RootsWeb.com Mailing Lists
Previous Page      Next Page
Total: 1980/10000
    1. Re: [CZ] Fw: Translation
    2. Susan Williams
    3. Judy - I don't think that is correct. William (English) is Vilim(Czech). Susan ----- Original Message ----- From: "Judi" <marshaja@hotmail.com> To: <czech@rootsweb.com> Sent: Monday, November 26, 2007 8:40 PM Subject: Re: [CZ] Fw: Translation > william > ----- Original Message ----- > From: "Marj Wood" <marj_wood@shaw.ca> > To: <czech-l@rootsweb.com> > Sent: Monday, November 26, 2007 8:39 PM > Subject: [CZ] Fw: Translation > > >> >> >> >> I have a translation question and hope that some one can help. >> >> Is Vaclav translated to english Jan? >> >> Many thanks, Marj >> >> >> ------------------------------- >> To unsubscribe from the list, please send an email to >> CZECH-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes >> in the subject and the body of the message >> > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > CZECH-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes > in the subject and the body of the message

    11/26/2007 02:53:33
    1. Re: [CZ] Fw: Translation
    2. Susan Williams
    3. I'm not an expert ... and this question comes up often. Jan translates to John. Vaclav doesn't really translate to anything in English. However, some Vaclav's were known by other American names. But that does not mean that they were really translations -- just names that people or families used. Keeping in mind this statement, some people say their Vaclav's were known as James. But remember -- Vaclav really has no translation. Susan ----- Original Message ----- From: "Marj Wood" <marj_wood@shaw.ca> To: <czech-l@rootsweb.com> Sent: Monday, November 26, 2007 8:39 PM Subject: [CZ] Fw: Translation > > > > I have a translation question and hope that some one can help. > > Is Vaclav translated to english Jan? > > Many thanks, Marj > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > CZECH-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes > in the subject and the body of the message

    11/26/2007 02:52:18
    1. Re: [CZ] Fw: Translation
    2. List Administration
    3. It seems to be the popular choice, but Vaclav actually translates as per the letter below from a Czech subscriber. Elaine *********** > Does the name Wenczl suggest where this family originally came from? Is it > still Czech? > > Bob Wencl Bob, your surname has origin in the given name Vaclav (in English Wenceslaus). This has been a very common given name for already many houndreds of years, probably already since the Czech king St. Vaclav was murdered by his brother Boleslav in 935. Surnames that originated from given names are very rarely able to help to suggest where the family could come from. Marek ****************** > Marj, > For what it is worth, my Great Uncle shows > Vaclav on his birth certificate > in Bohemia, Wenzel on the family > Austrian-Hungarian passport when they came > to the states in 1892, and went by James in the states. > -----Original Message----- > From: czech-bounces@rootsweb.com > [mailto:czech-bounces@rootsweb.com] On > Behalf Of Marj Wood > Sent: Monday, November 26, 2007 5:39 PM > To: czech-l@rootsweb.com > Subject: [CZ] Fw: Translation > I have a translation question and hope that some one can help. > Is Vaclav translated to english Jan? > > Many thanks, Marj >

    11/26/2007 02:27:33
    1. Re: [CZ] Fw: Translation
    2. Judi
    3. william ----- Original Message ----- From: "Marj Wood" <marj_wood@shaw.ca> To: <czech-l@rootsweb.com> Sent: Monday, November 26, 2007 8:39 PM Subject: [CZ] Fw: Translation > > > > I have a translation question and hope that some one can help. > > Is Vaclav translated to english Jan? > > Many thanks, Marj > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > CZECH-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes > in the subject and the body of the message >

    11/26/2007 01:40:59
    1. Re: [CZ] Fw: Translation
    2. Ron and Betty Mlejnek
    3. Marj, Vaclav does not translate to William or Jan. Many who came to the US adopted another name or were given another name recognized in English. There is no English equivalent to Vaclav and Jan is equivalent to John. ron At 07:39 PM 11/26/2007, you wrote: >I have a translation question and hope that some one can help. > > Is Vaclav translated to english Jan? > > Many thanks, Marj > > >------------------------------- >To unsubscribe from the list, please send an email to >CZECH-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the >quotes in the subject and the body of the message

    11/26/2007 01:28:23
    1. Re: [CZ] Fw: Translation
    2. Rip
    3. Marj, For what it is worth, my Great Uncle shows Vaclav on his birth certificate in Bohemia, Wenzel on the family Austrian-Hungarian passport when they came to the states in 1892, and went by James in the states. -----Original Message----- From: czech-bounces@rootsweb.com [mailto:czech-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Marj Wood Sent: Monday, November 26, 2007 5:39 PM To: czech-l@rootsweb.com Subject: [CZ] Fw: Translation I have a translation question and hope that some one can help. Is Vaclav translated to english Jan? Many thanks, Marj ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to CZECH-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    11/26/2007 10:55:26
    1. [CZ] Fw: Translation
    2. Marj Wood
    3. I have a translation question and hope that some one can help. Is Vaclav translated to english Jan? Many thanks, Marj

    11/26/2007 10:39:21
    1. [CZ] Staricky Family
    2. Vernon Barlow
    3. Looling for anyone related to the Staricky Family. John died of TB and his brother Vincil married his wife Rosalie Polasek (Polashek) Vincent Staricky was Born in Pribor, Moravia and came to the United States in 1884 ( The actual manifest gives June of 1884 on the ship Oder) with his wife Rosalie. Her maiden name was Polashek. There were four daughters- Theresa (Thersia), Mary (Maria), Jennie, Johana) and Amelia, eight months old (9 Months old). When they came to New York, they had to wait several hours for the train to take to Chelsea Iowa. Thank Yuo Vern Barlow Looling für irgendjemanden bezog sich auf die Staricky Familie. John starb an TB, und sein Bruder Vincil heiratete seine Frau Rosalie Polasek (Polashek) Vincent Staricky war in Pribor, Mähren geboren und kam nach den Vereinigten Staaten 1884 (Das wirkliche Manifest gibt Juni 1884 auf dem Schiff Oder) mit seiner Frau Rosalie. Ihr Mädchenname war Polashek. Es gab vier Töchter - Theresa (Thersia), Mary (Maria), Jennie, Johana), und Amelia, acht Monate alt (9 Monate alt). Als sie nach New York kamen, und zu chelsea gingen Thank Yuo Vern Barlow

    11/21/2007 01:33:38
    1. [CZ] Fwd: EXPONET - Virtual philatelic international show Exponet
    2. Ron and Betty Mlejnek
    3. I am forwarding this information for anyone who might have an interest in collecting or trading for Czech stamps. I have no affiliation with this group, but I do have a cousin in the Czech Republic who is a collector. That is how I learned about this site. It is my impression that most of these collectors trade Czech (and other European) stamps for US stamps. Ron Mlejnek ---------------------------------------------------------------------------------------------------- >Date: Sun, 18 Nov 2007 18:11:09 +0100 >From: "EXPONET <exponet@volny.cz> Full time >virtual philatelic exhibition >EXPONET http://www.exponet.info" <exponet@volny.cz> >Reply-To: "EXPONET <exponet@volny.cz> Full >time virtually philatelic exhibition >EXPONET http://www.exponet.info" <exponet@volny.cz> >Organization: Virtual Exhibitions EXPONET - >Non-Governmental Non-Profit Organisation >To: expo >Subject: EXPONET - Virtual philatelic international show Exponet >X-Antivirus: AVG for E-mail 7.5.503 [269.16.0/1136] > > >New exhibitions on EXPONET http://www.exponet.info > >KOSICE BLOCK (CZECHOSLOVAKIA 1945) - Ctvrtecka Jan (CZ) >http://www.japhila.cz/hof/0324/index0324a.htm > >AUDREY HEPBURN 2001 ­ Felzmann Ulrich (D) ­ exhibit for sale >http://www.japhila.cz/hof/0323/index0323a.htm > >HISTORY OF OLYMPIC GAMES IN PHILATELY ­ Novoselov A.V (RU) >http://www.japhila.cz/hof/0322/index0322a.htm > >DeCOPPET RAZOR CANCELS OF SWITZERLAND ­ HEATH R. (USA) - actualised >http://www.japhila.cz/hof/0088/index0088a.htm > >THE CZECHOSLOVAK COSMONAUT ­ Fencl P. (CZ) >http://www.japhila.cz/hof/0320/index0320a.htm > >DIE HRADSCHIN - DIE POSTANWENDUNG DER ERSTEN ZEICHNUNG ­ BOUDA P. (CZ) >http://www.japhila.cz/hof/0313/index0313a.htm > >THE TEN NUMBERED EXPEDITION OFFICES OF IMPERIAL >ST. PETERSBURG ­ HILLESUM R. (NL) >http://www.japhila.cz/hof/0312/index0312a.htm > >THE DEPARTMENTAL STAMPS OF SOUTH AUSTRALIA 1868 ­ 1874 _ PTRESGRAVE A.D. (AU) >http://www.japhila.cz/hof/0311/index0311a.htm > >CHESS OLYMPIADS ­ Wirkner F. (CZ) >http://www.japhila.cz/hof/0309/index0309a.htm > >1906 - THE OLYMPIC ISSUE ­ Michalis E.T. (GR) >http://www.japhila.cz/hof/0308/index0308a.htm > >and more others. Now 324 exhibits from 36 countries. > >Please visit also SPORT-O-NET'07 >1st INTERNATIONAL VIRTUAL PHILATELIC COMPETITIVE EXHIBITION >On http://www.japhila.cz/sportonet/ > >Do you know of others to add to this exhibition? Would you like to >help us in your country? EXPONET is free for all good exhibits >worldwide! Please contact us. > > > Dear Sir, >The internet address >http://www.exponet.info includes a permanent, international, >non-competitive exhibition named EXPONET. It is intended as a public >display of high quality exhibits of all philatelic areas and time periods. > >The aim of the organizers of EXPONET is to >provide a permanent presentation of high quality >exhibits so as to facilitate on-line study for >visitors throughout the world. We do not intend >to compete with trditional classical exhibits, but rather to enable on-line >viewing to everybody, regardless of distance, >and thus take part in the support and propagation of philately. > >We turn to you with a request for support of >this project in your geographic territory. We >will be grateful for every form of support or >calling attention to EXPONET, and particularly >for helping bring exhibitors to this >showcase. Your support will be key to our efforts, >since you are the country's prime philatelic representative. > >DO YOU LIKE EXPONET? PLEASE HELP US BY DONATING TODAY! >http://www.japhila.cz/exponet/index_donations.htm > >We look forward to working with you! > > Best regards > > Milan Cernik & Bretislav Janik > > icernik@volny.cz janik@japhila.com > > > Full time virtually philatelic exhibition EXPONET >http://www.exponet.info

    11/18/2007 07:16:07
    1. Re: [CZ] RALBOVSKY, RALBORSKY(I)
    2. This is a Message Board Post that is gatewayed to this mailing list. Author: splendipity Surnames: Classification: queries Message Board URL: http://boards.rootsweb.com/topics.ethnic.czech/383.3.1.1.1.1.1.2.1.1.1/mb.ashx Message Board Post: Have you looked at the original image for what is filed as "Joseph Rachler" in 1900? I realize it is TRANSCRIBED that way, but the image appears otherwise. You are looking for Agnes' married name of Reckholder, correct? The middle part of the surname was written over in the 1900 census, so whoever transcribed the record picked up the beginning and end of the name, leaving out the middle letters and misreading others. If you blow up the image to 150% or more, you can make out the letters more clearly. The second letter, "a" is a mispelling of "e", but there are two letters following that which have loops upward, but hard to read with the ink covering them. I believe one to be a "k" and one an "h". The "o" is covered up, then the "l" shows, then part of the "d" as the bottom partial circle of that letter is covered up. Finally the "er" completes the name, R-a-c-k-h-o-l-d-e-r. The reason I thought you might like the 1900 census is that is the only census that gives the month and year of birth. Besides, if you found Agnes married in that census, you would want to look for a mg. date prior to the enumeration date. Unfortunately, there is no date written on the top of that particular census sheet, so I'm not sure if the preprinted "June, 1900" is correct or not as many times the census taker writes in the day of the month. To follow up on this, I checked for any other Joseph Rendler in New York state census and found only one in 1930 who was not even close to you Joseph's age. The reason you do not find Agnes by her maiden name of Ralbovsky/Ralborsky is that she was newlywed married as reflected in the census for 1900 - married "0" years. A previous e-mail listed children born in 1902 in Queens. This Joseph and Agnes were also living in Queens in 1900 - Ward 4 on Franklin Avenue. So I'm again suggesting that you check out churches in that area for a possible marriage record and baptisms for the children as they might have lived at the same location for a few years after they were married. Important Note: The author of this message may not be subscribed to this list. If you would like to reply to them, please click on the Message Board URL link above and respond on the board.

    11/16/2007 09:39:03
    1. Re: [CZ] Translation
    2. If your research will be in the Trebon archives, and my guess is it will, Joseph Rek has done a fantastic job for me. I have kept him busy a lot during this past year and found him (actually his sister does the work, he does the translation) to do an excellent job. She is local to Trebon and will only search that archive, so she knows it's contents very well. They have been affordable, thorough, and very easy to work with. Joseph's email is: JRek@EPL.CA -------------- Original message -------------- From: Marj Wood <marj_wood@shaw.ca> > Hello everyone, > I am researching the Ceske Budejovice/Netolice area. Does anyone know of a > good, reliable researcher? Thanks Marj > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to CZECH-request@rootsweb.com > with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of > the message

    11/16/2007 02:52:56
    1. Re: [CZ] Translation
    2. Marj Wood
    3. Hello everyone, I am researching the Ceske Budejovice/Netolice area. Does anyone know of a good, reliable researcher? Thanks Marj

    11/16/2007 06:16:11
    1. Re: [CZ] RALBOVSKY, RALBORSKY(I)
    2. This is a Message Board Post that is gatewayed to this mailing list. Author: greggblack Surnames: Ralbovsky,Rachler Classification: queries Message Board URL: http://boards.rootsweb.com/topics.ethnic.czech/383.3.1.1.1.1.1.2.1.1/mb.ashx Message Board Post: I've seen the name Rachler a number of times when trying to do searches on Joseph. In one way I would hope they are different people because how would or why would Joseph change his surname? Important Note: The author of this message may not be subscribed to this list. If you would like to reply to them, please click on the Message Board URL link above and respond on the board.

    11/15/2007 02:39:16
    1. Re: [CZ] Sodomka
    2. Vernon Barlow
    3. I forgot to say that the farm just before Mary's was Frank Drdla and wife Frances on the 1910 census Vern ----- Original Message ---- From: Becki Beck <bandgirl1970@yahoo.com> To: CZECH@rootsweb.com Sent: Thursday, November 15, 2007 10:32:34 AM Subject: [CZ] Sodomka I am trying to find out about my great grandfathers family. Hi was John (Jan) Sodomka, he immigrated to this country in 1907 to stay with a widowed aunt Mary Drdla and an uncle Frank (Siblings to each other) his father was Ignaz Sodomka- but that is all we know. His manifest says his parents are deceased- and in some family records it says he has 2 brothers and 2 sisters. Any information on Ignaz and his family would be greatly appreciated. As an added note - I found 3 Sodomka children that came over around the time of my great grandfather with joseph Vtipil- but can't find them after that- I don't know if these were his siblings or not?? Becki (Sodomka) Beck ____________________________________________________________________________________ Never miss a thing. Make Yahoo your home page. http://www.yahoo.com/r/hs ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to CZECH-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    11/15/2007 04:32:58
    1. Re: [CZ] Sodomka
    2. Vernon Barlow
    3. On the 1910 ccensus for Adams Pct, Colfax, Ne John Sodomka was living with Mary Drdla at the age of 17 he was a nephew born in Aust-Bohemia, immigrated in 1907, was farm labor making oats On the 1920 census Frank Sodomka age 64 was living with Mary Drdla, frank waas her brother On the ssan There was a Mary E Drdla B; 112 Jan 1905 and died 15 Jan 1995 last address was Omaha, Douglas, Ne This is all I could find in 6 min. now I got to run. If I can help you anymore just write to terry_vern@yahoo.com Vern ----- Original Message ---- From: Becki Beck <bandgirl1970@yahoo.com> To: CZECH@rootsweb.com Sent: Thursday, November 15, 2007 10:32:34 AM Subject: [CZ] Sodomka I am trying to find out about my great grandfathers family. Hi was John (Jan) Sodomka, he immigrated to this country in 1907 to stay with a widowed aunt Mary Drdla and an uncle Frank (Siblings to each other) his father was Ignaz Sodomka- but that is all we know. His manifest says his parents are deceased- and in some family records it says he has 2 brothers and 2 sisters. Any information on Ignaz and his family would be greatly appreciated. As an added note - I found 3 Sodomka children that came over around the time of my great grandfather with joseph Vtipil- but can't find them after that- I don't know if these were his siblings or not?? Becki (Sodomka) Beck ____________________________________________________________________________________ Never miss a thing. Make Yahoo your home page. http://www.yahoo.com/r/hs ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to CZECH-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    11/15/2007 04:31:24
    1. [CZ] Sodomka
    2. Becki Beck
    3. I am trying to find out about my great grandfathers family. Hi was John (Jan) Sodomka, he immigrated to this country in 1907 to stay with a widowed aunt Mary Drdla and an uncle Frank (Siblings to each other) his father was Ignaz Sodomka- but that is all we know. His manifest says his parents are deceased- and in some family records it says he has 2 brothers and 2 sisters. Any information on Ignaz and his family would be greatly appreciated. As an added note - I found 3 Sodomka children that came over around the time of my great grandfather with joseph Vtipil- but can't find them after that- I don't know if these were his siblings or not?? Becki (Sodomka) Beck ____________________________________________________________________________________ Never miss a thing. Make Yahoo your home page. http://www.yahoo.com/r/hs

    11/15/2007 03:32:34
    1. [CZ] CZECH Mail List Query
    2. -+-+-+-+-+-+-+-+-+-PLEASE REPLY DIRECTLY TO THE ADDRESS BELOW -+-+-+-+-+-+-+-+-+- Marilyn Hefty, <mch1224@cox.net> has sent the following query to the CZECH Mail List: I am looking for any relatives of my grandmother. Her name was Eliska Nozickova, and was born on May 31, 1889, in Lukavei, u. Horici. She immigrated to Illinois, USA in December of 1920. Thank you for any help. Marilyn Hefty rvmlejnek@navix.net

    11/15/2007 03:15:54
    1. Re: [CZ] Braun Immigration
    2. Susan Williams
    3. Do you have approx. ages for Peter and Anna? And perhaps the children. I believe you are mistaken -- records have not been lost -- but with a common name, it could be more time-consuming to find the record. Have you found them in the census yet? Put all the information you do have in the next posting -- that will help locate more information. Susan ----- Original Message ----- From: "Marj Wood" <marj_wood@shaw.ca> To: <czech@rootsweb.com> Sent: Wednesday, November 14, 2007 12:46 PM Subject: Re: [CZ] Braun Immigration > Good morning, > My g/g/grandparents emigrated from Bremen in 1893. Apparently all the > departure lists from the 1800's have been lost/destroyed. Does any one > know > where the ships from Bremen landed. I am looking for Peter Braun who left > Germany in 1893 with his wife Anna Katharina & children Martin, > Nickolas,Barbara, Helena,Katharina & Maria. > I am hoping someone will be able to help me. > Thanks Marj > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > CZECH-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes > in the subject and the body of the message

    11/14/2007 05:59:33
    1. Re: [CZ] Braun Immigration
    2. Meza, Mandy L
    3. Check http://www.immigrantships.net/v3/departuresv3/bremenv3.html -----Original Message----- From: czech-bounces@rootsweb.com [mailto:czech-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Marj Wood Sent: Wednesday, November 14, 2007 10:46 AM To: czech@rootsweb.com Subject: Re: [CZ] Braun Immigration Good morning, My g/g/grandparents emigrated from Bremen in 1893. Apparently all the departure lists from the 1800's have been lost/destroyed. Does any one know where the ships from Bremen landed. I am looking for Peter Braun who left Germany in 1893 with his wife Anna Katharina & children Martin, Nickolas,Barbara, Helena,Katharina & Maria. I am hoping someone will be able to help me. Thanks Marj ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to CZECH-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ***************************************************************************** This communication is for the use of the intended recipient only. It may contain information that is privileged and confidential. If you are not the intended recipient of this communication, any disclosure, copying, further distribution or use thereof is prohibited. If you have received this communication in error, please advise me by return e-mail or by telephone and delete/destroy it. *****************************************************************************

    11/14/2007 03:55:52
    1. Re: [CZ] Braun Immigration
    2. Marj Wood
    3. Here are the birthdates that I have. Thanks Marj Peter Braun Born Feb 20 1840 Anna Katharina B: Oct 11,1842 Maria Braun B: June 16, 1887 Nickolas B: January 1879 ---- Original Message ----- From: "Susan Williams" <swilliams1200@comcast.net> To: <czech@rootsweb.com> Sent: Wednesday, November 14, 2007 9:59 AM Subject: Re: [CZ] Braun Immigration > Do you have approx. ages for Peter and Anna? And perhaps the children. > I > believe you are mistaken -- records have not been lost -- but with a > common > name, it could be more time-consuming to find the record. > > Have you found them in the census yet? Put all the information you do > have > in the next posting -- that will help locate more information. Susan > ----- Original Message ----- > From: "Marj Wood" <marj_wood@shaw.ca> > To: <czech@rootsweb.com> > Sent: Wednesday, November 14, 2007 12:46 PM > Subject: Re: [CZ] Braun Immigration > > >> Good morning, >> My g/g/grandparents emigrated from Bremen in 1893. Apparently all the >> departure lists from the 1800's have been lost/destroyed. Does any one >> know >> where the ships from Bremen landed. I am looking for Peter Braun who left >> Germany in 1893 with his wife Anna Katharina & children Martin, >> Nickolas,Barbara, Helena,Katharina & Maria. >> I am hoping someone will be able to help me. >> Thanks Marj >> >> >> ------------------------------- >> To unsubscribe from the list, please send an email to >> CZECH-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes >> in the subject and the body of the message > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > CZECH-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes > in the subject and the body of the message > > > -- > No virus found in this incoming message. > Checked by AVG Free Edition. > Version: 7.5.503 / Virus Database: 269.15.31/1130 - Release Date: > 14/11/2007 9:27 AM > >

    11/14/2007 03:32:52