Lawrence, Couple of things to remember. For Catholics, the baptismal name had to be a saint, and might be written as the Latin version. For civil society, the English required names to be in English. In the family, almost always the names would be in Irish. So, the person might have 3 names, plus pet names, if there were other family members (mothers, aunts, cousins) with the same name, which was usually the case. So Ellie could have also been from Helen or Ellen, which also had the diminuative Nellie / Nell besides Ellie. For Isabella, the English version would have been Elizabeth, and Ailis in Irish. Woulffe says: ISIBÉAL, genitive *idem* (the same), Isabella, Sybil, Sibby, Elizabeth, Eliza, Bessie, (Annabel, Annabella, Bella); the French form of Elizabeth ( *see* Ailís <http://www.libraryireland.com/names/women/ailis-alicia.php>); apparently the form in which the name first came into Ireland; still in use, but rare; also Sibéal. http://www.libraryireland.com/names/women/isibeal-isabella.php On Sun, May 4, 2014 at 2:25 PM, Lawrence Dill <lawrencedill@ymail.com>wrote: > I suspect that many women living in Ireland during > the 1800's were known by their short name or diminutive. > Ellie is a diminutive of Eleanor. Betty is a diminutive of > Elizabeth. What would have been the most likely short > name of Isabella in County Donegal? > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > DNA-R1B1C7-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message >
This may be a bit off-topic, but I have a question about church birth records in Ireland (specifically Armagh) in the early 18th century. In the case of a woman who has remarried, would it be normal / uncommon / rare for her to give her former married surname on her children's birth records, rather than her original birth surname? I haven't been able to get an informed opinion on this, so I hope one of you out there may be able to help. Thanks Geoff Melloy -----Original Message----- From: john.loughney@gmail.com Sent: Monday, May 05, 2014 8:02 AM To: Lawrence Dill ; dna-r1b1c7@rootsweb.com Subject: Re: [R-M222] Womens' names in Ireland Lawrence, Couple of things to remember. For Catholics, the baptismal name had to be a saint, and might be written as the Latin version. For civil society, the English required names to be in English. In the family, almost always the names would be in Irish. So, the person might have 3 names, plus pet names, if there were other family members (mothers, aunts, cousins) with the same name, which was usually the case. So Ellie could have also been from Helen or Ellen, which also had the diminuative Nellie / Nell besides Ellie. For Isabella, the English version would have been Elizabeth, and Ailis in Irish. Woulffe says: ISIBÉAL, genitive *idem* (the same), Isabella, Sybil, Sibby, Elizabeth, Eliza, Bessie, (Annabel, Annabella, Bella); the French form of Elizabeth ( *see* Ailís <http://www.libraryireland.com/names/women/ailis-alicia.php>); apparently the form in which the name first came into Ireland; still in use, but rare; also Sibéal. http://www.libraryireland.com/names/women/isibeal-isabella.php On Sun, May 4, 2014 at 2:25 PM, Lawrence Dill <lawrencedill@ymail.com>wrote: > I suspect that many women living in Ireland during > the 1800's were known by their short name or diminutive. > Ellie is a diminutive of Eleanor. Betty is a diminutive of > Elizabeth. What would have been the most likely short > name of Isabella in County Donegal? > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > DNA-R1B1C7-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message > ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to DNA-R1B1C7-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message