RootsWeb.com Mailing Lists
Previous Page      Next Page
Total: 7220/10000
    1. Fwd: CZECH Surname Query Entry
    2. List Administration
    3. This is a forwarded message From: annmaly@aol.com <annmaly@aol.com> ===8<==============Original message text=============== . # output form. OUTPUT_FORM= lauret maestas, < annmaly@aol.com > has sent the following query to the CZECH Mail List: Query= Can anyone help me with info.. Looking for a newspaper or info on a tornado that hit Saunders County some time in 1919. My great grandparents house was distroyed as well as pictures and all keepsakes. Does anyone have this info family name REZAC by Touhy on the highway. . On Mon Aug 16 16:23:45 2004, the following message was submitted via the mailmerge server running on nobody@freepages.genealogy.rootsweb.com (Nobody): NAME: ADDRESS: @198.81.26.38 MESSAGE TEXT: ===8<===========End of original message text===========

    08/16/2004 02:32:00
    1. Re: Pilsener Kreis
    2. Martin Pytr
    3. Dear Judith, "Pilsener Kreis" is a German name for Plzen County, county wit a capital Plzen (Pilsen in German), town in western Behemia. Al the best, Martin Pytr, CZ ----- Original Message ----- From: "Judith Little" <judylittle3@earthlink.net> To: <CZECH-L@rootsweb.com> Sent: Monday, August 16, 2004 4:10 AM Subject: Pilsener Kreis > I found this area listed for a distant relative as his place of birth? Could someone tell me if this was an area in Bohemia about 1840? In another obit of a daughter I found Kreis Pilzen listed as her place of birth. Which is correct and where is it located? Thank you. JUDY > > > Judith Little > judylittle3@earthlink.net > Why Wait? Move to EarthLink. >

    08/16/2004 02:22:23
    1. Question about Internet Fees
    2. I would like to know what it costs for a person in the Czech Republic to subscribe to the Internet and is it different for email use versus surfing the Web. Are there many services from which to choose or is it limited? Are there charges per usage time period and are they different for various users (i.e., students, professionals, general public, etc.). Would appreciate any information that is available on this subject. Best Regards, Mel Besthorn

    08/16/2004 12:20:47
    1. Re: Pilsener Kreis
    2. Judith, Pilsener Kreis is the same thing as Kreis Plzen. In both cases it means the district of Plzen (Pilsen in English), which is a pretty big place, even for 1840. This is where my ancestors lived. Anettka

    08/16/2004 05:26:43
    1. Kreis Pilsener
    2. John Fiala
    3. Here is a link in reference to the books written by Johann Sommer which describe geography, economy, agriculture, etc. by district(kreis)for the 1830-1840 period. You will see a map here. Clicking on the map will enlarge it. http://www.genealogienetz.de/reg/SUD/sommer.html If you have an interest you can order these books through interlibrary loan, as there are several libraries that own them. You want #6 for Pilsener Kreis (district) written in 1838. However, they are in old German script which is tough to read, let alone translate. Pilsener and Pilzen are the same area, different spellings. The city of Plzen is in it. If you wanted to use a professional researcher in the CR to look up records for your relatives, you really need to know the village where they were born-lived-died. Otherwise it would be a near impossibility for them to be found. John Fiala Judith Little wrote: > I found this area listed for a distant relative as his place of > birth? Could someone tell me if this was an area in Bohemia about > 1840? In another obit of a daughter I found Kreis Pilzen listed as > her place of birth. Which is correct and where is it located? Thank > you. JUDY

    08/16/2004 04:48:34
    1. Kreis Pilzen
    2. Ken Chromy
    3. > I think this probably means (in German) "the district of Plzen". > There is a village maybe 8 miles or so northeast of Plzen by the name > of Krisch (Krise) so I guess that could be a possibility. My best > guess would be they just named the district that he/she came from. - Ken

    08/16/2004 04:27:10
    1. Pilsener Kreis
    2. Judith Little
    3. I found this area listed for a distant relative as his place of birth? Could someone tell me if this was an area in Bohemia about 1840? In another obit of a daughter I found Kreis Pilzen listed as her place of birth. Which is correct and where is it located? Thank you. JUDY Judith Little judylittle3@earthlink.net Why Wait? Move to EarthLink.

    08/15/2004 03:10:06
    1. Re: [CZ] looking for an address in 1900 census
    2. Susan Williams
    3. Ron - do you know of anywhere in New York which will help find Enumeration districts in New York? That would be a tremendous help. The Manhattan Public Library on Fifth Avenue has a genealogy room where they have enlarged maps of Manhattan (you can use them to figure out Enumeration Districts". The maps show the E.D.'s for various census's. At least you can get a very good idea -- not as good as Chicago which will find the E.D. by address. Sorry I can't remember the name of the lady who asked for this information but I hope it helps. Susan W.

    08/12/2004 08:38:25
    1. SCHUBERTs of Nasedlovice, Moravia
    2. Ron Mlejnek
    3. --=======42FE67ED======= Content-Type: text/plain; x-avg-checked=avg-ok-7A6A3737; charset=us-ascii; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit I would like to contact anyone researching the SCHUBERT surname in South Moravia circa 1800. All I have is Josef SCHUBERT born about 1765 who had a daughter Frantiska. I have traced this family through Czech Archival records to the vicinity of Nasedlovice about 1810. All the surrounding parishes have been checked including Zarocise and Veterov for SCHUBERT family records. Frantiska SCHUBERT married Ondrej CERMAK of Veterov, Moravia. Ron Mlejnek --=======42FE67ED======= Content-Type: text/plain; charset=us-ascii; x-avg=cert; x-avg-checked=avg-ok-7A6A3737 Content-Disposition: inline --- Outgoing mail is certified Virus Free. Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.737 / Virus Database: 491 - Release Date: 08/11/2004 --=======42FE67ED=======--

    08/12/2004 07:21:54
    1. Baca Lookup ... ARTL
    2. Jim Sladek
    3. Would appreciate lookups for ARTL (possibly also listed as ARTEL). I am particularly looking for Frantisek ARTL, but also interested in other ARTLs (shouldn't be very many - a rather scarce name). Thanks in advance. Jim Sladek

    08/11/2004 02:54:12
    1. Re: Can someone help with a translation
    2. Martin Pytr
    3. Dear Elaine, I translated it for you: ------- House number 53 in Chrestovice, Prince Schwarzenberg allowed in 1804 to Fr(antisek) Slepicka to built this house. After his death, Tomas Cuka married his widow. 1826 Jan Slepicka got this house 1866 etc....etc.... Do you have also something about Chrestovice, or about the surnames Cuka, Bican, Adamek? Are you visiting Trebon? Or the village Kluky, located nearby? Perhaps we can share our data. ------- All the best, Martin Pytr, CZ ----- Original Message ----- From: "ETM" <Chook@starpower.net> To: <CZECH-L@rootsweb.com> Sent: Tuesday, August 10, 2004 11:52 PM Subject: Can someone help with a translation It looks like it is referring to my great-grandfather. I am guessing it may be a result of my listing of the surname at the Rod & Clan website but I don't really know ANYTHING about this email <smile>. Many thanks in advance! Elaine Dùm è. 53 Chøeštovice . Kníže Šchwarzenberk r. 1804 dovolil Fr.Slepièkovi postavit chalupu. Po jeho smrti pøiženil se k vdovì Tomáš Èuka. 1826 Jan Slepièka pøevzal Chalupu. 1866 atd .....atd........ Máte i Vy nìco o Chøeštovicích, popø . Jménu Èuka, Bican, Adámek, jezdíte do Tøebonì ? Nebo blízké vsy Kluky ? Tøeba si nìjaké data doplníme. úspìšné bádání pøeje Koèka J. ______________________________

    08/11/2004 02:38:05
    1. Re: CZECH-D Digest V04 #270
    2. ann trouble
    3. For Susan and Ron, thank you for your help. Ron, I will be looking for German Germans, not Czech-Germans. ONE NATION UNDER GOD, ANN --------------------------------- Do you Yahoo!? Express yourself with Y! Messenger! Free. Download now.

    08/11/2004 02:14:39
    1. Re: [CZ] looking for an address in 1900 census
    2. Ron Mlejnek
    3. --=======512E64F======= Content-Type: text/plain; x-avg-checked=avg-ok-4F5310C0; charset=us-ascii; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit Are you referring to German ancestors in Czech lands or actually in the country of Germany? If it is the first, you should subscribe to the GERMAN-BOHEMIAN List. Information about subscribing can be found at the Czech Web Site: http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~elainetmaddox/index.htm Susan Williams mentioned Steve Morse web site. If you look at the 4th link one the left menu entitled "Ellis Island Records II", that will take you there and you only have to have 1 bookmark. (:-)) I have not used it for enumeration districts because I think that is by paid subscription only; but for Chicago, I contacted the local genealogical society and they gave me the districts for a specific address for every year. That made census searching a lot easier. Ron Mlejnek At 01:48 PM 08/11/2004, you wrote: >Hello List, > >I have been searching through the 1900 federal census for anyone living at >the address 2273 Eastern Parkway in Brooklyn. Kings, NY. >Every time I get within a block or even a few numbers of this address, >Eastern Parkway disappears. So far I have gone through wards 23 through >31, page by page. Is there an easier way to find this address? > >I would also like to start looking for some German Ancestors. Is there a >German equivalent of this Czech Digest? > >Thank you for a great list and great people! > > > > >--------------------------------- >Do you Yahoo!? >Express yourself with Y! Messenger! Free. Download now. > > >==== CZECH Mailing List ==== >Please do not repost the whole digest when replying to mail. > > > >--- >Incoming mail is certified Virus Free. >Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). >Version: 6.0.735 / Virus Database: 489 - Release Date: 08/06/2004 --=======512E64F======= Content-Type: text/plain; charset=us-ascii; x-avg=cert; x-avg-checked=avg-ok-4F5310C0 Content-Disposition: inline --- Outgoing mail is certified Virus Free. Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.735 / Virus Database: 489 - Release Date: 08/06/2004 --=======512E64F=======--

    08/11/2004 10:11:55
    1. Re: [CZ] looking for an address in 1900 census
    2. Susan Williams
    3. Here is a site that gives additional help to subscribers of ancestry.com. I haven't used it yet -- but I know what you mean about addresses seeming to disappear. I think that's because in some places the census district jumped around a bit. Here is the link: http://stevemorse.org/ There are quite a few links on this page. Hope one helps. Susan

    08/11/2004 09:52:21
    1. Re: [CZ] Re: Can someone help with a translation
    2. ETM
    3. Martin, thank you. I also want to thank Lars and the kind person at Rod & Clan. Now, do you all want to take a stab at which widow married Thomas Cuka? Was it Frantisek's widow? (Or the Nobleman's widow?). It appears that I may have moved one generation further back. Jan born 1801 was the oldest ancestor in my family database until receiving this new information. Thanks again! Elaine Hello Martin On Wednesday, August 11, 2004, you wrote > Dear Elaine, > I translated it for you: > ------- > House number 53 in Chrestovice, > Prince Schwarzenberg allowed in 1804 to Fr(antisek) Slepicka to built this > house. > After his death, Tomas Cuka married his widow. > 1826 Jan Slepicka got this house > 1866 etc....etc.... > Do you have also something about Chrestovice, or about the surnames Cuka, > Bican, Adamek? > Are you visiting Trebon? > Or the village Kluky, located nearby? > Perhaps we can share our data. > ------- > All the best, > Martin Pytr, CZ > ----- Original Message ----- > From: "ETM" <Chook@starpower.net> > To: <CZECH-L@rootsweb.com> > Sent: Tuesday, August 10, 2004 11:52 PM > Subject: Can someone help with a translation > It looks like it is referring to my great-grandfather. I am > guessing it may be a result of my listing of the surname at > the Rod & Clan website but I don't really know ANYTHING > about this email <smile>. > Many thanks in advance! > Elaine > Dùm è. 53 Chøeštovice . > Kníže Šchwarzenberk r. 1804 dovolil Fr.Slepièkovi postavit chalupu. > Po jeho smrti pøiženil se k vdovì Tomáš Èuka. > 1826 Jan Slepièka pøevzal Chalupu. > 1866 atd .....atd........ > Máte i Vy nìco o Chøeštovicích, popø . Jménu Èuka, Bican, Adámek, > jezdíte do Tøebonì ? > Nebo blízké vsy Kluky ? > Tøeba si nìjaké data doplníme. > úspìšné bádání pøeje Koèka J. > ______________________________ > ==== CZECH Mailing List ==== > List Administrator may be reached by sending an email to > CZECH-ADMIN@ROOTSWEB.COM

    08/11/2004 09:34:51
    1. Re: [CZ] Can someone help with a translation
    2. Elaine, I will this send to the Czech-list and direct to you. I have sent, three or four emails to the Czech-list in the last two months, but they are all not arrived. Do you know an causale? House number 53 Chrestovice. prince (Fürst) Schwarzenberk in the year 1804, permit Fr. Slepicka to built an house. After his death (means maybe Schwarzenberk's death), he married the widow from Tomas Cuka. 1826 took over Jan Slepicka this house. 1866 asf (and so farther) Have you something about Chrestovice, for example names Cuka, Bican, Adamek, drive you to Trebon? Or in the near parish Kluky? Maybe we can some records to complete. Successfully research wish J. Kocka I will hope it is correct Best wishes Lars Germany ----- Original Message ----- From: "ETM" <Chook@starpower.net> To: <CZECH-L@rootsweb.com> Sent: Tuesday, August 10, 2004 11:52 PM Subject: [CZ] Can someone help with a translation > It looks like it is referring to my great-grandfather. I am > guessing it may be a result of my listing of the surname at > the Rod & Clan website but I don't really know ANYTHING > about this email <smile>. > > Many thanks in advance! > > Elaine > > Dùm è. 53 Chøeštovice . > Kníže Šchwarzenberk r. 1804 dovolil Fr.Slepièkovi postavit chalupu. > Po jeho smrti pøiženil se k vdovì Tomáš Èuka. > 1826 Jan Slepièka pøevzal Chalupu. > 1866 atd .....atd........ > > > Máte i Vy nìco o Chøeštovicích, popø . Jménu Èuka, Bican, Adámek, > jezdíte do Tøebonì ? > Nebo blízké vsy Kluky ? > Tøeba si nìjaké data doplníme. > > úspìšné bádání pøeje Koèka J. > > > ==== CZECH Mailing List ==== > RootsWeb forbids posting of copyrighted material without > permission of the author. Read RootsWeb's Acceptable Use > Policy at http://www.rootsweb.com/rootsweb/aup.html. >

    08/11/2004 06:35:04
    1. looking for an address in 1900 census
    2. ann trouble
    3. Hello List, I have been searching through the 1900 federal census for anyone living at the address 2273 Eastern Parkway in Brooklyn. Kings, NY. Every time I get within a block or even a few numbers of this address, Eastern Parkway disappears. So far I have gone through wards 23 through 31, page by page. Is there an easier way to find this address? I would also like to start looking for some German Ancestors. Is there a German equivalent of this Czech Digest? Thank you for a great list and great people! --------------------------------- Do you Yahoo!? Express yourself with Y! Messenger! Free. Download now.

    08/11/2004 05:48:13
    1. Re: [CZ] Peasant dwelling, discription?
    2. Susan Williams
    3. Thanks Ron for two wonderful sites. Very informative and worth reading. I have only started my reading. Susan

    08/11/2004 05:46:02
    1. Re: [CZ] Baca lookup, please - PETERKA
    2. Hi Liz, sorry I have no Baca Books, but I saw this Peterka's which arrival 1882: Peterka, Vaclav age 60, Rosalie 62, Matej 38, Cath. 37, Franciska 23, Cath. 8, Josef 4, Wenzel 11 months. Not sure if this is one family, but Matej (Michael) and Cath. with son? Josef (James?) would be maybe interesting. Maybe someone can more help. Best wishes and good luck Lars Germany ----- Original Message ----- From: <lgillpatrick@earthlink.net> To: <CZECH-L@rootsweb.com> Sent: Tuesday, August 10, 2004 4:50 AM Subject: [CZ] Baca lookup, please - PETERKA > I'm looking for a JAMES PETERKA who arrived in 1882, according to what was reported on a census. He would have been 2 or 3 years old. I believe his parents' names to be MICHAEL & KATHERINA (PANSKY) PETERKA. > > Thanks! > > Liz Gillpatrick > > Researching PETERKA, KOCOVSKY, VIKTORA, MIKODA > > > ==== CZECH Mailing List ==== > If you'd like to search our archives, please visit > http://searches.rootsweb.com/cgi-bin/listsearch.pl?list=CZECH >

    08/10/2004 01:02:59
    1. Can someone help with a translation
    2. ETM
    3. It looks like it is referring to my great-grandfather. I am guessing it may be a result of my listing of the surname at the Rod & Clan website but I don't really know ANYTHING about this email <smile>. Many thanks in advance! Elaine Dùm è. 53 Chøeštovice . Kníže Šchwarzenberk r. 1804 dovolil Fr.Slepièkovi postavit chalupu. Po jeho smrti pøiženil se k vdovì Tomáš Èuka. 1826 Jan Slepièka pøevzal Chalupu. 1866 atd .....atd........ Máte i Vy nìco o Chøeštovicích, popø . Jménu Èuka, Bican, Adámek, jezdíte do Tøebonì ? Nebo blízké vsy Kluky ? Tøeba si nìjaké data doplníme. úspìšné bádání pøeje Koèka J.

    08/10/2004 11:52:58