RootsWeb.com Mailing Lists
Total: 3/3
    1. Re: [CUL-CAR] Latin Translation
    2. Malcolm Borrowdale
    3. Jacobus was used as the latinised form of James. Latin being an inflected language, Jacobus and Jacobi are the same name. Jacobus is the nominative ending so his baptism record would start "Jacobus filius..." (James, the son of...) but in the baprism records of his son, Robert, you would find "Robertus filius Jacobi..." (Robert the son of James...). So, look for Jacobus or Jacobi or James - they are all the same name. Malcolm Borrowdale (Swinton, Lancs.) ----- Original Message ----- > I'm on the trail of Jacobus or Jacobi BARWIS. Is there a difference between > the two names? Also, the IGI shows the translation as being Jacob or James. > Should I be looking for Jacob, James or both?

    11/27/2002 12:44:55
    1. Re: [CUL-CAR] Latin Translation
    2. penny
    3. Wow, you really do know how to throw a wrench into the works, don't you! Now I have all the Jacobs and Jacobi to integrate into the James, of which there are plenty in the first place...... What are some of the other land mines I should be wary of? Rowland = Rowlandi. Is there a Latin form of George? Johanes, Johan = John? What about Joseph? Robert = Robertus Is there a Thomas trap? How about William? Quietly sitting in my corner playing with all the pretty sparklies. ----- Original Message ----- From: "Malcolm Borrowdale" <Mjborrowdale@btinternet.com> To: <ENG-CUL-CARLISLE-L@rootsweb.com> Sent: Wednesday, November 27, 2002 12:44 PM Subject: Re: [CUL-CAR] Latin Translation > Jacobus was used as the latinised form of James. Latin being an inflected > language, Jacobus and Jacobi are the same name. Jacobus is the nominative > ending so his baptism record would start "Jacobus filius..." (James, the son > of...) but in the baprism records of his son, Robert, you would find > "Robertus filius Jacobi..." (Robert the son of James...). So, look for > Jacobus or Jacobi or James - they are all the same name. > > Malcolm Borrowdale (Swinton, Lancs.) > > ----- Original Message ----- > > > I'm on the trail of Jacobus or Jacobi BARWIS. Is there a difference > between > > the two names? Also, the IGI shows the translation as being Jacob or > James. > > Should I be looking for Jacob, James or both? > > > > ============================== > To join Ancestry.com and access our 1.2 billion online genealogy records, go to: > http://www.ancestry.com/rd/redir.asp?targetid=571&sourceid=1237 >

    11/27/2002 07:00:42
    1. Re: [CUL-CAR] Latin Translation
    2. Debra Radack
    3. Thank you, Malcolm. I appreciate all the responses to this query, both on and off list. You've all been very helpful. It's amazing the peripheral education I'm picking up while doing my genealogy! Debra Radack ----- Original Message ----- From: "Malcolm Borrowdale" <Mjborrowdale@btinternet.com> To: "Debra Radack" <dbradack@earthlink.net>; <ENG-CUL-CARLISLE-L@rootsweb.com> Sent: Wednesday, November 27, 2002 12:44 PM Subject: Re: [CUL-CAR] Latin Translation Jacobus was used as the latinised form of James. Latin being an inflected language, Jacobus and Jacobi are the same name. Jacobus is the nominative ending so his baptism record would start "Jacobus filius..." (James, the son of...) but in the baprism records of his son, Robert, you would find "Robertus filius Jacobi..." (Robert the son of James...). So, look for Jacobus or Jacobi or James - they are all the same name. Malcolm Borrowdale (Swinton, Lancs.) ----- Original Message ----- > I'm on the trail of Jacobus or Jacobi BARWIS. Is there a difference between > the two names? Also, the IGI shows the translation as being Jacob or James. > Should I be looking for Jacob, James or both?

    11/28/2002 11:29:36