Gee, after all that, I'm still not sure how it's supposed to be pronounced, never having heard it before. :-D Stewart G. -------------------------------------------------- From: <joepsotka@gmail.com> Sent: Sunday, May 18, 2014 3:31 PM To: "dvhh" <donauschwaben-villages@rootsweb.com> Subject: [DVHH] Shwovish, Shwobe, Shwoveh > > > > > Many of us Shwoveh are unhappy about being called „Danube Swabians“ as a > leftover of the Weimar colonialism and Nazi „Drang nach Osten“ > > And so we much prefer the words the Children of the Danube use for them > selves. > > In > > > > Emigrants and Exiles: Book Three, Volume Two > > By Henry A. Fischer > > p. 1386 > > He tries to write these Shwovish words in English and a sort of German > that is not very successful. > > He lists: „Schwovisch“ – and says that this is how 'Schwove“ call > themselves. > > I find this ill advised for several reasons. > > The first spelling, in German would be read as „shwofish“ which is > clearly not what Fischer wants to convey. > > The second word in English would be read a silent „e“ at the end, which is > clearly not what Fischer wants to convey.; and in German would be read as > „shwofeh“ which is clearly not what Fischer wants to convey. > > Accordingly I recommend that we all use the Englishified versions for the > Germanic „Schwowe“, Schwob“ and „Schwowisch“ > > And write them as Shwoveh, Shwobe, and Shwovish. These capture the right > sounds of what was and remains a spoken and largely unwritten language of > our ancestors. > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > DONAUSCHWABEN-VILLAGES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' > without the quotes in the subject and the body of the message
Stewart, It is quite possible that varied by area - by no means an expert - my parents said it like this - Sch vov ah (but without the spacing - and the vov sound reminds me of the sound in bovine). Eve On Sun, May 18, 2014 at 5:11 PM, stewgill <stewgill@bellsouth.net> wrote: > Gee, after all that, I'm still not sure how it's supposed to be pronounced, > never having heard it before. :-D > > Stewart G. > > -------------------------------------------------- > From: <joepsotka@gmail.com> > Sent: Sunday, May 18, 2014 3:31 PM > To: "dvhh" <donauschwaben-villages@rootsweb.com> > Subject: [DVHH] Shwovish, Shwobe, Shwoveh > > > > > > > > > > > Many of us Shwoveh are unhappy about being called „Danube Swabians“ as a > > leftover of the Weimar colonialism and Nazi „Drang nach Osten“ > > > > And so we much prefer the words the Children of the Danube use for them > > selves. > > > > In > > > > > > > > Emigrants and Exiles: Book Three, Volume Two > > > > By Henry A. Fischer > > > > p. 1386 > > > > He tries to write these Shwovish words in English and a sort of German > > that is not very successful. > > > > He lists: „Schwovisch“ – and says that this is how 'Schwove“ call > > themselves. > > > > I find this ill advised for several reasons. > > > > The first spelling, in German would be read as „shwofish“ which is > > clearly not what Fischer wants to convey. > > > > The second word in English would be read a silent „e“ at the end, which > is > > clearly not what Fischer wants to convey.; and in German would be read as > > „shwofeh“ which is clearly not what Fischer wants to convey. > > > > Accordingly I recommend that we all use the Englishified versions for the > > Germanic „Schwowe“, Schwob“ and „Schwowisch“ > > > > And write them as Shwoveh, Shwobe, and Shwovish. These capture the > right > > sounds of what was and remains a spoken and largely unwritten language of > > our ancestors. > > > > > > ------------------------------- > > To unsubscribe from the list, please send an email to > > DONAUSCHWABEN-VILLAGES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' > > without the quotes in the subject and the body of the message > > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > DONAUSCHWABEN-VILLAGES-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' > without the quotes in the subject and the body of the message > -- Syrmia Regional Coordinator http://www.dvhh.org/syrmia