Rosemary Probert wrote: > > Trevyrclawdd and Trefarclawdd == are they the same place? > > Trevyrclawdd is from a baptism in 1756 of Thomas PROBERT s/o William > of Trevyrclawdd and Ann > Trefarclawdd is the closest I can find! Hi Rosemary, The place names are made up from "tref", meaning 'town' and "clawdd", meaning 'dyke' (Offa's Dyke in this case). On older spelling of "tref" would be "trev", both would be pronounced as 'tray-v' in English. The other bits are "y" (or "yr" before vowels) meaning 'the' and "ar" meaning 'on'. So "Trevyrclawdd" is grammatically incorrect! As the word 'clawdd' does not begin with a vowel, it should be "Trevyclawdd", or today "Trefyclawdd", ('Town of the Dyke' or 'Dyke Town' in English). Trefyclawdd is the Welsh name for Knighton in the old county of Radnorshire. "Trefarclawdd" would by 'Town on a Dyke' in English (there is no indefinite article in Welsh) or I suppose it could be 'Town on (the) Dyke' (where the word 'the' is implied?) . However, I suspect they are one and the same place! Just register variations of the place name. Ian