Has anyone checked the MS. 1467 site lately? The last line now reads mhic Neill glundubh ite translated as son of Neill glundubh of Iona. No more abbot. However this is still pretty strange because there is definitely something after the name Neill glundubh and there is no known connection with this Irish High King and Iona. The next name that might appear in the pedigree is Aeda Finlaith - but I can't read that into the MS. It's tempting to regard this as just another version of the Mac Suibhne pedigree in Ballymote and Lecan yet it doesn't quite fit, especially following the line buircce mhic Anradan which should contain the name Aeda (Aedh Athlaman) but does not as far as I can see. Instead the editors still read in that line "Flaithbertach mhic Connstantine" which makes no sense at all in terms of the Mac Suibhne pedigree which in that place has "Flaithbertach an trosdain." In my last correspondence with the editors it appears they have no solutions to the problem. They say they can't read it themselves and no one else can either. John