RootsWeb.com Mailing Lists
Next Page
Total: 20/163
    1. Re: [CT-Pol] CT-POLISH Digest, Vol 10, Issue 1
    2. frank walters via
    3. On Dec 5, 2015, at 11:12 PM, frank walters <[email protected]> wrote: > > On Dec 5, 2015, at 3:00 AM, [email protected] wrote: > >> >> >> PLEASE NOTE that the address to post messages to the list is NOT the same as the address to (un)subscribe. >> >> Don't forget to edit the subject line to reflect the topic of your reply, and please remember NOT to include the entire digest when clicking reply! >> >> * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * >> There are two sending formats of the digest: plain (inline) text and MIME (attached messages). If you'd like to switch the format of your digest, write [email protected] to request your digest format be changed. >> * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * >> >> Today's Topics: >> >> 1. Re: Location of Przejok? (Tina Ellis) >> >> >> ---------------------------------------------------------------------- >> >> Message: 1 >> Date: Fri, 4 Dec 2015 15:57:58 -0800 >> From: Tina Ellis <[email protected]> >> Subject: Re: [CT-Pol] Location of Przejok? >> To: [email protected] >> Message-ID: >> <[email protected]om> >> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 >> >> I was trying to find a place named Przejma Niska. When I Googled it, there >> was a hit for a letter written in 2007 for this mail list. >> >> I don't know if these people are still members of this list, but want to >> clear up several places listed as being in Lithuania. None of these places >> are in Lithuania: >> >> Przejma Wielka (Suwalki gubernia, now in Lithuania) >> Przejma Mala (Suwalki gubernia, now in Lithuania) >> Przejma Niska (Suwalki gubernia, now in Lithuania) >> Przejma Wysoka (Suwalki gubernia, now in Lithuania) >> >> If you look at this site, where the information was found >> http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_IX/142, you will see that >> it says they were in the powiat of Maryampolski, whch is in Lithuania >> today. Problem is The places are in Poland. The gmina of Zaboryszki and >> parish of Jeleniewo are also in Poland. When they split off Maryampola, it >> went into Lithuania, so it could no longer be the powiat for these places. >> I have ancestors form Przemjma Mala. I've been there. I did not have to >> go to Lithuania to visit.. >> >> I thought I should post to so others will not stray thinking they should be >> searching in Lithuania. >> >> Tina Ellis >> >> >> >> >> >> *From:* [email protected] >> *Subject:* Re: [CT-Pol] Location of Przejok? >> *Date:* Fri, 30 Mar 2007 17:13:05 -0400 >> *References:* <[email protected]> >> *In-Reply-To:* <[email protected]> >> >> Chandra wrote: >>> from the Russian portion of Poland. He lists his home town as Przejok. >>> >>> Does anyone on the list have any idea where this was? >> >> According to volume 9 of the Slownik Geograficzny Krolestwo >> Polskiego (a Polish geographical dictionary published in 1888), >> there was no Przejok. Similar spellings of towns in the Russian >> occupied lands were: >> >> Przejazd (Radom gubernia, now in woj. Mazowieckie) >> Przejazd-Bialy (Minsk gubernia, now in Belarus) >> Przejma (4) >> 1 - Warszawa gubernia, now in woj. Mazowieckie >> 2 - Lublin gubernia, now in woj. Lubelskie >> 3 - Lomza gubernia, now in woj. Podlaskie >> 4 - Suwalki gubernia, now woj. Podlaskie >> Przejma Wielka (Suwalki gubernia, now in Lithuania) >> Przejma Mala (Suwalki gubernia, now in Lithuania) >> Przejma Niska (Suwalki gubernia, now in Lithuania) >> Przejma Wysoka (Suwalki gubernia, now in Lithuania) >> Przejmy (Plock gubernia, now in woj. Mazowieckie) >> Przejuszyn - also spelled Przeuszyn - (Radom gubernia, now in woj. >> Swietokrzyskie) >> >> By any chance is your ancestor Franz Roman, arriving at the port of >> New York on 7 August 1901? If so, the passenger manifest that >> remained behind in Hamburg (the port he sailed from) gives his last >> residence as Przywica. Of course, there is no Przywica in the >> Slownik Geograficzny, either. :-( >> >> Did you obtain a copy of his and/or his wife's naturalization >> paperwork (declaration of intent and petition for naturalization) >> and transcriptions of baptismal records for any of his children born >> in the USA (the parents' places of birth are usually recorded)? >> >> -Marie >> >> >> ------------------------------ >> >> To contact the CT-POLISH list administrator, send an email to >> [email protected] >> >> To post a message to the CT-POLISH mailing list, send an email to [email protected] >> >> __________________________________________________________ >> To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] >> with the word "unsubscribe" without the quotes in the subject and the body of the >> email with no additional text. >> >> >> End of CT-POLISH Digest, Vol 10, Issue 1 >> **************************************** >

    12/05/2015 04:28:08
    1. Re: [CT-Pol] CT-POLISH Digest, Vol 10, Issue 1
    2. frank walters via
    3. On Dec 5, 2015, at 11:12 PM, frank walters <[email protected]> wrote: > > On Dec 5, 2015, at 3:00 AM, [email protected] wrote: > >> >> >> PLEASE NOTE that the address to post messages to the list is NOT the same as the address to (un)subscribe. >> >> Don't forget to edit the subject line to reflect the topic of your reply, and please remember NOT to include the entire digest when clicking reply! >> >> * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * >> There are two sending formats of the digest: plain (inline) text and MIME (attached messages). If you'd like to switch the format of your digest, write [email protected] to request your digest format be changed. >> * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * >> >> Today's Topics: >> >> 1. Re: Location of Przejok? (Tina Ellis) >> >> >> ---------------------------------------------------------------------- >> >> Message: 1 >> Date: Fri, 4 Dec 2015 15:57:58 -0800 >> From: Tina Ellis <[email protected]> >> Subject: Re: [CT-Pol] Location of Przejok? >> To: [email protected] >> Message-ID: >> <[email protected]om> >> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 >> >> I was trying to find a place named Przejma Niska. When I Googled it, there >> was a hit for a letter written in 2007 for this mail list. >> >> I don't know if these people are still members of this list, but want to >> clear up several places listed as being in Lithuania. None of these places >> are in Lithuania: >> >> Przejma Wielka (Suwalki gubernia, now in Lithuania) >> Przejma Mala (Suwalki gubernia, now in Lithuania) >> Przejma Niska (Suwalki gubernia, now in Lithuania) >> Przejma Wysoka (Suwalki gubernia, now in Lithuania) >> >> If you look at this site, where the information was found >> http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_IX/142, you will see that >> it says they were in the powiat of Maryampolski, whch is in Lithuania >> today. Problem is The places are in Poland. The gmina of Zaboryszki and >> parish of Jeleniewo are also in Poland. When they split off Maryampola, it >> went into Lithuania, so it could no longer be the powiat for these places. >> I have ancestors form Przemjma Mala. I've been there. I did not have to >> go to Lithuania to visit.. >> >> I thought I should post to so others will not stray thinking they should be >> searching in Lithuania. >> >> Tina Ellis >> >> >> >> >> >> *From:* [email protected] >> *Subject:* Re: [CT-Pol] Location of Przejok? >> *Date:* Fri, 30 Mar 2007 17:13:05 -0400 >> *References:* <[email protected]> >> *In-Reply-To:* <[email protected]> >> >> Chandra wrote: >>> from the Russian portion of Poland. He lists his home town as Przejok. >>> >>> Does anyone on the list have any idea where this was? >> >> According to volume 9 of the Slownik Geograficzny Krolestwo >> Polskiego (a Polish geographical dictionary published in 1888), >> there was no Przejok. Similar spellings of towns in the Russian >> occupied lands were: >> >> Przejazd (Radom gubernia, now in woj. Mazowieckie) >> Przejazd-Bialy (Minsk gubernia, now in Belarus) >> Przejma (4) >> 1 - Warszawa gubernia, now in woj. Mazowieckie >> 2 - Lublin gubernia, now in woj. Lubelskie >> 3 - Lomza gubernia, now in woj. Podlaskie >> 4 - Suwalki gubernia, now woj. Podlaskie >> Przejma Wielka (Suwalki gubernia, now in Lithuania) >> Przejma Mala (Suwalki gubernia, now in Lithuania) >> Przejma Niska (Suwalki gubernia, now in Lithuania) >> Przejma Wysoka (Suwalki gubernia, now in Lithuania) >> Przejmy (Plock gubernia, now in woj. Mazowieckie) >> Przejuszyn - also spelled Przeuszyn - (Radom gubernia, now in woj. >> Swietokrzyskie) >> >> By any chance is your ancestor Franz Roman, arriving at the port of >> New York on 7 August 1901? If so, the passenger manifest that >> remained behind in Hamburg (the port he sailed from) gives his last >> residence as Przywica. Of course, there is no Przywica in the >> Slownik Geograficzny, either. :-( >> >> Did you obtain a copy of his and/or his wife's naturalization >> paperwork (declaration of intent and petition for naturalization) >> and transcriptions of baptismal records for any of his children born >> in the USA (the parents' places of birth are usually recorded)? >> >> -Marie >> >> >> ------------------------------ >> >> To contact the CT-POLISH list administrator, send an email to >> [email protected] >> >> To post a message to the CT-POLISH mailing list, send an email to [email protected] >> >> __________________________________________________________ >> To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] >> with the word "unsubscribe" without the quotes in the subject and the body of the >> email with no additional text. >> >> >> End of CT-POLISH Digest, Vol 10, Issue 1 >> **************************************** >

    12/05/2015 04:19:03
    1. Re: [CT-Pol] CT-POLISH Digest, Vol 10, Issue 1
    2. frank walters via
    3. On Dec 5, 2015, at 3:00 AM, [email protected] wrote: > > > PLEASE NOTE that the address to post messages to the list is NOT the same as the address to (un)subscribe. > > Don't forget to edit the subject line to reflect the topic of your reply, and please remember NOT to include the entire digest when clicking reply! > > * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * > There are two sending formats of the digest: plain (inline) text and MIME (attached messages). If you'd like to switch the format of your digest, write [email protected] to request your digest format be changed. > * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * > > Today's Topics: > > 1. Re: Location of Przejok? (Tina Ellis) > > > ---------------------------------------------------------------------- > > Message: 1 > Date: Fri, 4 Dec 2015 15:57:58 -0800 > From: Tina Ellis <[email protected]> > Subject: Re: [CT-Pol] Location of Przejok? > To: [email protected] > Message-ID: > <[email protected]om> > Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 > > I was trying to find a place named Przejma Niska. When I Googled it, there > was a hit for a letter written in 2007 for this mail list. > > I don't know if these people are still members of this list, but want to > clear up several places listed as being in Lithuania. None of these places > are in Lithuania: > > Przejma Wielka (Suwalki gubernia, now in Lithuania) > Przejma Mala (Suwalki gubernia, now in Lithuania) > Przejma Niska (Suwalki gubernia, now in Lithuania) > Przejma Wysoka (Suwalki gubernia, now in Lithuania) > > If you look at this site, where the information was found > http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_IX/142, you will see that > it says they were in the powiat of Maryampolski, whch is in Lithuania > today. Problem is The places are in Poland. The gmina of Zaboryszki and > parish of Jeleniewo are also in Poland. When they split off Maryampola, it > went into Lithuania, so it could no longer be the powiat for these places. > I have ancestors form Przemjma Mala. I've been there. I did not have to > go to Lithuania to visit.. > > I thought I should post to so others will not stray thinking they should be > searching in Lithuania. > > Tina Ellis > > > > > > *From:* [email protected] > *Subject:* Re: [CT-Pol] Location of Przejok? > *Date:* Fri, 30 Mar 2007 17:13:05 -0400 > *References:* <[email protected]> > *In-Reply-To:* <[email protected]> > > Chandra wrote: >> from the Russian portion of Poland. He lists his home town as Przejok. >> >> Does anyone on the list have any idea where this was? > > According to volume 9 of the Slownik Geograficzny Krolestwo > Polskiego (a Polish geographical dictionary published in 1888), > there was no Przejok. Similar spellings of towns in the Russian > occupied lands were: > > Przejazd (Radom gubernia, now in woj. Mazowieckie) > Przejazd-Bialy (Minsk gubernia, now in Belarus) > Przejma (4) > 1 - Warszawa gubernia, now in woj. Mazowieckie > 2 - Lublin gubernia, now in woj. Lubelskie > 3 - Lomza gubernia, now in woj. Podlaskie > 4 - Suwalki gubernia, now woj. Podlaskie > Przejma Wielka (Suwalki gubernia, now in Lithuania) > Przejma Mala (Suwalki gubernia, now in Lithuania) > Przejma Niska (Suwalki gubernia, now in Lithuania) > Przejma Wysoka (Suwalki gubernia, now in Lithuania) > Przejmy (Plock gubernia, now in woj. Mazowieckie) > Przejuszyn - also spelled Przeuszyn - (Radom gubernia, now in woj. > Swietokrzyskie) > > By any chance is your ancestor Franz Roman, arriving at the port of > New York on 7 August 1901? If so, the passenger manifest that > remained behind in Hamburg (the port he sailed from) gives his last > residence as Przywica. Of course, there is no Przywica in the > Slownik Geograficzny, either. :-( > > Did you obtain a copy of his and/or his wife's naturalization > paperwork (declaration of intent and petition for naturalization) > and transcriptions of baptismal records for any of his children born > in the USA (the parents' places of birth are usually recorded)? > > -Marie > > > ------------------------------ > > To contact the CT-POLISH list administrator, send an email to > [email protected] > > To post a message to the CT-POLISH mailing list, send an email to [email protected] > > __________________________________________________________ > To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] > with the word "unsubscribe" without the quotes in the subject and the body of the > email with no additional text. > > > End of CT-POLISH Digest, Vol 10, Issue 1 > ****************************************

    12/05/2015 04:12:06
    1. Re: [CT-Pol] Location of Przejok?
    2. Tina Ellis via
    3. I was trying to find a place named Przejma Niska. When I Googled it, there was a hit for a letter written in 2007 for this mail list. I don't know if these people are still members of this list, but want to clear up several places listed as being in Lithuania. None of these places are in Lithuania: Przejma Wielka (Suwalki gubernia, now in Lithuania) Przejma Mala (Suwalki gubernia, now in Lithuania) Przejma Niska (Suwalki gubernia, now in Lithuania) Przejma Wysoka (Suwalki gubernia, now in Lithuania) If you look at this site, where the information was found http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_IX/142, you will see that it says they were in the powiat of Maryampolski, whch is in Lithuania today. Problem is The places are in Poland. The gmina of Zaboryszki and parish of Jeleniewo are also in Poland. When they split off Maryampola, it went into Lithuania, so it could no longer be the powiat for these places. I have ancestors form Przemjma Mala. I've been there. I did not have to go to Lithuania to visit.. I thought I should post to so others will not stray thinking they should be searching in Lithuania. Tina Ellis *From:* [email protected] *Subject:* Re: [CT-Pol] Location of Przejok? *Date:* Fri, 30 Mar 2007 17:13:05 -0400 *References:* <[email protected]> *In-Reply-To:* <[email protected]> Chandra wrote: > from the Russian portion of Poland. He lists his home town as Przejok. > > Does anyone on the list have any idea where this was? According to volume 9 of the Slownik Geograficzny Krolestwo Polskiego (a Polish geographical dictionary published in 1888), there was no Przejok. Similar spellings of towns in the Russian occupied lands were: Przejazd (Radom gubernia, now in woj. Mazowieckie) Przejazd-Bialy (Minsk gubernia, now in Belarus) Przejma (4) 1 - Warszawa gubernia, now in woj. Mazowieckie 2 - Lublin gubernia, now in woj. Lubelskie 3 - Lomza gubernia, now in woj. Podlaskie 4 - Suwalki gubernia, now woj. Podlaskie Przejma Wielka (Suwalki gubernia, now in Lithuania) Przejma Mala (Suwalki gubernia, now in Lithuania) Przejma Niska (Suwalki gubernia, now in Lithuania) Przejma Wysoka (Suwalki gubernia, now in Lithuania) Przejmy (Plock gubernia, now in woj. Mazowieckie) Przejuszyn - also spelled Przeuszyn - (Radom gubernia, now in woj. Swietokrzyskie) By any chance is your ancestor Franz Roman, arriving at the port of New York on 7 August 1901? If so, the passenger manifest that remained behind in Hamburg (the port he sailed from) gives his last residence as Przywica. Of course, there is no Przywica in the Slownik Geograficzny, either. :-( Did you obtain a copy of his and/or his wife's naturalization paperwork (declaration of intent and petition for naturalization) and transcriptions of baptismal records for any of his children born in the USA (the parents' places of birth are usually recorded)? -Marie

    12/04/2015 08:57:58
    1. [CT-Pol] Galinsky
    2. Lori Brennan via
    3. Does anyone have information on the surname Galinsky, or Galinski ? Kind regards LAB

    12/28/2014 10:28:50
    1. [CT-Pol] New Polish Archives records released in time for the weekend
    2. Albert Muth
    3. Some two million scans have just been added today to the www.szukajwarchiwach.pl website. By the end of this year, it is planned for another two million scans to be posted. Scans published in the update come from the State Archives in Warszawa (branches in Otwock and Grodzisk), Poznań, Lublin, Kraków, Gdańsk, Piotrków (Branch Tomaszów), Przemyśl, Czestochowa, Szczecin, Opole, Zamość and Radom. The announcement (in Polish) may be found at http://www.szukajwarchiwach.pl/aktualnosci You may copy and paste the text of the announcement into translate.google.com to get a readable translation in English or another language. I do not see yet a list of what parishes and civil registration offices have been included in today's upload, which is significantly larger than was originally anticipated. The list announced back in March of items to be released in June may still be found at http://nac.gov.pl/files/D%27ASC1_02_2013v.3.pdf The June part of the release begins on page 15. Happy searching! Al Muth Michigan

    06/28/2013 11:48:23
    1. [CT-Pol] (no subject)
    2. Hermine Harrison
    05/01/2012 08:31:48
    1. [CT-Pol] Hodkowski or Gnatowski
    2. See following obits just posted on findagrave.com Mrs. Catherine Hodkowski (Chodkowski), wife of Walter Hodkowski Mrs. Rose Gnatowski widow of John Gnatowski Laura J. Kandro New Jersey Researching Surnames: BRATKOWSKY, CHOPSKY (CZAPSKA), DEMYEN, FEKETY, GOLINSKY, KANDRATOWICZ (KONDRATOWICZ), KUCHINSKI, LISKO, MURAD, PAWLAK, SMARZIK, STOVERCHY, WASIL Researching Places: Kupel, Vohynia, Russia currently Kupel, Volochyskyi raion, Khmelnytskyi oblast, Ukraine; Pichteleva, Rezekne rajons, Gubernia Vitebsk, Russia currently Kondrasi, Kraslava, Latvia; Podszkle-Bukovina, trsztena jaras, Arva Varmegye, Austro-Hungarian monarchy currently Podszkle, Czarny Dunajec, Malapolska, Poland Residences: NY-Oswego & Cherry Valley; CT-Bridgeport, Stratford, Milford; CA-Los Angeles; PA-Wilkes-Barre

    07/27/2011 12:35:35
    1. Re: [CT-Pol] Letters from Poland
    2. Chandra
    3. Hi Judy, I'm sure that these would be at least interesting to most of us on this list. If you don't hear from anyone directly connected to these families, perhaps the Polish Genealogical Society of Connecticut and the Northeast, Inc.in New Britain would accept them. http://www.pgsctne.org/ or the Connecticut Polish American Archive http://library.ccsu.edu/about/departments/cpaa/ Thank you for taking the effort to preserve this bit of history! Chandra ----- Original Message ----- From: [email protected] To: [email protected] Sent: Sunday, August 15, 2010 11:12 AM Subject: [CT-Pol] Letters from Poland I joined the list hoping that someone might have an interest in the envelopes and letters i found at a tag sale. They are not "old" the earliest being 1947 but might be useful to someone. TO: Joseph Paczewicz Halliday Circle Suffield Connecticut 1949 FROM: JAN B___winski, BIATYSTOCKIE {just the envelope with complete address on back} TO: Frania Marchel Charles Markel 373 Cornwall Street, Hartford Ct 1961 FROM: Kotakowa Gadwiga {Complete address on the back} TO: Jan Sienkiewicz South Grand Street North Suffield Connecticut 1953 contains letter from Kotakowski Koval, Kotawska Jadwaga TO: _____, Marta Sienkiewicz South Grand Street West Suffield Connecticut 1947 FROM: Kapitau Walentyna Warawski Polska TO: Jan Sienkiewicz and family South Grand Street West Suffield Connecticut AMERYKA {letter 1947} FROM: A Stryjewski Warsawskie Poland TO: Nathan Darack Box 127 Windsor Connecticut FROM: Jacob Wortovsky or Harman Depek 1961--just envelope TO; Jan and Marta Sieniewicz South Grand Street North Suffield Connecticut 1958 From: Stryjewski Adam Faustgnowo {hand made Easter card} Hopefully, I have not slaughtered the Polish language too much and these would be helpful or interesting to someone. JUDY CRONAN ********************************* New to the list? Introduce yourself and tell us who you're researching. ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    08/15/2010 07:34:13
    1. [CT-Pol] Letters from Poland
    2. I joined the list hoping that someone might have an interest in the envelopes and letters i found at a tag sale. They are not "old" the earliest being 1947 but might be useful to someone. TO: Joseph Paczewicz Halliday Circle Suffield Connecticut 1949 FROM: JAN B___winski, BIATYSTOCKIE {just the envelope with complete address on back} TO: Frania Marchel Charles Markel 373 Cornwall Street, Hartford Ct 1961 FROM: Kotakowa Gadwiga {Complete address on the back} TO: Jan Sienkiewicz South Grand Street North Suffield Connecticut 1953 contains letter from Kotakowski Koval, Kotawska Jadwaga TO: _____, Marta Sienkiewicz South Grand Street West Suffield Connecticut 1947 FROM: Kapitau Walentyna Warawski Polska TO: Jan Sienkiewicz and family South Grand Street West Suffield Connecticut AMERYKA {letter 1947} FROM: A Stryjewski Warsawskie Poland TO: Nathan Darack Box 127 Windsor Connecticut FROM: Jacob Wortovsky or Harman Depek 1961--just envelope TO; Jan and Marta Sieniewicz South Grand Street North Suffield Connecticut 1958 From: Stryjewski Adam Faustgnowo {hand made Easter card} Hopefully, I have not slaughtered the Polish language too much and these would be helpful or interesting to someone. JUDY CRONAN

    08/15/2010 06:12:16
    1. [CT-Pol] Gen. Meeting Thursday in Agawam
    2. The Polish Genealogical Society of MA Summer meeting will feature a presentation on reading and using historic Polish and Eastern European maps by Carl Stoy. Mr. Stoy is a Board member of the Polish Center of Discovery and Learning in Chicopee, and has been engaged in numerous aspects of Polish military history. He is a member of the Polish Military Historical Association, Pilsudski Institute, and Polish Institute of Arts and Sciences. The meeting will be held on Thursday, June 24, 2010, at 6:30 PM at the new Agawam Senior Center located at 954 Main Street/Route 159, Agawam , MA . There is no charge for the presentation, which is open to the public. Some of the holdings of the PGSM library will be available to peruse before the talk. Members will be available to answer questions and assist with family research. The presentation will explore available historic data, including the treasure-trove of maps available on the internet at mapywig.org. This non-commercial project, with scans of maps and geographic materials published by the Wojskowy Instytut Geograficzny (WIG), 1919 - 1939, makes available many maps with detail similar to the USGS maps in this country. There are many websites on with scanned old topo maps, but resources related to Poland are limited. Polish Military Geographical Institute (1919-1939) developed and printed topographic maps which, in the 1930s were rated among the best in the world. Now these maps are a fountain of information about pre-WW2 Poland, including parts of what is now within the boundaries of surrounding countries, and can be still used in the field to locate villages which have long disappeared from the ground and can not be found on modern maps. The authors of the web site continue to collect and present scanned images, and hope to provide access to all WIG maps and other geographic materials the Institute published. More maps are being added almost daily. Call (413) 586-1827 for more information.

    06/22/2010 04:47:22
    1. [CT-Pol] genealogy meeting in Agawam
    2. The Polish Genealogical Society of MA Summer meeting will feature a presentation on reading and using historic Polish and Eastern European maps by Carl Stoy. Mr. Stoy is a Board member of the Polish Center of Discovery and Learning in Chicopee, and has been engaged in numerous aspects of Polish military history. He is a member of the Polish Military Historical Association, Pilsudski Institute, and Polish Institute of Arts and Sciences. The meeting will be held on Thursday, June 24, 2010, at 6:30 PM at the new Agawam Senior Center located at 954 Main Street/Route 159, Agawam , MA . There is no charge for the presentation, which is open to the public. Some of the holdings of the PGSM library will be available to peruse before the talk. Members will be available to answer questions and assist with family research. The presentation will explore available historic data, including the treasure-trove of maps available on the internet at mapywig.org. This non-commercial project, with scans of maps and geographic materials published by the Wojskowy Instytut Geograficzny (WIG), 1919 - 1939, makes available many maps with detail similar to the USGS maps in this country. There are many websites on with scanned old topo maps, but resources related to Poland are limited. Polish Military Geographical Institute (1919-1939) developed and printed topographic maps which, in the 1930s were rated among the best in the world. Now these maps are a fountain of information about pre-WW2 Poland, including parts of what is now within the boundaries of surrounding countries, and can be still used in the field to locate villages which have long disappeared from the ground and can not be found on modern maps. The authors of the web site continue to collect and present scanned images, and hope to provide access to all WIG maps and other geographic materials the Institute published. More maps are being added almost daily. Call (413) 586-1827 for more information.

    06/04/2010 06:20:56
    1. [CT-Pol] volunteer opportunity in Poland
    2. MJDallas
    3. [I am not associated with this project in any capacity. I'm only forwarding the info to the list.] Each summer Global Volunteers and its community host, the Governor of the Siedlce District, seek volunteers to teach conversational English to Polish students at a camp in the summer camp or in classrooms during the school year. Many people in Connecticut of Polish descent may have come from this region. Even more interesting is that this October, the Siedlce District and Global Volunteers will celebrate 20 years and 2500 volunteers since 1990 with a special celebration. The volunteer teams teach in the mornings, prepare lessons in the afternoons and join students for singing, skits, dancing and games in the evenings. In Siedlce, both students and volunteers stay at Reymontowka, a sprawling country manor house once owned by the family of Wladyslaw Reymont, winner of the 1924 Nobel prize for his novel "Peasants." Reymontowka also serves the surrounding Siedlce region as an arts and culture center that hosts several concerts and dancing performances. For more info or to join a team, mailing list members may call 800-487-1074 or visit www.globalvolunteers.org. Thanks!

    04/23/2010 07:18:29
    1. Re: [CT-Pol] Kragel Family
    2. Allen and Darlene Dowhaniuk
    3. Hi Dee, Please let me know if you find John's parent's names. I have some info on Kragel/Kragiel/Krahel so I might be able to link up. Good luck Darlene ----- Original Message ----- From: "Dee Owens" <[email protected]> To: <[email protected]> Sent: Sunday, March 28, 2010 1:51 PM Subject: Re: [CT-Pol] Kragel Family > Thanks, Josephine isn't in the 1920 census. I don't know their parents > names. The birth registration is a good idea. Thanks. > > Dee > > Allen and Darlene Dowhaniuk wrote: >> Hi Dee, >> >> Do you know John Kragel's parent's names? Were you able to find John's >> sister Josephine in the 1920 census? Kragel also could spelled Kragiel >> or >> Krahel. >> >> If you do not have John's parent's name, I would suggest ordering his >> birth >> registration. >> >> Regards, >> Darlene >> >> >> ----- Original Message ----- >> From: "Dee Owens" <[email protected]> >> To: <[email protected]> >> Sent: Sunday, March 28, 2010 10:02 AM >> Subject: [CT-Pol] Kragel Family >> >> >> >>> My son in law's grandfather, John Kragel, was born in Conn. in 1924. He >>> and his two sisters were living in the St. Francis Orphan Asylum in the >>> 1930 census. The census indicated their parents were born in Poland. >>> This is all we know about the family. Can anyone give me some advice >>> about how to search for further information on the family? I have >>> looked up all Kragels who immigrated during the correct time period and >>> lived in >>> Conn. I find only a couple of possibilities but can't seem to find more >>> information. I am using Ancestry.com. >>> >>> Thank you, >>> >>> Dee Owens >>> ********************************* >>> New to the list? Introduce yourself and tell us who you're researching. >>> ------------------------------- >>> To unsubscribe from the list, please send an email to >>> [email protected] with the word 'unsubscribe' without the >>> quotes in the subject and the body of the message >>> >>> >> >> >> ********************************* >> New to the list? Introduce yourself and tell us who you're researching. >> ------------------------------- >> To unsubscribe from the list, please send an email to >> [email protected] with the word 'unsubscribe' without the >> quotes in the subject and the body of the message >> >> > > ********************************* > New to the list? Introduce yourself and tell us who you're researching. > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > [email protected] with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message >

    03/28/2010 08:11:15
    1. Re: [CT-Pol] Kragel Family
    2. Dee Owens
    3. Thanks, Josephine isn't in the 1920 census. I don't know their parents names. The birth registration is a good idea. Thanks. Dee Allen and Darlene Dowhaniuk wrote: > Hi Dee, > > Do you know John Kragel's parent's names? Were you able to find John's > sister Josephine in the 1920 census? Kragel also could spelled Kragiel or > Krahel. > > If you do not have John's parent's name, I would suggest ordering his birth > registration. > > Regards, > Darlene > > > ----- Original Message ----- > From: "Dee Owens" <[email protected]> > To: <[email protected]> > Sent: Sunday, March 28, 2010 10:02 AM > Subject: [CT-Pol] Kragel Family > > > >> My son in law's grandfather, John Kragel, was born in Conn. in 1924. He >> and his two sisters were living in the St. Francis Orphan Asylum in the >> 1930 census. The census indicated their parents were born in Poland. >> This is all we know about the family. Can anyone give me some advice >> about how to search for further information on the family? I have >> looked up all Kragels who immigrated during the correct time period and >> lived in >> Conn. I find only a couple of possibilities but can't seem to find more >> information. I am using Ancestry.com. >> >> Thank you, >> >> Dee Owens >> ********************************* >> New to the list? Introduce yourself and tell us who you're researching. >> ------------------------------- >> To unsubscribe from the list, please send an email to >> [email protected] with the word 'unsubscribe' without the >> quotes in the subject and the body of the message >> >> > > > ********************************* > New to the list? Introduce yourself and tell us who you're researching. > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message > >

    03/28/2010 07:51:49
    1. Re: [CT-Pol] Kragel Family
    2. Allen and Darlene Dowhaniuk
    3. Hi Dee, Do you know John Kragel's parent's names? Were you able to find John's sister Josephine in the 1920 census? Kragel also could spelled Kragiel or Krahel. If you do not have John's parent's name, I would suggest ordering his birth registration. Regards, Darlene ----- Original Message ----- From: "Dee Owens" <[email protected]> To: <[email protected]> Sent: Sunday, March 28, 2010 10:02 AM Subject: [CT-Pol] Kragel Family > My son in law's grandfather, John Kragel, was born in Conn. in 1924. He > and his two sisters were living in the St. Francis Orphan Asylum in the > 1930 census. The census indicated their parents were born in Poland. > This is all we know about the family. Can anyone give me some advice > about how to search for further information on the family? I have > looked up all Kragels who immigrated during the correct time period and > lived in > Conn. I find only a couple of possibilities but can't seem to find more > information. I am using Ancestry.com. > > Thank you, > > Dee Owens > ********************************* > New to the list? Introduce yourself and tell us who you're researching. > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > [email protected] with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message >

    03/28/2010 07:40:56
    1. [CT-Pol] Kragel Family
    2. Dee Owens
    3. My son in law's grandfather, John Kragel, was born in Conn. in 1924. He and his two sisters were living in the St. Francis Orphan Asylum in the 1930 census. The census indicated their parents were born in Poland. This is all we know about the family. Can anyone give me some advice about how to search for further information on the family? I have looked up all Kragels who immigrated during the correct time period and lived in Conn. I find only a couple of possibilities but can't seem to find more information. I am using Ancestry.com. Thank you, Dee Owens

    03/28/2010 04:02:59
    1. Re: [CT-Pol] CT-POLISH Digest, Vol 5, Issue 1
    2. What time is the meeting In a message dated 3/14/2010 4:19:01 A.M. Eastern Daylight Time, [email protected] writes: PLEASE NOTE that the address to post messages to the list is NOT the same as the address to (un)subscribe. Don't forget to edit the subject line to reflect the topic of your reply, and please remember NOT to include the entire digest when clicking reply! * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * There are two sending formats of the digest: plain (inline) text and MIME (attached messages). If you'd like to switch the format of your digest, write [email protected] to request your digest format be changed. * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Today's Topics: 1. genealogy meeting ([email protected]) ---------------------------------------------------------------------- Message: 1 Date: Sat, 13 Mar 2010 09:03:54 -0500 From: [email protected] Subject: [CT-Pol] genealogy meeting To: [email protected] Message-ID: <[email protected]> Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Jean Nudd of the National Archives in Pittsfield will be speaking on Thursday, March 25 at a meeting of the Polish Genealogical Society of Massachusetts to be held at the Agawam Senior Center on Main Street in Agawam. She will cover documents found at the archives such as immigration, census and military records. Jean is always a dynamic speaker. Mark your calendar! Members will also be available to assist with locating villages or minor translation questions. ------------------------------ To contact the CT-POLISH list administrator, send an email to [email protected] To post a message to the CT-POLISH mailing list, send an email to [email protected] __________________________________________________________ To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] with the word "unsubscribe" without the quotes in the subject and the body of the email with no additional text. End of CT-POLISH Digest, Vol 5, Issue 1 ***************************************

    03/14/2010 06:20:11
    1. [CT-Pol] genealogy meeting
    2. Jean Nudd of the National Archives in Pittsfield will be speaking on Thursday, March 25 at a meeting of the Polish Genealogical Society of Massachusetts to be held at the Agawam Senior Center on Main Street in Agawam. She will cover documents found at the archives such as immigration, census and military records. Jean is always a dynamic speaker. Mark your calendar! Members will also be available to assist with locating villages or minor translation questions.

    03/13/2010 02:03:54
    1. Re: [CT-Pol] STODOLSKI / STODOLSKA / GUT
    2. Millie Russoniello
    3. Hi Gail, Just what information do you already have on Adam? I have found another (maybe relative?) on the N.Y. Passenger list that also was going to the same address in Bridgeport, Ct. His name was Walenty (Valentine in English) Stodolski ~ going to Peter Stodolski (Uncle) at 365 Broad St. in Bridgeport. Let me know what info you already have. Regards, Millie ----- Original Message ----- From: "GMH" <[email protected]> To: <[email protected]> Sent: Wednesday, September 23, 2009 12:52 PM Subject: [CT-Pol] STODOLSKI / STODOLSKA / GUT Hi - I am looking for information regarding my grandfather, born Adam Stodolski (b ca 1893 or 1903). He has listed Bridgeport, CT as his closest relative in America, (sister) Antonina Stodolska on Broad Street. He may have had a brother Wasclaw that went to Chicago. At this point I am interested in any one researching the last name (and it's variant spellings) as there is so much to sort through and I am very new at researching Polish records. Names that may tie into him might be CHISMAR and GUT. Thanks, Gail, Ohio ********************************* New to the list? Introduce yourself and tell us who you're researching. ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    09/23/2009 12:28:46