RootsWeb.com Mailing Lists
Total: 1/1
    1. Re: [CZ] Translation help needed
    2. Peg Homolar
    3. I've used this on-line translator with great success when translating headstones and such: http://www.slovnik.cz/ This is one of many pages from the Czech Genealogy site: http://czechgenealogy.org/ Hope you find this a useful tool as well. ----- Original Message ----- From: "Carrie Taylor" <carrot@penn.com> To: <CZECH-L@rootsweb.com> Sent: Monday, April 05, 2004 12:11 PM Subject: [CZ] Translation help needed > I am hoping that someone on the list can help me with a translation. I > found a book about the history of the Domasin area in the Vlasim District of > Czech Republik. It was dated 1892. It contains some information on some of > my ancestors in Znosim and Lhote Hrazene but I don't know enough to be able > to tell what some of the words mean. I am thinking some were about taxes, > where people lived and maybe some deaths. Here is what I found: > > "K Domasinskemu dilu nebo statku r. 1566 toto v. deskach zemsskych Kladeno > jest: > 3. Ves Znosim Petr Petera(spustl.) Uroku 30 gr. m za roboty 36 gr." > > > "Starsi domy a jich drzitele jmenujf se tito dle starych gruntovnich kneh: > Ve Znosimi > C. 5 Martin Petera 1740 > > Ve Lhote Hrazene > C. 9 Jan Petera 1777. Jakub pak Josef P." > > > "Nejstarsi lide + ve veku 80 a vice let: > Ve Znosimi: > r. 1827. Vit Kozel 83 v c. 3., 1836 Jak Kozel v c. 6. 86 > > Ve Lhote Hrazene: > r. 1758 Ond. Petera 86, 1831 Kat. Peterova 84 v c. 12., 1834 Jak. Svab 84 v. > c. 13." > > I am unable to make the diacritic language marks so I hope that doesn't make > it hard to translate. Thank you, Carrie Taylor > > > > > > > > ==== CZECH Mailing List ==== > Please do not repost the whole digest when replying to mail. >

    04/05/2004 12:44:37