RootsWeb.com Mailing Lists
Total: 2/2
    1. RE: [CROATIA-L] gospodin/gopoja
    2. Maryanne Lawrie
    3. Gospodin = Mr Gospodine = Sir Gospoda = Mrs Gospodica = Miss, young lady Gospodar = Lord, maaster, boss The Croatian elite were at one time known as Gospoda and peasants / working hands, less educated were known as narod. Mary -----Original Message----- From: =James Birkholz= [mailto:j.birchwood@verizon.net] Sent: Tuesday, 25 June 2002 1:24 PM To: CROATIA-L@rootsweb.com Subject: [CROATIA-L] gospodin/gopoja I've encountered a few birth records where "g." is placed before both parent's names, usually parents from a different town or with foreign-sounding names. I finally found an entry with what must be the whole words that are being abbreviated in the other entries. Can anyone tell me what "gospodin" (with the father's name) and "gopoja" (with the mother's name) mean? Further, in the non-abbreviated entry, "kralj S~umar" follows the father's name. What does this mean? TIA, James

    06/25/2002 07:52:37
    1. Re: [CROATIA-L] gospodin/gopoja
    2. Robert Jerin
    3. Village people or peasants were/are called seljak (sing) seljaci (pl). Narod literally translates; people, folk, nation. While seljak translates; peasant. Ex. Hrvatska Seljacka Stranka=Croatian Peasant Party. But as member of the Croatian Sabor (Parliament) stated a few years ago, "we all need to remember most of us are only one generation removed from being seljaci. Robert ----- Original Message ----- From: "Maryanne Lawrie" <m.lawrie@walter.net.au> To: <CROATIA-L@rootsweb.com> Sent: Monday, June 24, 2002 11:52 PM Subject: RE: [CROATIA-L] gospodin/gopoja > Gospodin = Mr > Gospodine = Sir > Gospoda = Mrs > Gospodica = Miss, young lady > Gospodar = Lord, maaster, boss > > The Croatian elite were at one time known as Gospoda and peasants / working > hands, less educated were known as narod. > > Mary > > > > -----Original Message----- > From: =James Birkholz= [mailto:j.birchwood@verizon.net] > Sent: Tuesday, 25 June 2002 1:24 PM > To: CROATIA-L@rootsweb.com > Subject: [CROATIA-L] gospodin/gopoja > > > I've encountered a few birth records where "g." is placed before both > parent's names, usually parents from a different town or with > foreign-sounding names. I finally found an entry with what must be the > whole words that are being abbreviated in the other entries. Can anyone > tell me what "gospodin" (with the father's name) and "gopoja" (with the > mother's name) mean? > > Further, in the non-abbreviated entry, "kralj S~umar" follows the father's > name. What does this mean? > > TIA, > James >

    06/25/2002 01:17:08