Note: The Rootsweb Mailing Lists will be shut down on April 6, 2023. (More info)
RootsWeb.com Mailing Lists
Total: 4/4
    1. [Dyfed] Old wills - Latin
    2. Megan Roberts
    3. I have a will written in 1705 - Will of John Gambold, Mariner belonging to Her Majesty's Ship Cumberland.  It is a very brief will written on the basis that his profession had certain dangers.  He left everything to his wife Anne, who was then living in Dublin, “in the City of Ireland”.  Anne was named as his executrix, but the full probate details are written in Latin.    I was wondering if anyone would be prepared to try and give me a translation of the probate details - I am particularly interested in knowing when it was probated.  I can send (off-list) the relevant extract.   many thanks   Megan

    05/23/2012 04:38:22
    1. Re: [Dyfed] Old wills - Latin
    2. Simon Carter
    3. Megan, Such wills are very likely proved at the Prerogative Court of Canterbury. As indeed was this one. These wills are held at The National Archives in Kew. Their index is online at http://www.nationalarchives.gov.uk/documentsonline/wills.asp. Click "search" (embedded in the text under "Introduction") to pull up the search screen. Your John Gambold appears (as you say) and with a probate date of 11 August 1709. This is about as much as you get from the index, but useful if the probate date is difficult to decipher (particularly if it's in Latin and written in the formal hand of the period). Hope this helps. Simon Carter [email protected] ----- Original Message ----- From: "Megan Roberts" <[email protected]> To: "Dyfdd List" <[email protected]> Sent: Wednesday, May 23, 2012 10:38 PM Subject: [Dyfed] Old wills - Latin >I have a will written in 1705 - Will of John Gambold, Mariner belonging to >Her Majesty's Ship Cumberland. It is a very brief will written on the basis >that his profession had certain dangers. He left everything to his wife >Anne, who was then living in Dublin, “in the City of Ireland”. Anne was >named as his executrix, but the full probate details are written in Latin. > > I was wondering if anyone would be prepared to try and give me a > translation of the probate details - I am particularly interested in > knowing when it was probated. I can send (off-list) the relevant extract. > > many thanks > > Megan > > ================================ > Dyfed list http://home.clara.net/daibevan/DyfedML.html > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes > in the subject and the body of the message

    05/23/2012 04:59:04
    1. Re: [Dyfed] Old wills - Latin
    2. Dai & Angela Bevan
    3. Megan, I know from experience that my long forgotten O-level latin is insufficient. Have you tried Google translate? It claims to do latin. If it's as bad as it's Welsh translation, you will get some laughs, but it should give you the gist of it. It is accessible using the 'More' link on the menu bar. Dai On 23/05/2012 22:38, Megan Roberts wrote: > I have a will written in 1705 - Will of John Gambold, Mariner belonging to Her Majesty's Ship Cumberland. It is a very brief will written on the basis that his profession had certain dangers. He left everything to his wife Anne, who was then living in Dublin, “in the City of Ireland”. Anne was named as his executrix, but the full probate details are written in Latin. > > I was wondering if anyone would be prepared to try and give me a translation of the probate details - I am particularly interested in knowing when it was probated. I can send (off-list) the relevant extract. > > many thanks > > Megan > > ================================ > Dyfed list http://home.clara.net/daibevan/DyfedML.html > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    05/24/2012 01:16:50
    1. Re: [Dyfed] Old wills - Latin
    2. Megan Roberts
    3. Dai   Thanks - I've had some replies which have given me that date of probate, and also a complete translation from Paul.   Megan ________________________________ From: Dai & Angela Bevan <[email protected]> To: [email protected] Sent: Thursday, 24 May 2012, 7:16 Subject: Re: [Dyfed] Old wills - Latin Megan, I know from experience that my long forgotten O-level latin is insufficient.  Have you tried Google translate?  It claims to do latin.  If it's as bad as it's Welsh translation, you will get some laughs, but it should give you the gist of it.  It is accessible using the 'More' link on the menu bar. Dai On 23/05/2012 22:38, Megan Roberts wrote: > I have a will written in 1705 - Will of John Gambold, Mariner belonging to Her Majesty's Ship Cumberland.  It is a very brief will written on the basis that his profession had certain dangers.  He left everything to his wife Anne, who was then living in Dublin, “in the City of Ireland”.  Anne was named as his executrix, but the full probate details are written in Latin. >  > I was wondering if anyone would be prepared to try and give me a translation of the probate details - I am particularly interested in knowing when it was probated.  I can send (off-list) the relevant extract. >  > many thanks >  > Megan > > ================================ > Dyfed list http://home.clara.net/daibevan/DyfedML.html > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ================================ Dyfed list http://home.clara.net/daibevan/DyfedML.html ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    05/24/2012 03:59:04