Hi list, more from Ripley RIPLEY BURIALS 1856 3 Jan 1856 William Henry FLETCHER Ripley 12 23 Jan 1856 Ann BARSBY Ripley 57 8 Feb 1856 Ann DUNCAN Derby 43 21 Feb 1856 Charles PARKIN Codnor 56 12 Mar 1856 William HICKINGBOTTOM Ripley 60 21 Mar 1856 William SHAWCROFT Ripley 65 17 Apr 1856 Thomas WARD ? Ripley 45 ? 17 Apr 1856 Mary Ann THRUSH Derby 32 12 May 1856 Elizabeth CORBETT Ripley 49 19 Sep 1856 Joseph SHAWCROFT Ripley 17 3 Nov 1856 John BAILEY Butterly Row, Ripley 76 20 Nov 1856 Joseph WALTERS Ripley 15 10 Dec 1856 Elizabeth SIMPSON Ripley 75 plus 9 Dec 1861 John James SMITH Nottingham 20 mike -- http://homepages.rootsweb.ancestry.com/~spire/Yesterday/index.htm
After years of accepting my husband's (ex Belper) pronunciation of Eyam as "Eeem", I recently heard it said as "I-am" or "I-yam". I look forward to hearing from anyone out there who can put me right. Thelma
Andrea, Vancouver city directories 1860 -1947 are on-line & free to view at http://www.vpl.ca/bccd/index.php Regards, Sherri --------------------------------------------------------------------------------------------- I have long been trying to trace family who allegedly went to Vancouver and ran a succesful Lumber business of some kind?? Their children included an Edna and Thelma and possibly Gordon and CLifford (definitely a family of two boys and two girls) I was told they were Ratcliffs but i am open-minded about that. I have photos and hope to solve the mystery of whom this family was. Maybe i'm closer now?
Connie, thank you it is fascinating , I think the Petri is Peter, the lord of the manor, as other entries give this. As a very religious family, they would probably be extending help to travellers. this family has a famous martyr a few years after these births Aileen Nobody ever climbed a mountain by saying 'I can't' ________________________________ From: Connie <connie.sparrer@gmail.com> To: derbysgen@rootsweb.com Sent: Tuesday, 13 November 2012, 18:29 Subject: Re: [DBY] Latin translation help please John Kirkland wrote: > "Not sure about Petri. Of stone doesn't seem to fir & it's a > capital- was there a St Peter's Church in Macclesfield?" > > Genuki says that St Peter, Prestbury was 'the ancient parish church > for the township of Macclesfield'. > > Never did Latin, to my shame, but I did wonder if the references > to 'Petri Maclesfield' might be to the church. Hallo I wondered about the church also. I dismissed it because St Peter's in Macclesfield looks more recent, more 19th century than 15th. Being born in a barn would make more sense if there was a hostel or similar attached to the church. It's certainly old enough to have had accommodation of some description. I didn't do Latin either. Connie in London ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to DERBYSGEN-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
John Kirkland wrote: > "Not sure about Petri. Of stone doesn't seem to fir & it's a > capital- was there a St Peter's Church in Macclesfield?" > > Genuki says that St Peter, Prestbury was 'the ancient parish church > for the township of Macclesfield'. > > Never did Latin, to my shame, but I did wonder if the references > to 'Petri Maclesfield' might be to the church. Hallo I wondered about the church also. I dismissed it because St Peter's in Macclesfield looks more recent, more 19th century than 15th. Being born in a barn would make more sense if there was a hostel or similar attached to the church. It's certainly old enough to have had accommodation of some description. I didn't do Latin either. Connie in London
"Not sure about Petri. Of stone doesn't seem to fir & it's a capital- was there a St Peter's Church in Macclesfield?" Genuki says that St Peter, Prestbury was 'the ancient parish church for the township of Macclesfield'. Never did Latin, to my shame, but I did wonder if the references to 'Petri Maclesfield' might be to the church. John Kirkland (Hoole, Chester)
Thank you John, yes this does make more sense. It seems that stables were more popular than I thought. So these are folks who were travelling and stopped for a while in the stables of the Lord of the Manor, and it seems they stayed for a while. Sounds like a happy ending, yes what can we expect on christmas day Aileen Nobody ever climbed a mountain by saying 'I can't' ________________________________ From: John Frearson <johnphfrearson@btinternet.com> To: ann <rosableu08@yahoo.co.uk>; derbysgen@rootsweb.com Cc: johnphfrearson@btinternet.com Sent: Tuesday, 13 November 2012, 17:14 Subject: Re: [DBY] Latin translation help please Ann has given us some further entries and these help considerably as the other words start giving a context, especially when we consider what seems to be the genitive case of Peter, Petri. The other locations also give a flavour of what is being said. Using Google and some schoolboy recollections of Latin [I started learning it at 7 years and managed to pass Common Entrance Latin and then "O" level - at the third attempt aged 17 - I had to pass it to be able to apply for Oxford University!!!]. So suggestions: FOR - Jan 30 bpt Thomas filius Johannis Heeneley vagi et Elizabethae uxoris suae(natus I hara Petri Maclesfield Armigeri ) 1635 SUGGEST - "Thomas, son of John Heeneley, a vagrant, and Elizabeth, his wife (Born in the pigsty of Peter Maclesfield Esquire) 1635" FOR - May 30 bpt Johannes filius Gulielmi Norris utricularii vagi et Johannae uxoris suae ( natus in horreo Petri Macklesfield, Armigeri) SUGGEST - "May 30 - baptised John, son of William Norris itinerant bagpiper and Joan his wife (Born in the barn of Peter Macklesfield Esquire) " FOR - 1636 Jun 29 bpt Johanna filia Thome Bird peregrini et Gratiae uxoris suae ( nata in horreo Petri Macklesfield ) SUGGEST - "29 Aug 1636 - baptised Joan, daughter of Thomas Bird, pilgrim, and Grace, his wife (Born in the barn of Peter Macklesfield)" What fun - No guarentees that these are correct of course, I am now waiting for the Christmas day entries!! Best wishes John Frearson wish I had studied Latin Nobody ever climbed a mountain by saying 'I can't' ________________________________ From: John Frearson <johnphfrearson@btinternet.com> To: derbysgen@rootsweb.com Sent: Tuesday, 13 November 2012, 12:45 Subject: Re: [DBY] Latin translation help please Obviously a number of us are aware of Google translate! Dawn's suggested reordering seems a good start. > Would "Thomas, son of John HEENELEY, wanderer (traveller or vagrant) > and Elizabeth his wife (born in exile Peter of Macclesfield's squire) > 1635" make sense? Traveler seems more likely for someone with an inscription for his son's memorial [if that is what it is]. I like hara for exile - could then "I" be miss-transcribed from Latin "In" meaning "in". Thus "in exile" or overseas - thus probably not recorded in registers etc. Also fits well with the travelling. Also, do we need the complexity of the Squire? Peter Macclesfield Esquire as a possible father of Elizabeth seems sensible - early memorials often give the family of the mother/wife [especially if it was worth boasting about!!] I would assume "Armigeri" was a word for bearing or having arms [as in coat of arms] and that would presumably be why the translation given is esquire. So this could be providing some useful family tree information. I wondered, where is the inscription? Best wishes John Frearson ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to DERBYSGEN-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to DERBYSGEN-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Hi 'geners, more from Ripley. RIPLEY BURIALS 1847 Sep-Dec 17 Sep 1847 Mary SOUTHEN Ripley 53 10 Oct 1847 Mary SIDDALL Ashover 58 15 Oct 1847 Thomas ALLSOP Greenhillocks 80 15 Oct 1847 Myra RAYNOR Greenhillocks 35 19 Oct 1847 Charles PARKIN Greenwich 75 29 Oct 1847 Mary SHAWCROFT Ripley 17 2 Nov 1847 George WILKINSON Codnor Gate 51 21 Nov 1847 George TURTON Greenhillocks 17 28 Nov 1847 Sarah THORNLEY Ripley 36 7 Dec 1847 Lydia WHITE Ripley 81 9 Dec 1847 Elizabeth ASTON Hammersmith 74 17 Dec 1847 Mary BAMFORD Greenhillocks 57 25 Dec 1847 Samuel FREARSON Ripley 97 26 Dec 1847 Ann MOORE Ripley 64 mike -- http://homepages.rootsweb.ancestry.com/~spire/Yesterday/index.htm
Ann has given us some further entries and these help considerably as the other words start giving a context, especially when we consider what seems to be the genitive case of Peter, Petri. The other locations also give a flavour of what is being said. Using Google and some schoolboy recollections of Latin [I started learning it at 7 years and managed to pass Common Entrance Latin and then "O" level - at the third attempt aged 17 - I had to pass it to be able to apply for Oxford University!!!]. So suggestions: FOR - Jan 30 bpt Thomas filius Johannis Heeneley vagi et Elizabethae uxoris suae(natus I hara Petri Maclesfield Armigeri ) 1635 SUGGEST - "Thomas, son of John Heeneley, a vagrant, and Elizabeth, his wife (Born in the pigsty of Peter Maclesfield Esquire) 1635" FOR - May 30 bpt Johannes filius Gulielmi Norris utricularii vagi et Johannae uxoris suae ( natus in horreo Petri Macklesfield, Armigeri) SUGGEST - "May 30 - baptised John, son of William Norris itinerant bagpiper and Joan his wife (Born in the barn of Peter Macklesfield Esquire) " FOR - 1636 Jun 29 bpt Johanna filia Thome Bird peregrini et Gratiae uxoris suae ( nata in horreo Petri Macklesfield ) SUGGEST - "29 Aug 1636 - baptised Joan, daughter of Thomas Bird, pilgrim, and Grace, his wife (Born in the barn of Peter Macklesfield)" What fun - No guarentees that these are correct of course, I am now waiting for the Christmas day entries!! Best wishes John Frearson wish I had studied Latin Nobody ever climbed a mountain by saying 'I can't' ________________________________ From: John Frearson <johnphfrearson@btinternet.com> To: derbysgen@rootsweb.com Sent: Tuesday, 13 November 2012, 12:45 Subject: Re: [DBY] Latin translation help please Obviously a number of us are aware of Google translate! Dawn's suggested reordering seems a good start. > Would "Thomas, son of John HEENELEY, wanderer (traveller or vagrant) > and Elizabeth his wife (born in exile Peter of Macclesfield's squire) > 1635" make sense? Traveler seems more likely for someone with an inscription for his son's memorial [if that is what it is]. I like hara for exile - could then "I" be miss-transcribed from Latin "In" meaning "in". Thus "in exile" or overseas - thus probably not recorded in registers etc. Also fits well with the travelling. Also, do we need the complexity of the Squire? Peter Macclesfield Esquire as a possible father of Elizabeth seems sensible - early memorials often give the family of the mother/wife [especially if it was worth boasting about!!] I would assume "Armigeri" was a word for bearing or having arms [as in coat of arms] and that would presumably be why the translation given is esquire. So this could be providing some useful family tree information. I wondered, where is the inscription? Best wishes John Frearson ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to DERBYSGEN-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to DERBYSGEN-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
I did study Latin but I can't say it helps with these. Some of each of them is easy- it's the unusual words which flummox me. So the second one has May 30 baptised Johan son of Gulielmi (or William) Norris ????? and his wife Johanna My Latin dictionary says 'utricularius' is bag-piper, and vagi brings in the wandering idea again. Born in a barn / granary is my best guess at natus in horreo I'm getting an idea of a wandering group of musicians. Maybe Scots? The third one is the same essentially. Johanna, daughter of traveller Thome Bird and his wife Gratiae (Grace?), born in a barn or granary. Not sure about Petri. Of stone doesn't seem to fir & it's a capital- was there a St Peter's Church in Macclesfield? Best of luck Margaret -----Original Message----- From: derbysgen-bounces@rootsweb.com [mailto:derbysgen-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of ann Sent: 13 November 2012 14:35 To: derbysgen@rootsweb.com Subject: Re: [DBY] Latin translation help please Many thanks for the replies, I felt the ' google' one slightly confusing I am looking at parish registers and have a few in latin so the first one is Jan 30 bpt Thomas filius Johannis Heeneley vagi et Elizabethae uxoris suae(natus I hara Petri Maclesfield Armigeri ) 1635 then we have May 30 bpt Johannes filius Gulielmi Norris utricularii vagi et Johannae uxoris suae ( natus in horreo Petri Macklesfield, Armigeri) 1636 Jun 29 bpt Johanna filia Thome Bird peregrini et Gratiae uxoris suae ( nata in horreo Petri Macklesfield ) wish I had studied Latin Nobody ever climbed a mountain by saying 'I can't' ________________________________ From: John Frearson <johnphfrearson@btinternet.com> To: derbysgen@rootsweb.com Sent: Tuesday, 13 November 2012, 12:45 Subject: Re: [DBY] Latin translation help please Obviously a number of us are aware of Google translate! Dawn's suggested reordering seems a good start. > Would "Thomas, son of John HEENELEY, wanderer (traveller or vagrant) > and Elizabeth his wife (born in exile Peter of Macclesfield's squire) > 1635" make sense? Traveler seems more likely for someone with an inscription for his son's memorial [if that is what it is]. I like hara for exile - could then "I" be miss-transcribed from Latin "In" meaning "in". Thus "in exile" or overseas - thus probably not recorded in registers etc. Also fits well with the travelling. Also, do we need the complexity of the Squire? Peter Macclesfield Esquire as a possible father of Elizabeth seems sensible - early memorials often give the family of the mother/wife [especially if it was worth boasting about!!] I would assume "Armigeri" was a word for bearing or having arms [as in coat of arms] and that would presumably be why the translation given is esquire. So this could be providing some useful family tree information. I wondered, where is the inscription? Best wishes John Frearson ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to DERBYSGEN-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to DERBYSGEN-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Many thanks for the replies, I felt the ' google' one slightly confusing I am looking at parish registers and have a few in latin so the first one is Jan 30 bpt Thomas filius Johannis Heeneley vagi et Elizabethae uxoris suae(natus I hara Petri Maclesfield Armigeri ) 1635 then we have May 30 bpt Johannes filius Gulielmi Norris utricularii vagi et Johannae uxoris suae ( natus in horreo Petri Macklesfield, Armigeri) 1636 Jun 29 bpt Johanna filia Thome Bird peregrini et Gratiae uxoris suae ( nata in horreo Petri Macklesfield ) wish I had studied Latin Nobody ever climbed a mountain by saying 'I can't' ________________________________ From: John Frearson <johnphfrearson@btinternet.com> To: derbysgen@rootsweb.com Sent: Tuesday, 13 November 2012, 12:45 Subject: Re: [DBY] Latin translation help please Obviously a number of us are aware of Google translate! Dawn's suggested reordering seems a good start. > Would "Thomas, son of John HEENELEY, wanderer (traveller or vagrant) > and Elizabeth his wife (born in exile Peter of Macclesfield's squire) > 1635" make sense? Traveler seems more likely for someone with an inscription for his son's memorial [if that is what it is]. I like hara for exile - could then "I" be miss-transcribed from Latin "In" meaning "in". Thus "in exile" or overseas - thus probably not recorded in registers etc. Also fits well with the travelling. Also, do we need the complexity of the Squire? Peter Macclesfield Esquire as a possible father of Elizabeth seems sensible - early memorials often give the family of the mother/wife [especially if it was worth boasting about!!] I would assume "Armigeri" was a word for bearing or having arms [as in coat of arms] and that would presumably be why the translation given is esquire. So this could be providing some useful family tree information. I wondered, where is the inscription? Best wishes John Frearson ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to DERBYSGEN-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
for Pentrich..... I transcribed this some years ago if anyone needs a particular look-up. My paternal grandmother was a Walters. Rita in Germany
hello all - my genealogy research has moved on apace in the last 2 weeks and i have been able to locate distant Ratcliffe cousins who emigrated to Ontario, Canada in the first decade or so of the 20th century. MY RATCLIFF(E) line goes back (so far) to William c1811 and Mary nee NIGHTINGALE c1815 of Belper who lived on The Clusters, Belper at the time of their death in 1875 & 1888 respectively. Of their children their sons Jeremiah, William & Thomas all had children emigrate to Canada. I am imagining that the cousins encouraged each other in their emigration as they all settled in either Toronto or southern Ontario in the Brantford area. They were as follows: Arthur Ratcliff son of William emigrated 1904 and married Ethel TAPLEY settling in Paris, Ontario. There was one son from the marriage Donald Keith. Elizabeth, daughter of Jeremiah, a Draper of Field Head, Belper, married Harry GILL and had a large family in Ontario. Her sister Ada joined her with her husband Fred BLACKHURST and daughter Dorothy. Her twin Edith Annie stayed in England seemingly with her grandparents as she was a sickly child only emigrating in 1920 after her grandparents died to join her father. Her mother Ada had tragically been lost in the Empress of Ireland disaster in May 1914 a month before the outbreak of WW1. She was on her way to England to see her ailing father apparently and had travelled on the Empress at least twice before. Edith k/a Annie moved to Vancouver and married Thomas JERVIS in 1922. Dorothy moved back to England and never married. Bertha, daughter of Thomas (my maternal Gt Grandfather) married Edward HUDSON and emigrated in 1913 to join her husband in York/Toronto with her 4 children, Edward, Leonard, Henry and Ethel. Tragically again she died of pneumonia in February 1914 (only 6 months after arrival and 3 months before cousin Ada was lost at sea) and Edward married again in Dec 1914. A further tragedy was to befall the family when youngest son Henry was killed by a freight train near his home in Toronto in 1920 aged 9 yrs. I have long been trying to trace family who allegedly went to Vancouver and ran a succesful Lumber business of some kind?? Their children included an Edna and Thelma and possibly Gordon and CLifford (definitely a family of two boys and two girls) I was told they were Ratcliffs but i am open-minded about that. I have photos and hope to solve the mystery of whom this family was. Maybe i'm closer now? Is there anyone out there who can help me or who recognises the families above and can add more 'flesh to the bone'?? Id love to hear from you or anyone with help and advice. I have posted on the Brant Ontario list and am posting on the Southwestern Vancouver mailing list also. Andrea Newham
Obviously a number of us are aware of Google translate! Dawn's suggested reordering seems a good start. > Would "Thomas, son of John HEENELEY, wanderer (traveller or vagrant) > and Elizabeth his wife (born in exile Peter of Macclesfield's squire) > 1635" make sense? Traveler seems more likely for someone with an inscription for his son's memorial [if that is what it is]. I like hara for exile - could then "I" be miss-transcribed from Latin "In" meaning "in". Thus "in exile" or overseas - thus probably not recorded in registers etc. Also fits well with the travelling. Also, do we need the complexity of the Squire? Peter Macclesfield Esquire as a possible father of Elizabeth seems sensible - early memorials often give the family of the mother/wife [especially if it was worth boasting about!!] I would assume "Armigeri" was a word for bearing or having arms [as in coat of arms] and that would presumably be why the translation given is esquire. So this could be providing some useful family tree information. I wondered, where is the inscription? Best wishes John Frearson
Hi Andrea - here are a couple of links you might find useful for Canadian connections: http://automatedgenealogy.com/ http://www.collectionscanada.gc.ca/022/index-e.html Anne in Hamilton, Ontario -----Original Message----- From: Andrea Newham Sent: Tuesday, November 13, 2012 5:15 AM To: derbysgen@rootsweb.com Subject: [DBY] RATCLIFFE, HUDSON, NIGHTINGALE, VARNEY, GILL & BLACKHURST of Belper & Ontario, Ca hello all - my genealogy research has moved on apace in the last 2 weeks and i have been able to locate distant Ratcliffe cousins who emigrated to Ontario, Canada in the first decade or so of the 20th century. MY RATCLIFF(E) line goes back (so far) to William c1811 and Mary nee NIGHTINGALE c1815 of Belper who lived on The Clusters, Belper at the time of their death in 1875 & 1888 respectively. Of their children their sons Jeremiah, William & Thomas all had children emigrate to Canada. I am imagining that the cousins encouraged each other in their emigration as they all settled in either Toronto or southern Ontario in the Brantford area. They were as follows: Arthur Ratcliff son of William emigrated 1904 and married Ethel TAPLEY settling in Paris, Ontario. There was one son from the marriage Donald Keith. Elizabeth, daughter of Jeremiah, a Draper of Field Head, Belper, married Harry GILL and had a large family in Ontario. Her sister Ada joined her with her husband Fred BLACKHURST and daughter Dorothy. Her twin Edith Annie stayed in England seemingly with her grandparents as she was a sickly child only emigrating in 1920 after her grandparents died to join her father. Her mother Ada had tragically been lost in the Empress of Ireland disaster in May 1914 a month before the outbreak of WW1. She was on her way to England to see her ailing father apparently and had travelled on the Empress at least twice before. Edith k/a Annie moved to Vancouver and married Thomas JERVIS in 1922. Dorothy moved back to England and never married. Bertha, daughter of Thomas (my maternal Gt Grandfather) married Edward HUDSON and emigrated in 1913 to join her husband in York/Toronto with her 4 children, Edward, Leonard, Henry and Ethel. Tragically again she died of pneumonia in February 1914 (only 6 months after arrival and 3 months before cousin Ada was lost at sea) and Edward married again in Dec 1914. A further tragedy was to befall the family when youngest son Henry was killed by a freight train near his home in Toronto in 1920 aged 9 yrs. I have long been trying to trace family who allegedly went to Vancouver and ran a succesful Lumber business of some kind?? Their children included an Edna and Thelma and possibly Gordon and CLifford (definitely a family of two boys and two girls) I was told they were Ratcliffs but i am open-minded about that. I have photos and hope to solve the mystery of whom this family was. Maybe i'm closer now? Is there anyone out there who can help me or who recognises the families above and can add more 'flesh to the bone'?? Id love to hear from you or anyone with help and advice. I have posted on the Brant Ontario list and am posting on the Southwestern Vancouver mailing list also. Andrea Newham ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to DERBYSGEN-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Dawn Scotting wrote: > I have a Latin booklet somewhere but can't find it! So I asked Google > and this is what it came up with, don't know whether it helps that much:- > > Thomas, son of John and wandering Heeneley > Elizabeth, his wife (born > 1 Peter sty Maclesfield esquire) 1635 Hallo Would "Thomas, son of John HEENELEY, wanderer (traveller or vagrant) and Elizabeth his wife (born in exile Peter of Macclesfield's squire) 1635" make sense? Hara is given as a place of exile in Chronicles 1, Ch5 v26. Is anything known of John HEENELEY (HENLEY?) or a Peter of Macclesfield who might have had squires? Connie in London
Regarding Ann's need for Latin translation, of Thomas filius Johannis Heeneley vagi et Elizabethae uxoris suae(natus I hara Petri Maclesfield Armigeri ) 1635 Google translate [see http://translate.google.com/ ] is always a good starting point. It comes up with: "Thomas, son of John and wandering Heeneley Elizabeth, his wife (born 1 Peter sty Maclesfield esquire) 1635" Not perfect and I am sure someone on the list will re-order and correct. Sometimes it is worth retrying separate words that don't seem quite right and better sense can prevail. Best wishes John Frearson
Hi Aileen I am sure someone more knowledgeable with Latin will come to your aid but have you tried google translate Not perfect by any means but often gives the gist of the text In this case Thomas, son of John and wandering Heeneley Elizabeth, his wife (born 1 Peter sty Maclesfield esquire) 1635 I would be interested to know how close (or far) that comes Nivard Ovington in Cornwall (UK) On 13/11/2012 09:23, ann wrote: > Can anyone on the list help please, > I need this translating please > > > Thomas filius Johannis Heeneley vagi et > Elizabethae uxoris suae(natus > I hara Petri Maclesfield Armigeri ) 1635 > > Thank you in advance for any help > > Aileen
Can anyone on the list help please, I need this translating please Thomas filius Johannis Heeneley vagi et Elizabethae uxoris suae(natus I hara Petri Maclesfield Armigeri ) 1635 Thank you in advance for any help Aileen Nobody ever climbed a mountain by saying 'I can't'
Hi list, more from Ripley RIPLEY BURIALS 1855 11 Jan 1855 Louisa HAYNES Ripley 20 18 Jan 1855 Isaac BERESFORD Ripley 39 24 Jan 1855 Joseph BROWN Straight Lane Ripley 62 26 Jan 1855 Martha CHISSEL Ripley inf 31 Jan 1855 John DEAN Ripley 52 18 Feb 1855 Mary ALSOP Coppice Lodge Codnor 34 6 Mar 1855 Samuel FLINT Codnor 29 10 Apr 1855 John STALEY Ripley 71 22 Apr 1855 Sarah KIRKHAM Ripley 69 12 May 1855 Mary OUTRAM Ripley 17 20 May 1855 William ELTON Ripley 42 17 Jun 1855 Joseph PALFREYMAN Ripley 10 22 Jul 1855 Thomas CUTLER Ripley 32 22 Jul 1855 William CUTLER Ripley 2 4 Aug 1855 John COPE Ripley 52 26 Aug 1855 Maria STORER Ripley 16 9 Sep 1855 Elizabeth Ann WATSON Ripley 36 17 Sep 1855 Elizabeth WILMOT Ripley 46 23 Sep 1855 Hannah FLETCHER Ripley 78 11 Oct 1855 Henry WALL Ripley 73 21 Nov 1855 Dorothy PARKIN Ripley 52 23 Nov 1855 Hannah WALTERS Ripley 57 29 Nov 1855 Samuel MACHIN Golden Valley Ripley Ironville 15 2 Dec 1855 Elizabeth PHILIPS Ripley 88 mike -- http://homepages.rootsweb.ancestry.com/~spire/Yesterday/index.htm