Note: The Rootsweb Mailing Lists will be shut down on April 6, 2023. (More info)
RootsWeb.com Mailing Lists
Previous Page      Next Page
Total: 3600/7615
    1. Lough Erne
    2. Mary McGinnis
    3. There is a wonderful article entitled "By-Ways rather than Highways" in the March-April 2001 magazine Ireland of the Welcomes. It describes a journey from Cavan-Crom-Lesnaskea-Enniskillen-Lough Navar Forest-Forest Drive-Belleek-Ballyshannon. As I was reading the article, I thought it sounded very familiar. I retrieved my map of Ireland and realized that a few years ago we had made the same journey (only 'backwards'). For anyone who will be traveling in the direction of County Fermanagh, I highly recommend reading the article and taking that path! Mary McG in Tennessee

    03/04/2001 08:37:02
    1. Changing names and dates
    2. Hi everyone! While my family stories always had the spelling of Fermanagh correct that was the only thing in the stories, vital records etc that was correct. My ggrandparents are liisted on their death certificates and daughter's marriage certificate as McDonnell and as having been 62 at the time of death. I have made many postings with this information. I finally found them in the 1900 US census in Brooklyn as McDonald. I know that it is the right listing as the ages and order of birth of the 3 daughters(my grandmother and 2 aunts) are correct, They were McDonalds and 6 and 8 years older than they were supposed to be according to their death certificates. Also on a great uncle's death certificate his name is McDonald yet his brother signs it as McDonnell. Somewhere along the line they changed the spelling and "adjusted" their ages. This certainly makes the search more interesting.. I can now correlate my greatgrandfather's birth in 1862, John Charles McDonald ( son of Hugh McDonald and Bessie Maguire) to the records in the Latter Day Saints site and have a townland? of Newtown Butler (?) in Fermanagh with the same parents as listed on the uncle's death certificate. It has been a long and sometimes frustrating search but in the end the results are worth it. I now have to locate the other 10 siblings who stayed in Ireland as far as we know. My great aunt was writing to some until she died in 1969 but no one has a record of the address where she was writing and that is a shame. No one ever said that we Irish were not an interesting people. I can't wait to fim up the rest of the information so that I can visit the area. Janet Morgan [email protected]

    03/04/2001 08:08:16
    1. Spelling Fermanagh
    2. My ancestors graves in Potosi, Missouri say they were natives of "Firminah" in one case and in another "Fermanah". Looks like there is no limit to the ways to spell the name! Earl Mundy

    03/03/2001 12:43:57
    1. Re: How to Pronounce
    2. Linda Hawkins
    3. Wow! All of these variations just for ONE county name; and to think that so many of us stubbornly say: "No, our family spells its name this way ...". ray ----- Original Message ----- From: "Fermanagh Gold" <[email protected]> To: <[email protected]> Sent: Thursday, March 01, 2001 10:19 AM Subject: Re: How to Pronounce > Hi list > > Seeing this thread reminded me of the many spelling variations for Fermanagh > I came across in the 1881 Census CDs. I've reproduced them here (there are > 60). You might think this is useless information (!) but try using some of > them in a search engine and you never know what you might find. If you > search the 1881 Census using Viewer 3 you would find all of these > variations, and probably some more I've missed! > > Farmagh, Farmanagh, Farmanagtt, Farmanah, Farmanaugh, Farmargh, Farmaugh, > Feremanagh, Fermaaugh, Fermach, Fermag, Fermagh, Fermah, Fermaine, Ferman, > Fermana, Fermanach, Fermanagh, Fermanaghshire, Fermanah, Fermanale, > Fermanaugh, Fermanch, Fermanegh, Fermaneh, Fermanel, Fermange, Fermangh, > Fermanna, Fermannagh, Fermannah, Fermannaugh, Fermanneh, Fermanogh, > Fermanough, Fermanugh, Fermargh, Fermau, Fermauagh, Fermauah, Fermauer, > Fermaugh, Fermauogh, Fermenagh, Ferminagh, Ferminna, Fermnanagh, Fermonagh, > Fermonoch, Fermough, Fernamagh, Fernaugh, Firmana, Firmanagh, Firmanch, > Firmannah, Formana, Formanagh, Formanah, Formaugh > > Jan Hart > Fermanagh Gold > Over 29,000 FREE records at http://www.fermanagh.org.uk > > > ----- Original Message ----- > From: Crawford MacKeand <[email protected]> > To: <[email protected]> > Sent: Wednesday, February 28, 2001 2:13 PM > Subject: Re: How to Pronounce > > > > That strikes a chord. In our family papers my g gfather and mother are > > recorded as coming from "Formana". > > > > Crawford. > > > > > > > ============================== > Search over 900 million names at Ancestry.com! > http://www.ancestry.com/rd/rwlist1.asp > > >

    03/02/2001 02:23:56
    1. PHONE BOOKS
    2. Hi everyone: I am trying to find contempoary WHITELYS, in County Fermanagh and am unable to get the white pages to work from here, for Ireland. Could anyone who has this name in their telephone books please write to me by private e-mail? Thank you for your help. Sylvia in Virginia

    03/01/2001 02:02:15
    1. Stephenson/Slevin
    2. I am so excited - I am coming to Fermanagh in April to do some research on my ancestors. My grandmother, Sarah Stephenson, was born in Derrynasesk in 1886. She came to the US with a spinster aunt, a Miss McWinny or could it be MaVinny???, as a young child. Her mother was Eliza Ann Stephenson - born 1869 in Derrynasesk. I have birth certificates for both of them. Sarah's father - unnamed. Eliza's parents: Thomas Stephenson and Margaret Slevin. If anyone can help, I would really appreciate it. I am anxious to walk their streets in Derrynasesk. Thanking you in advance for any info that might help me - I have requested help before but never seem to turn up anything. Thanks again - Becky

    03/01/2001 01:43:59
    1. Re: Please Help
    2. In a message dated 3/1/01 10:08:10 AM, [email protected] writes: << On the birth certificate (Ireland) the daughter it is shown as: Annie Kate Kellagher, born 01/11/1910 at Moher, FlorenceCourt, Enniskillen with parents Patrick Kellagher (farmer)/mother Lizzie Kellagher, formerly McBrien; however, on the birth certificate (U.S.) it is shown as Annie is shown as mother: Anna Kelleher. Further adoption information states Annie's mother as "Elizabeth" and the name as Kelleher who arrived in the US in 3/1930; however age on birth certificate (U.S.) is 24 years old. Annie also stated that she was born in Fermanagh, Kinawley County. My questions are these: 1) Was it common for people to fabricate dates, etc. when arriving to the U.S. (no proof of anything required?) 2) Why can't I seem to find ANYTHING in Fermanagh for Kellagher, Kelleher when it shows it on Annie's birth certificate. 3) Can anyone help me with any of this? please? I can't seem to locate Patrick or Lizzie's Birth Certificates or any of Annie's siblings (one of whom she came to live with on Long Island, NY), marriage certificates, death certificates, etc. Nothing, zilch, nada...from Ireland or from New York City (Brooklyn last address) I will be more than happy to help anyone out with research in the United States. I am living in Tampa, Florida and if there is something I can look up on this end, I would be glad to do so... I would appreciate ANY help at all that you might be able to offer me! Thank you in advance! Dorcie Storms [email protected] >> OK, Dorcie, I'm confused here too. You have both an Irish birth ert AND a US one? How could she have a US birth cert. if she was born in Ireland?? A couple of things---Elizabeth and Lizzie are of course the same name (you probably know that already) but maybe you don't realize that Kellegher/Kelleher/Kellagher are the same name, because all are pronounced Kelleher, but can be spelled the other ways. Kinawley is the civil parish and Moher is a townland in it. The Poor Law Union is Enniskillen. If I were you, I'd take a look at the 1911 census for Co Fermanagh for the family. Based on that info, you should be able to find them in it and figure out the name confusion. My bet is that the name for the mother is either just a mistake, or she was officially Anna Elizabeth but called Lizzie. You can get the census at a Family History Center near you. (I THINK they hae released the 1911 for Fermanagh, but I may be wrong. if not, it should be ready soon.) Another thing to try---did Annie become a US citizen? Find her application--it should have the information on it. As to did people sometimes fib about ages or dates? You betcha! Keep working at this. This is all pretty recent stuff (early 20th cent.) so the records and info is there somewhere. Don't give up! Good luck, Janet C-S

    03/01/2001 04:03:23
    1. Please Help with Look Up Offer
    2. I have been trying very hard to find out information on a family in Fermanagh (for about three years). On the birth certificate (Ireland) the daughter it is shown as: Annie Kate Kellagher, born 01/11/1910 at Moher, FlorenceCourt, Enniskillen with parents Patrick Kellagher (farmer)/mother Lizzie Kellagher, formerly McBrien; however, on the birth certificate (U.S.) it is shown as Annie is shown as mother: Anna Kelleher. Further adoption information states Annie's mother as "Elizabeth" and the name as Kelleher who arrived in the US in 3/1930; however age on birth certificate (U.S.) is 24 years old. Annie also stated that she was born in Fermanagh, Kinawley County. My questions are these: 1) Was it common for people to fabricate dates, etc. when arriving to the U.S. (no proof of anything required?) 2) Why can't I seem to find ANYTHING in Fermanagh for Kellagher, Kelleher when it shows it on Annie's birth certificate. 3) Can anyone help me with any of this? please? I can't seem to locate Patrick or Lizzie's Birth Certificates or any of Annie's siblings (one of whom she came to live with on Long Island, NY), marriage certificates, death certificates, etc. Nothing, zilch, nada...from Ireland or from New York City (Brooklyn last address) I will be more than happy to help anyone out with research in the United States. I am living in Tampa, Florida and if there is something I can look up on this end, I would be glad to do so... I would appreciate ANY help at all that you might be able to offer me! Thank you in advance! Dorcie Storms [email protected]

    03/01/2001 03:02:16
    1. Re: How to Pronounce
    2. Fermanagh Gold
    3. Hi list Seeing this thread reminded me of the many spelling variations for Fermanagh I came across in the 1881 Census CDs. I've reproduced them here (there are 60). You might think this is useless information (!) but try using some of them in a search engine and you never know what you might find. If you search the 1881 Census using Viewer 3 you would find all of these variations, and probably some more I've missed! Farmagh, Farmanagh, Farmanagtt, Farmanah, Farmanaugh, Farmargh, Farmaugh, Feremanagh, Fermaaugh, Fermach, Fermag, Fermagh, Fermah, Fermaine, Ferman, Fermana, Fermanach, Fermanagh, Fermanaghshire, Fermanah, Fermanale, Fermanaugh, Fermanch, Fermanegh, Fermaneh, Fermanel, Fermange, Fermangh, Fermanna, Fermannagh, Fermannah, Fermannaugh, Fermanneh, Fermanogh, Fermanough, Fermanugh, Fermargh, Fermau, Fermauagh, Fermauah, Fermauer, Fermaugh, Fermauogh, Fermenagh, Ferminagh, Ferminna, Fermnanagh, Fermonagh, Fermonoch, Fermough, Fernamagh, Fernaugh, Firmana, Firmanagh, Firmanch, Firmannah, Formana, Formanagh, Formanah, Formaugh Jan Hart Fermanagh Gold Over 29,000 FREE records at http://www.fermanagh.org.uk ----- Original Message ----- From: Crawford MacKeand <[email protected]> To: <[email protected]> Sent: Wednesday, February 28, 2001 2:13 PM Subject: Re: How to Pronounce > That strikes a chord. In our family papers my g gfather and mother are > recorded as coming from "Formana". > > Crawford. >

    02/28/2001 04:19:36
    1. Re: Look Up offer
    2. Hi, thanks Can you check for the name RUTLEDGE. Thank you

    02/28/2001 03:56:07
    1. Books About Cavan
    2. In reply to Doug's question (Feb. 4) about books on Cavan the following are available: Drumkilly: From Ardkill Mountain to Kilderry Hill. Edited by Tom Sullivan, Drumkilly History Committee, 2000. Knockbride - A History. E. Markey and J. Clarke, 1990s. Both books are excellent local histories but do not give an overall story of the county. A local history of Arvagh has been written but I have not read it. The books can be ordered by writing to Crannog Bookshop, Unit 1, Newcourt Shopping Centre, Church Street, Cavan, Co. Cavan, phone/fax 049-433-2861. They do not have a web page, nor e-mail. The Crannog Bookshop takes credit cards. I don't remember the prices of the books. Dannah McCauley

    02/28/2001 03:33:11
    1. Drumguff
    2. I have ancestors buried in St. Tierney's RC Graveyard in Roslea. I believe they lived in Drumguff. Can anyone tell me where that is exactly? Thanks in advance, Earl Mundy

    02/28/2001 01:25:51
    1. KELLY
    2. Doug Mumford
    3. Is anyone searching for Kellys of Fermanagh County, Ireland? I am searching for information of my great grandfather, Patrick Kelly b. sometime between 1837 and 1840. Any help would be most appreciated. Thanks. Doug Mumford

    02/28/2001 12:09:59
    1. LOOKUP OFFER
    2. to Puddyf : Does the name MOSGROVE come up anywhere, particularly in Tyrone Co? Thanks, Sally

    02/28/2001 09:59:46
    1. administration records
    2. Ian Emmett
    3. Hello everyone, I recently received several pages from the Archives in dublin regarding Administration records for some of my ancestors.(PORTEUS). I thought I'd list the other names on the pages just in case they tie in with anyone. Administration records are when people die without Wills and they list how much a person was worth plus the name of the next of kin. It's really only one line in an index but does give some useful information. Diocese of CLogher (covers CO.Fermanagh, Antrim?, Tyrone) 3rd November 1835 William GERVIN (died 29 august 1835); next of kin Eliza GERVIN of .....aghan??, Widow. value £300 22nd December 1835 Eleanor BOYLE (no death date); next of kin Francis BOYLE of Battytrain?, son. value £30 1st Feb 1837, ??Revd??? WALSH (died 23 Dec 1836); next of kin George ARMSTRONG of C......???? Clones, Brother in law. value £300 Hope this helps someone. The handwriting on the pages is difficult to read. If anyone else has similar records of pages with unrelated names on them they should consider posting them as well. You never know how useful they could be. Helen

    02/28/2001 02:36:37
    1. Re: How to Pronounce
    2. Crawford MacKeand
    3. That strikes a chord. In our family papers my g gfather and mother are recorded as coming from "Formana". Crawford.

    02/28/2001 02:13:23
    1. How to Pronounce
    2. D. Heimnick
    3. On my grandfather's death certificate made out in Alpena, MI it was written Vermana and I found that to be the closest with the emphasis on the mana part. That is what my ears caught when we were there. D Searching Walmsley, Wamsley - ggrandmother was a Montgomery, grandmother an Atkinson.

    02/28/2001 01:55:54
    1. LOOK UP OFFER
    2. Doris and Alan Martin
    3. Does the name JOHN WOODS and wife LYDIA LYONS WOODS---come up anywhere in Tyrone country----they left Ireland in the year 1849 as a married couple with 3 boys. they came to Ontario Cananda. Doris Martin [email protected]

    02/27/2001 10:59:15
    1. Jesuit priest
    2. franklyn
    3. Sent: Sun 18 March 2001 Greetings Around 1814 John EARLY was born to a Catholic family in Maguiresbridge, Fermanagh. In 1833 he migrated to the USA - Maryland I think - where he entered the Jesuit Order. Fr. John EARLY was very active in education and eventually became President of Georgetown College, a post he held between 1858-1866 and 1870-1873. He died in Georgetown in 1873. Anyone out there researching the EARLY family from Fermanagh? Best wishes Frank Early. South Africa.

    02/27/2001 05:26:05
    1. Fermanagh pronunciation
    2. Linda Foh
    3. A further refinement of the pronunciation can be: Fer-MON-ah, rather than the short a in "cat". Of course accents vary even in a little place like Northern Ireland. My cousins in Fermanagh pronounce some words distinctly different than cousins in Antrim -- but all of them asked me to repeat half of what I said! Linda Foh (with a moderately thick Philadelphia accent) Saylorsburg, PA

    02/27/2001 09:21:30