the > option available increases the chances of my typing the data > incorrectly. Sometimes, you just can't win. :-) > > -- > Regards _ > / ) "The blindingly obvious is > / _)rad never immediately apparent" > > > ==== FreeBMD-Admins Mailing List ==== > FreeBMD Transcribers homepage > http://freebmd.rootsweb.com/vindex.shtml > > ============================== > View and search Historical Newspapers. Read about your ancestors, find > marriage announcements and more. Learn more: > http://www.ancestry.com/s13969/rd.ashx > >

    10/17/2005 12:26:52
    1. Re: typo of place name
    2. John K.Eason
    3. > In this particular case, Wisbech is used frequently used (more than > 70,000 times so far, compared with Wisbeach used more than 90,000 times) > so it is worth adding to your standard list as you will most probably > find that it has been spelt this way throughout all of the files in your > current batch of transcriptions. It's also the correct current spelling for the place. - I was at school near there rather longer ago than I care to remember... See http://makeashorterlink.com/?G1BD26EFB for the proof! :^) Regards John K.Eason (freeBMD@john-eason.co.uk) [Transcribing for the NWL Syndicate]

    10/17/2005 11:44:00
    1. Re: typo of place name
    2. Brad Rogers
    3. On Mon, 17 Oct 2005 03:24:59 +0100 "Loraine Barnes" <Lol_barnes@lineone.net> wrote: Hello Loraine, > You type what you see and enter Wisbech. Whichever program you use to > enter data, you will be prompted to add it to your district list. Do Except if you use LinBMD (under Linux, obviously). There, you'd have to enter the data in the relevant file manually. > so, then you will have it there for future instances. I sometimes hesitate over entering too many variant spellings, since it increases the chances of an incorrect selection. OTOH, not having the option available increases the chances of my typing the data incorrectly. Sometimes, you just can't win. :-) -- Regards _ / ) "The blindingly obvious is / _)rad never immediately apparent"

    10/17/2005 07:23:04
    1. typo of place name
    2. Patricia Pasterham
    3. It very clearly says Wisbech. The picklist has only Wisbeach. Which do I enter? Thanks, Pat

    10/17/2005 04:07:20
  1. 10/17/2005 03:23:28
    1. RE: typo of place name
    2. Loraine Barnes
    3. Pat You type what you see and enter Wisbech. Whichever program you use to enter data, you will be prompted to add it to your district list. Do so, then you will have it there for future instances. Loraine -----Original Message----- From: Patricia Pasterham [mailto:gopuppygo1@yahoo.com.au] Sent: 17 October 2005 03:07 To: FreeBMD-Admins-L@rootsweb.com Subject: typo of place name It very clearly says Wisbech. The picklist has only Wisbeach. Which do I enter? Thanks, Pat ==== FreeBMD-Admins Mailing List ==== Subscribe/Unsubscribe instructions and Archives http://lists.rootsweb.com/index/other/FreeUK/FreeBMD-Admins.html ============================== Census images 1901, 1891, 1881 and 1871, plus so much more. Ancestry.com's United Kingdom & Ireland Collection. Learn more: http://www.ancestry.com/s13968/rd.ashx

    10/16/2005 09:24:59
    1. Re: Handwritten Scans Query
    2. Richard Oliver
    3. Hi Bob: I was almost that 'brave person'. As it happens Karen and I are on the same team and only yesterday I was transcribing p. 355 of the (handwritten) 1862 June Deaths and came across two specimens of the weird surname Burnchinshaw, listed between Burchill and Burchmore. I thought of solving the out-of-sequence problem by transcribing it as Bur_chinshaw, but perhaps now, seeing Karen has come across the place where the clerk thought it ought to appear (assuming the first 'n' was really correct) I shall show it without the underscore but take your advise and put a #THEORY mark on the following line as you suggest. Cheers Richard Oliver Madrid, Spain r.oliver@arrakis.es ----- Original Message ----- From: "Bob Phillips" <robert.ph@ntlworld.com> To: <FreeBMD-Admins-L@rootsweb.com> Sent: Thursday, October 13, 2005 9:34 PM Subject: Re: Handwritten Scans Query > Hi Karen > Do nothing with it. It is a remark from the indexers to show a possible > mistake. The Burnchinshaws have been entered in an earlier page next to > where the Burchinshaws should be. It would be a brave person who would > change Burnch to Burch. Maybe it is there a comment would help (B-0355). > > good luck > Bob Phillips. > > ----- Original Message ----- > From: "Karen Shaw" <karen.shaw1@ntlworld.com> > To: <FreeBMD-Admins-L@rootsweb.com> > Sent: Thursday, October 13, 2005 8:13 PM > Subject: Handwritten Scans Query > > Hi > > > > I am transcribing handwritten scans for the first time and on 1862D2B0363 > there is an insertion mark x____________x between the two names Burnard and > Burnd. Along the side there is a handwritten "See Burchinshaw". Please can > anyone tell me what to do with it? > > > > Thanks > > Karen > > > > > > ==== FreeBMD-Admins Mailing List ==== > > FreeBMD - http://FreeBMD.rootsweb.com > > > > ============================== > > Jumpstart your genealogy with OneWorldTree. Search not only for > > ancestors, but entire generations. Learn more: > > http://www.ancestry.com/s13972/rd.ashx > > > > ______________________________

    10/14/2005 03:53:54
    1. Ian Robinson - New Volunteer
    2. Allan Raymond
    3. Will "Ian Robinson" who contacted me a couple of days ago regarding joining FreeBMD please contact me (off list) again with a valid email address. Emails to you are bouncing from what appears to be a redirect address. Your FreeBMD registration is likely to be discontinued unless the email address problem can be resolved. Thanks Allan Raymond

    10/13/2005 07:38:51
    1. Re: Handwritten Scans Query
    2. Bob Phillips
    3. Hi Karen Do nothing with it. It is a remark from the indexers to show a possible mistake. The Burnchinshaws have been entered in an earlier page next to where the Burchinshaws should be. It would be a brave person who would change Burnch to Burch. Maybe it is there a comment would help (B-0355). good luck Bob Phillips. ----- Original Message ----- From: "Karen Shaw" <karen.shaw1@ntlworld.com> To: <FreeBMD-Admins-L@rootsweb.com> Sent: Thursday, October 13, 2005 8:13 PM Subject: Handwritten Scans Query > Hi > > I am transcribing handwritten scans for the first time and on 1862D2B0363 there is an insertion mark x____________x between the two names Burnard and Burnd. Along the side there is a handwritten "See Burchinshaw". Please can anyone tell me what to do with it? > > Thanks > Karen > > > ==== FreeBMD-Admins Mailing List ==== > FreeBMD - http://FreeBMD.rootsweb.com > > ============================== > Jumpstart your genealogy with OneWorldTree. Search not only for > ancestors, but entire generations. Learn more: > http://www.ancestry.com/s13972/rd.ashx >

    10/13/2005 02:34:47
    1. Handwritten Scans Query
    2. Karen Shaw
    3. Hi I am transcribing handwritten scans for the first time and on 1862D2B0363 there is an insertion mark x____________x between the two names Burnard and Burnd. Along the side there is a handwritten "See Burchinshaw". Please can anyone tell me what to do with it? Thanks Karen

    10/13/2005 02:13:28
    1. Re: Insertions
    2. Bob Phillips
    3. Hi jdn 1 Either enter it as it is or enter it where the insertion mark indicates. Please do not make your own corrections, sensible as it seems. 2 To enter any part of a entry that contains a comma enclose the part in quotation marks. BUT I see the entry as Surname St Clair Erskine Forename Rosabelle M. and insertion marks to move the entry to follow St.Clair Lillie How you interpret the entry is up to you. good luck Bob Phillips ----- Original Message ----- From: "jdn" <jdn@rosscott.wanadoo.co.uk> To: <FreeBMD-Admins-L@rootsweb.com> Sent: Thursday, October 13, 2005 11:46 AM Subject: Insertions > I am currently transcribing 1912 Marriages Ql Scan Page 0204. > > 1) I have an insertion that will be in the correct place for surname, but > not for forenames, if it is put where the insertion mark indicates and so > creates an "out of sequence" message. > Do I put it where indicated or should it be inerted in the correct position? > It seems to me that moving an entry from one incorrect position to another > incorrect position serves no purpose. > > 2) In the forename column I have the entry Erskine,Rosabelle M. > The program will not allow me to enter this > Should I enter it as Erskine R.M. > > Regards to everyone > jdn > > > > > ==== FreeBMD-Admins Mailing List ==== > FreeBMD - http://FreeBMD.rootsweb.com > > ============================== > Search the US Census Collection. Over 140 million records added in the > last 12 months. Largest online collection in the world. Learn more: http://www.ancestry.com/s13965/rd.ashx >

    10/13/2005 06:33:45
    1. Insertions
    2. jdn
    3. I am currently transcribing 1912 Marriages Ql Scan Page 0204. 1) I have an insertion that will be in the correct place for surname, but not for forenames, if it is put where the insertion mark indicates and so creates an "out of sequence" message. Do I put it where indicated or should it be inerted in the correct position? It seems to me that moving an entry from one incorrect position to another incorrect position serves no purpose. 2) In the forename column I have the entry Erskine,Rosabelle M. The program will not allow me to enter this Should I enter it as Erskine R.M. Regards to everyone jdn

    10/13/2005 05:46:06
    1. Re: Quality of Scans
    2. Allan Raymond
    3. Graham The reason is historical. 1884 marriages were scanned a good number of years ago by a volunteer who had access to a local source of films. The film source possibly was not in pristine condition, which means never mind how good the scanner is it will not be able to produce quality scans. The same situation applies to other years and events. Other sources and scanning resources were used to enable the Project to have sufficient scans for our transcribers. We owe a debt of gratitude to those individuals involved in the early scanning process. In fact some three years or so ago, we were given an option to purchase a large block of films from a local society/library. These were purchased on behalf of FreeBMD but it was only later that we found out some of the films were not of an ideal quality. Suffice to say, this is all history. Therefore, some two years the decision was taken to bring all film ordering and scanning under a central control. Since October 2003 new films have been bought by FreeBMD from the ONS and scanned using high quality/expensive scanners. Thousand of pounds have been spent buying the films to date and the proof of the pudding is the exceptional quality of new scans uploaded to FreeBMD. We have an ongoing program to ensure we maintain the supply of high quality scans. Please see our News Page at: http://freebmd.rootsweb.com/news.html on our commitment on the ordering of new films. In due course it is the intention to replace those scans which are of a poor quality. Allan Raymond ----- Original Message ----- From: "Graham Chamberlain" <gc@katiandgraham.com> To: <FreeBMD-Admins-L@rootsweb.com> Sent: 05 October 2005 15:33 Subject: Quality of Scans I am currently transcribing 1884 Marriages (.tiff images) and am frustrated at the poor quality of the scans. They all seem to be clear at the top of a page but the quality deteriorates alarmingly as one gets nearer the bottom with many of the page numbers often being wholly or partially illegible. Why are the scans so poor and is there anything that can be done to improve the legibility? best wishes Graham

    10/11/2005 03:12:39
    1. "The Hundred Acre Group" Syndicate
    2. Allan Raymond
    3. I'm currently looking after the administration aspects of "The Hundred Acre Group" Syndicate. It would assist me if any active transcribers within this Syndicate could contact me off list. Thanks Allan Raymond FreeBMD Co-ordinator of Syndicates

    10/10/2005 10:24:37
    1. Re: Names appearing out of order
    2. Brad Rogers
    3. On Fri, 7 Oct 2005 10:50:04 +0100 "Bob Phillips" <robert.ph@ntlworld.com> wrote: Hello Bob, > You may enter the original version out of order or you may enter > the corrected order. The corrected order is preferable but either > is OK. A comment is not necessary. Thanks for that. In correct order, it will be. > This advice only covers corrections made on the original indexes. Duly noted. Once again, thanks for the advice. -- Regards _ / ) "The blindingly obvious is / _)rad never immediately apparent"

    10/07/2005 06:51:34