RootsWeb.com Mailing Lists
Previous Page      Next Page
Total: 7520/10000
    1. [CROATIA-L] Address Directory ??
    2. Elaine Sharp
    3. If I have an address in a city and want to know who is now living there (hopefully relatives), is there a site where I can enter this address and get the person's name? I know there are sites by name, and phone number but is there a way to get it with an address. Thanks. Ellie

    04/29/2002 06:17:04
    1. [CROATIA-L] Re: Serbian surname in Croatia
    2. My cousin was recently on a peacekeeping mission with the UN in Kosovo. He was told that our family's surname of SUDZUKOVIC (americanized to Suzukovich) was Serbian, not Croatian. Our ggrandparents were married in the Serbian Orthodox Church of Chicago around 1913. On the 1920 census, they listed Austria as place of birth, and Croatian as language. And of course, as the borders changed over the next few years, so did the country they named as place of birth on legal documents, until around 1927, when it seemed to be Jugoslavia, until they died. My ggrandmother's surname appeard as KORACH and KORCH. All documents that I have found that give a city as a place of birth, name KULA. In a few, it names KULA LIKA. I have hired a researcher who said there are many places called KULA and sorry, he had been looking in the wrong areas, and quite honestly confused me terribly with his explanations of where he looked and where he was going to look. I sent a few questions for clarification and asked for the costs of other research, but I have not heard back from him for months.He may just be very busy, but now I would like to try researching more myself. If they were Serbian, does anyone know of a place called KULA, where I might order an LDS film and search for them? I have just started ordering any Jewish films, 2 at a time, looking for them. So far there were no names ending in "vich/vic", mostly "stein". For me, this is like looking for a needle in a haystack. But I know if I don't keep looking, I will never find their family. I have Jeka Korach's passenger list (1913), but not Steven Suzukovich (1908/1910). I fear they really messed up the spelling of his surname because I have tried many Soundex variations of his name and still no luck with the passenger list indexes. I would appreciate any help on finding a new area in Croatia/Austria to start a new search. Thank you, Diane

    04/29/2002 06:13:16
    1. Re: [CROATIA-L] Re: Serbian surname in Croatia
    2. Koss
    3. As I look at my map of Croatia, I find a Siroka Kula near Licki Osik, which is just down the road from Gospic in the Lika region of Croatia. My husband's Serbian family, KORICA, had many relations from the Lika region. (This family immigrated to the US the 1900's.) As my father in law explains why they left Serbia, " They were Serbian's who voted with their feet." Diane Koss ----- Original Message ----- From: <DBrundoll@aol.com> To: <CROATIA-L@rootsweb.com> Sent: Monday, April 29, 2002 9:13 AM Subject: [CROATIA-L] Re: Serbian surname in Croatia > My cousin was recently on a peacekeeping mission with the UN in Kosovo. He > was told that our family's surname of SUDZUKOVIC (americanized to Suzukovich) > was Serbian, not Croatian. Our ggrandparents were married in the Serbian > Orthodox Church of Chicago around 1913. On the 1920 census, they listed > Austria as place of birth, and Croatian as language. And of course, as the > borders changed over the next few years, so did the country they named as > place of birth on legal documents, until around 1927, when it seemed to be > Jugoslavia, until they died. My ggrandmother's surname appeard as KORACH and > KORCH. > All documents that I have found that give a city as a place of birth, name > KULA. In a few, it names KULA LIKA. I have hired a researcher who said there > are many places called KULA and sorry, he had been looking in the wrong > areas, and quite honestly confused me terribly with his explanations of where > he looked and where he was going to look. I sent a few questions for > clarification and asked for the costs of other research, but I have not heard > back from him for months.He may just be very busy, but now I would like to > try researching more myself. > If they were Serbian, does anyone know of a place called KULA, where I might > order an LDS film and search for them? I have just started ordering any > Jewish films, 2 at a time, looking for them. So far there were no names > ending in "vich/vic", mostly "stein". For me, this is like looking for a > needle in a haystack. But I know if I don't keep looking, I will never find > their family. > I have Jeka Korach's passenger list (1913), but not Steven Suzukovich > (1908/1910). I fear they really messed up the spelling of his surname because > I have tried many Soundex variations of his name and still no luck with the > passenger list indexes. > I would appreciate any help on finding a new area in Croatia/Austria to > start a new search. > Thank you, > Diane >

    04/29/2002 05:14:19
    1. Re: [CROATIA-L] Address Directory ??
    2. Tania & John Mahoney
    3. Hi There is a croatian phone book on the Web which gives addresses. http://www.teldir.com/eng/euro/hr http://www.teldir.com/real/frame.asp?page=http://imenik.ht.hr/?lang=1 This one gets you straight to the search page of the phone book and it does give addresses I just did a sample using my family name Matulovic. Regards Tania ----- Original Message ----- From: "Elaine Sharp" <bellemarco@hotmail.com> To: <CROATIA-L@rootsweb.com> Sent: Tuesday, April 30, 2002 7:17 AM Subject: [CROATIA-L] Address Directory ?? > If I have an address in a city and want to know who is now living there > (hopefully relatives), is there a site where I can enter this address and > get the person's name? I know there are sites by name, and phone number but > is there a way to get it with an address. > > Thanks. > Ellie > >

    04/29/2002 03:00:20
    1. Re: [CROATIA-L] male first names
    2. Tania & John Mahoney
    3. Hi I have a cousin named Milovoy he is just known as Mile here, I dont know of an english version of it. Regards Tania ----- Original Message ----- From: <JoeKeR63@aol.com> To: <CROATIA-L@rootsweb.com> Sent: Monday, April 29, 2002 4:29 AM Subject: Re: [CROATIA-L] male first names > anyone have any idea about the English translation of given names MILIVOY or > MILIVON??.......thanks for any help......Joe > >

    04/29/2002 02:34:43
    1. [CROATIA-L] Basar and Moskun
    2. Kathy Meznarich Jacobs
    3. I have just received the information that my gg grandmother's, Doro Basar, born 9/22/1863 in Kraljevina, parents names were Mathias Basar and Helena Moskun Agricolae (Agneae). The names Agricolae (Ageae) do not sound Croatian to me. Does anyone have any ideas about the names or have any infomation about these people? I am also looking for infomation about a Stjepan Metulj and Mary Vuljanic who were married in 1861 Zadobarje. Kathy Jacobs

    04/28/2002 11:46:29
    1. Re: [CROATIA-L] male first names
    2. Patty M.
    3. Thanks once again! Patty ----- Original Message ----- From: "Frank Kurchina" <frankur@worldnet.att.net> To: <CROATIA-L@rootsweb.com> Sent: Sunday, April 28, 2002 6:11 AM Subject: Re: [CROATIA-L] male first names > > > "Patty M." wrote: > > > > Thank you, Frank. You're the Croatian names font of information in my eyes! > > Could you tell me if Miho is also known as Mihovil? > > > > Thanks, > > Patty > > Many European given names are derived from the Latin names of saints. > Some R.C. churches in Croatia bear the name Sv. Mihovil (Saint Michael) > > http://www.catholic-forum.com/saints/saintm06.htm > > > > > > > > ----- Original Message ----- > > From: "Frank Kurchina" <frankur@worldnet.att.net> > > To: <CROATIA-L@rootsweb.com> > > Sent: Saturday, April 27, 2002 12:01 AM > > Subject: Re: [CROATIA-L] male first names > > > > > > > > > > > "Patty M." wrote: > > > > > > > > Hello Croatia researchers: > > > > > > > > I am asking a question about male first names in Latin language records > > (probably kept by Italian speaking priest) from the area south of Dubrovnik > > in the 1760's to about 1820. > > > > > > > > One record list a father's name as "Pli"--would that be Paul? > > > > > > > > What are the full names or translations (if any) for Miho and Vuco > > (Vuko?)? > > > > > > > > Thanks for any help anyone can give me. > > > > > > > > Patty > > > > > > > > > Pli ? > > > > > > Paul (E) > > > Paulus (L) > > > Paval, Pavo (C) > > > Paulo (I) > > > > > > > > > Michael (E) > > > Michael (L) > > > Miho, Mijo (C) > > > Michele (I) > > > > > > Luke (E) > > > Lucus, Lucius (L) > > > Luka (C) (dim. Vuko) > > > Luca (I) > > > > > > > > > v > > > Frank Kurcina > > > > > > >

    04/28/2002 10:51:29
    1. Re: [CROATIA-L] male first names
    2. Frank Kurchina
    3. JoeKeR63@aol.com wrote: > > anyone have any idea about the English translation of given names MILIVOY or > MILIVON??.......thanks for any help......Joe In most Slavic languages the letter j is always pron. y. Example, Jugoslavija = Yugoslavia So first name would be Milivoj. Perhaps Milan ?

    04/28/2002 07:57:54
    1. Re: [CROATIA-L] male first names
    2. anyone have any idea about the English translation of given names MILIVOY or MILIVON??.......thanks for any help......Joe

    04/28/2002 06:29:34
    1. [CROATIA-L] Fwd: Re: "An Ellis Island Experiment"
    2. Ashley Tiwara
    3. Posting to this list a forward from Gen-Slavic on the Morse form which searches Ellis Island. Ashley > >X-Mailing-List: <GEN-SLAVIC-L@rootsweb.com> archive/latest/108 >X-Loop: GEN-SLAVIC-L@rootsweb.com >Resent-Sender: GEN-SLAVIC-L-request@rootsweb.com > >After reading Megan Smolenyak's article posted to the list by Michelle >Tucker Chubenko, I was inspired to try the EIDB one more time, despite >numerous previous visits which were utterly fruitless. This time I used >the Morse search form rather than going directly to the Ellis Island >site. > >Very few of my maternal relatives emigrated -- my mother had no first >cousins in the US -- so I didn't have a huge number of relatives to look >for, but I'm pleased to report 100% success in a search for information >on three relatives, using the Morse form. > >My maternal grandmother was first on the list generated by the search >for her, as was my maternal grandfather's older brother. My maternal >grandfather was third or fourth on the list generated by the search for >him. Arrival dates for all three were within the time frame I had >speculated. I was never able to find any of them using the standard EIDB >search, even inputting multiple spelling variations of surnames and a >broad time range. > >My grandmother's (maiden) name was spelled exactly as I was told it was >by my mother. However, my grandfather's and great-uncle's surnames were >not only rendered very differently from each other, but also spelled in >ways which have little to do with any possible phonetic rendition. > >While performing the search for my grandfather, I also ran across two >young men who arrived with him. Both came from my grandfather's village >and bore the same surname as the married name of one of my grandfather's >sisters (also spelled differently from each other and with unusual >spelling variations), and may have been my grandfather's >brothers-in-law. It will be interesting to see what other names from my >family tree show up with the Morse search tool. > >I'm excited not only to have found my forebears, but to have turned up >more leads to follow up on my next trip to see my living relatives, with >whom I made contact for the first time a couple of years ago. > >I hope others who previously have been disappointed with the results of >a standard EIDB search will try again with Mr. Morse's wonderful search >tool. --

    04/28/2002 05:37:22
    1. Re: [CROATIA-L] male first names
    2. Frank Kurchina
    3. "Patty M." wrote: > > Thank you, Frank. You're the Croatian names font of information in my eyes! > Could you tell me if Miho is also known as Mihovil? > > Thanks, > Patty Many European given names are derived from the Latin names of saints. Some R.C. churches in Croatia bear the name Sv. Mihovil (Saint Michael) http://www.catholic-forum.com/saints/saintm06.htm > > ----- Original Message ----- > From: "Frank Kurchina" <frankur@worldnet.att.net> > To: <CROATIA-L@rootsweb.com> > Sent: Saturday, April 27, 2002 12:01 AM > Subject: Re: [CROATIA-L] male first names > > > > > > > "Patty M." wrote: > > > > > > Hello Croatia researchers: > > > > > > I am asking a question about male first names in Latin language records > (probably kept by Italian speaking priest) from the area south of Dubrovnik > in the 1760's to about 1820. > > > > > > One record list a father's name as "Pli"--would that be Paul? > > > > > > What are the full names or translations (if any) for Miho and Vuco > (Vuko?)? > > > > > > Thanks for any help anyone can give me. > > > > > > Patty > > > > > > Pli ? > > > > Paul (E) > > Paulus (L) > > Paval, Pavo (C) > > Paulo (I) > > > > > > Michael (E) > > Michael (L) > > Miho, Mijo (C) > > Michele (I) > > > > Luke (E) > > Lucus, Lucius (L) > > Luka (C) (dim. Vuko) > > Luca (I) > > > > > > v > > Frank Kurcina > > > >

    04/28/2002 01:11:38
    1. Re: [CROATIA-L] male first names
    2. Patty M.
    3. Thank you, Frank. You're the Croatian names font of information in my eyes! Could you tell me if Miho is also known as Mihovil? Thanks, Patty ----- Original Message ----- From: "Frank Kurchina" <frankur@worldnet.att.net> To: <CROATIA-L@rootsweb.com> Sent: Saturday, April 27, 2002 12:01 AM Subject: Re: [CROATIA-L] male first names > > > "Patty M." wrote: > > > > Hello Croatia researchers: > > > > I am asking a question about male first names in Latin language records (probably kept by Italian speaking priest) from the area south of Dubrovnik in the 1760's to about 1820. > > > > One record list a father's name as "Pli"--would that be Paul? > > > > What are the full names or translations (if any) for Miho and Vuco (Vuko?)? > > > > Thanks for any help anyone can give me. > > > > Patty > > > Pli ? > > Paul (E) > Paulus (L) > Paval, Pavo (C) > Paulo (I) > > > Michael (E) > Michael (L) > Miho, Mijo (C) > Michele (I) > > Luke (E) > Lucus, Lucius (L) > Luka (C) (dim. Vuko) > Luca (I) > > > v > Frank Kurcina > >

    04/27/2002 10:13:51
    1. Re: [CROATIA-L] Tadej on Passenger List
    2. Thanks Robert: The two names you mention Ivan & Franjo Mihajeviz - the correct spelling is Mihaljevic. They are cousins of my grandfather. I think that every family used all the same names. I just thought that it would nice to see my grandfather's name on a list. Maybe someday he will turn up. We don't know much about the family as my grandmother died of influenza three days after giving birth to my mother and he died the following nine months following a mining accident. Left five little children with the oldest being 9. Thankfully all I have of them is their wedding picture. Much thanks for all the help. Louise

    04/27/2002 07:42:07
    1. Re: [CROATIA-L] male first names
    2. Frank Kurchina
    3. "Patty M." wrote: > > Hello Croatia researchers: > > I am asking a question about male first names in Latin language records (probably kept by Italian speaking priest) from the area south of Dubrovnik in the 1760's to about 1820. > > One record list a father's name as "Pli"--would that be Paul? > > What are the full names or translations (if any) for Miho and Vuco (Vuko?)? > > Thanks for any help anyone can give me. > > Patty Pli ? Paul (E) Paulus (L) Paval, Pavo (C) Paulo (I) Michael (E) Michael (L) Miho, Mijo (C) Michele (I) Luke (E) Lucus, Lucius (L) Luka (C) (dim. Vuko) Luca (I) v Frank Kurcina

    04/26/2002 07:01:59
    1. [CROATIA-L] male first names
    2. Patty M.
    3. Hello Croatia researchers: I am asking a question about male first names in Latin language records (probably kept by Italian speaking priest) from the area south of Dubrovnik in the 1760's to about 1820. One record list a father's name as "Pli"--would that be Paul? What are the full names or translations (if any) for Miho and Vuco (Vuko?)? Thanks for any help anyone can give me. Patty

    04/26/2002 02:47:00
    1. Re: [CROATIA-L] Pongerc Surname
    2. Robert Jerin
    3. You're welcome Robert Jerin ----- Original Message ----- From: <kathy@ring.com> To: <CROATIA-L@rootsweb.com> Sent: Friday, April 26, 2002 10:47 AM Subject: Re: [CROATIA-L] Pongerc Surname > I didn't know that! Thanks for the info! > > Kathy > > ----- Original Message ----- > From: "Robert Jerin" <rjerin@adelphia.net> > To: <CROATIA-L@rootsweb.com> > Sent: Friday, April 26, 2002 8:54 AM > Subject: Re: [CROATIA-L] Pongerc Surname > > > > > > ----- Original Message ----- > > From: <kathy@ring.com> > > To: <CROATIA-L@rootsweb.com> > > Sent: Friday, April 26, 2002 8:08 AM > > Subject: Re: [CROATIA-L] Pongerc Surname > > > > > > > I thought the same thing - maybe Pongerc is Pongrac! I am researching > the > > > Pongrac family from the Kraljevec na Sutli/Radakovo area (nw of Zagreb). > > > I've also seen the spelling as Pongratz. > > > > > > Stephen Pongrac (born January 1, 1873) came over to the US on the SS. > > Alice > > > out of Trieste on September 16, 1907 with his niece, Teresa Rose Pavlic' > > (my > > > paternal grandmother). I "believe" that Stephan married Anna Stipcic', > > also > > > of Kraljevec on July 5, 1914 in the US. > > > > > > Kathy > > > > > > > > > ----- Original Message ----- > > > From: "Robert Jerin" <rjerin@adelphia.net> > > > To: <CROATIA-L@rootsweb.com> > > > Sent: Friday, April 26, 2002 6:44 AM > > > Subject: Re: [CROATIA-L] Pongerc Surname > > > > > > > > > > > > > > ----- Original Message ----- > > > > From: "Connie" <Connie.1@t-online.de> > > > > To: <CROATIA-L@rootsweb.com> > > > > Sent: Thursday, April 25, 2002 11:45 PM > > > > Subject: [CROATIA-L] Pongerc Surname > > > > > > > > > > > > > I'm looking for people with the surname Pongerc in Croatia. > > > Unfortunately > > > > I don't have any information on the localities and the surname was not > > > found > > > > on the Croatian online phone directory. Thank you! > > > > > > > > Are you certain of the sp? Searching Ellis Island records from the > link > > > > below for ALL names beginning with PONG, following was found: Pongrac, > > > > Pongracz from Croatia but zero listing for PONGERC from anyplace. > > > > > > > > http://home.pacbell.net/spmorse/ellis/ellis.html > > > > > > > > Robert Jerin > > > > > > > > Hello Kathy, > > > > The name PONGRAC is sp. w/o a diacritcal mark over the C thus it would > have > > the sound as the ts in the word cats. Some immigrants would have changed > > the sp to pongrats or pongratz, same effect in keeping the original sound, > > otherwise Americans would have pronounced it pongrak. -ac endings on > > Croatian surnames "sometimes" mean some is from a place. > > > > Robert Jerin > > > > > > _________________________________________________________________ > > For your protection, this e-mail has been scanned for known > > viruses and damaging content by http://GATEWAYDEFENDER.com > > >

    04/26/2002 04:52:44
    1. Re: [CROATIA-L] Pongerc Surname
    2. I didn't know that! Thanks for the info! Kathy ----- Original Message ----- From: "Robert Jerin" <rjerin@adelphia.net> To: <CROATIA-L@rootsweb.com> Sent: Friday, April 26, 2002 8:54 AM Subject: Re: [CROATIA-L] Pongerc Surname > > ----- Original Message ----- > From: <kathy@ring.com> > To: <CROATIA-L@rootsweb.com> > Sent: Friday, April 26, 2002 8:08 AM > Subject: Re: [CROATIA-L] Pongerc Surname > > > > I thought the same thing - maybe Pongerc is Pongrac! I am researching the > > Pongrac family from the Kraljevec na Sutli/Radakovo area (nw of Zagreb). > > I've also seen the spelling as Pongratz. > > > > Stephen Pongrac (born January 1, 1873) came over to the US on the SS. > Alice > > out of Trieste on September 16, 1907 with his niece, Teresa Rose Pavlic' > (my > > paternal grandmother). I "believe" that Stephan married Anna Stipcic', > also > > of Kraljevec on July 5, 1914 in the US. > > > > Kathy > > > > > > ----- Original Message ----- > > From: "Robert Jerin" <rjerin@adelphia.net> > > To: <CROATIA-L@rootsweb.com> > > Sent: Friday, April 26, 2002 6:44 AM > > Subject: Re: [CROATIA-L] Pongerc Surname > > > > > > > > > > ----- Original Message ----- > > > From: "Connie" <Connie.1@t-online.de> > > > To: <CROATIA-L@rootsweb.com> > > > Sent: Thursday, April 25, 2002 11:45 PM > > > Subject: [CROATIA-L] Pongerc Surname > > > > > > > > > > I'm looking for people with the surname Pongerc in Croatia. > > Unfortunately > > > I don't have any information on the localities and the surname was not > > found > > > on the Croatian online phone directory. Thank you! > > > > > > Are you certain of the sp? Searching Ellis Island records from the link > > > below for ALL names beginning with PONG, following was found: Pongrac, > > > Pongracz from Croatia but zero listing for PONGERC from anyplace. > > > > > > http://home.pacbell.net/spmorse/ellis/ellis.html > > > > > > Robert Jerin > > > > > Hello Kathy, > > The name PONGRAC is sp. w/o a diacritcal mark over the C thus it would have > the sound as the ts in the word cats. Some immigrants would have changed > the sp to pongrats or pongratz, same effect in keeping the original sound, > otherwise Americans would have pronounced it pongrak. -ac endings on > Croatian surnames "sometimes" mean some is from a place. > > Robert Jerin > > > _________________________________________________________________ > For your protection, this e-mail has been scanned for known > viruses and damaging content by http://GATEWAYDEFENDER.com >

    04/26/2002 04:47:35
    1. [CROATIA-L] Fwd: "An Ellis Island Experiment"
    2. Ashley Tiwara
    3. > > >Resent-From: GEN-SLAVIC-L@rootsweb.com >X-Mailing-List: <GEN-SLAVIC-L@rootsweb.com> archive/latest/104 > >===================================================================== >"AN ELLIS ISLAND EXPERIMENT," by Megan Smolenyak >===================================================================== > >In April 2001, the American Family Immigration History Center >launched the Ellis Island database (EIDB), making some 22 million >immigration records from 1892-1924 available for free searching at: >http://www.ellisislandrecords.org >Some time after, frustrated at not being able to locate a particular >ancestor in the EIDB, Stephen P. Morse developed a search form for >his own use. This form enabled him to search the EIDB in more ways >than were possible through the Ellis Island site itself. He told a >few others about it and word began to spread. Before you knew it, he >was being interviewed by journalists from around the world, and more >and more researchers were finding their way to his One-Step search >form at: http://home.pacbell.net/spmorse/ellis/ellis.html >With the introduction of Steve Morse's search tool, genealogists now >have three options for finding their Ellis Island immigrants: > >1) Traditional microfilm research >2) The EIDB >3) Morse's search form > >Curious which one would be the most effective for my own research, I >decided to conduct a little experiment. As I explained in a previous >article >(http://www.ancestry.com/rd/prodredir.asp?sourceid=831&key=A556401) >about another experiment concerning the accuracy of the recent >transcription of the EIDB, my own surname -- Smolenyak -- works well >as a case study because it has that foreign sound of many Ellis >Island immigrants, can be misspelled in countless ways, and provides >a population large enough to examine but not so large as to be >overwhelming. Also, all Smolenyaks trace their origins to a single >village, making it useful for exploring a town search feature >available in Morse's form. For all these reasons, I used Smolenyak >for my experiment. > >The experiment itself was simple enough. I searched for Smolenyaks >using each of the three methodologies independently, as if it were >my only option. For each approach, I noted how many Smolenyaks I >found and how many spellings they were found under. Once I was done >with all three, I went though the results to count the total number >of unique Smolenyak entries that had occurred through Ellis Island. >In all, I found twenty-one, so this was the maximum number of >records I could have possibly found using any method. > >Here's what my experiment revealed: > >--- Using National Archives microfilm only, I found fifteen >Smolenyaks under seven spellings > >--- Using the EIDB only, I found fifteen Smolenyaks under nine spellings > >--- Using Morse's search form, I found twenty Smolenyaks under >fifteen spellings > >As you might suspect, the fifteen found through microfilm research >and the fifteen found through the EIDB overlap, but are not the same >fifteen. The six not found by microfilm are those who came during >the unindexed years of 1892-97, while the six not found by the EIDB >were ones disguised by odd spellings. > >Assuming my surname is at least somewhat typical of Ellis Island >immigrants, this suggests that roughly 71 percent (15/21) of >instances of a surname can be found using traditional research >techniques only. Research through just the EIDB website apparently >produces about the same results. Finally, working solely with the >Morse search tools uncovers an impressive 95 percent (20/21). >One of the most powerful aspects of the Morse search form is the >flexibility it gives you to dig out all the possible spellings. As >the results above show, a single name was spelled a total of fifteen >different ways in only twenty-one observations. In fact, of the >twenty-one entries, only two were listed as Szmolenyak, the correct >spelling at the time. To give a flavor for what the user can expect, >the nine versions found using the EIDB were Szmolenak (3), Smoleniak >(3), Szmolenyak (2), Szmolinyak (2), Szmolinak (1), Szmolenyik (1), >Smolenjak (1), Smolenick (1), and Smolina (1). After decades of >sporting this name, most of these aren't very surprising to me, but >I'm not so sure I would have discovered the five additional >variations revealed by the Morse tools: one each of Smolyniak, >Szmolmak, Smolensk, Szmslenak, and Szuwlyenak. >It's important to note that no one method would have surfaced all >twenty-one Smolenyak entries. And before you excuse yourself from >any further microfilm research, I have to point out that the elusive >one - the one that blocked the Morse tools from a perfect >performance - could only be found on microfilm. Working backwards >from a hard copy of a manifest I located in the National Archives, I >determined that it had been entered into the EIDB as "C . . . >oleniak," making it all but impossible to extract regardless how >creative the researcher might have been. 95 percent might sound good >enough to a lot of us, but not if you happen to be descended from >No.21! > >I'm delighted to have access to a resource as incredible as the EIDB >and definitely plan to make extensive use of Morse's powerful search >form to help me excavate those ancestors playing hide-and-seek in >the database. But like it or not, I can't help but remark that good, >old- >fashioned research techniques never seem to lose their value! > >___________________________________________________________________ > >Megan Smolenyak, author of "In Search of Our Ancestors," companion >book to the 2000 PBS Ancestors series, and the forthcoming "Honoring >Our Ancestors: Inspiring Stories of the Quest for Our Roots," can be >reached through http://www.honoringourancestors.com > >____________________________________________________________________ > >FOR A PRINTER-FRIENDLY VERSION OF THIS ARTICLE, e-mail it to a >friend, or submit your feedback on it, just go to: >http://www.ancestry.com/rd/prodredir.asp?sourceid=831&key=A565501 >and click on the appropriate icon in the beige sidebar. > >Source: "Ancestry Daily News" (http://www.ancestry.com/rd/dailynews.htm) >Copyright 1998-2002, MyFamily.comInc. and its subsidiaries. > > >-- Michelle Tucker Chubenko >~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ >Ukraine WorldGenWeb Country Coordinator: > http://www.rootsweb.com/~ukrwgw/index.html >OKGenWeb County Coordinator: > Adair Co.: http://www.rootsweb.com/~okadair/adaircty.htm > Cherokee Co.: http://www.rootsweb.com/~okchero2/index.htm >OKGenWeb Archives: > Adair Co.: http://www.rootsweb.com/~usgenweb/ok/adair/adair.html >Michelle's Home Page: > http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~mchub/shell.htm >History & Images of Carteret, NJ > http://freepages.history.rootsweb.com/~mchub/carteret/ --

    04/26/2002 04:01:32
    1. Re: [CROATIA-L] Pongerc Surname
    2. Robert Jerin
    3. ----- Original Message ----- From: <kathy@ring.com> To: <CROATIA-L@rootsweb.com> Sent: Friday, April 26, 2002 8:08 AM Subject: Re: [CROATIA-L] Pongerc Surname > I thought the same thing - maybe Pongerc is Pongrac! I am researching the > Pongrac family from the Kraljevec na Sutli/Radakovo area (nw of Zagreb). > I've also seen the spelling as Pongratz. > > Stephen Pongrac (born January 1, 1873) came over to the US on the SS. Alice > out of Trieste on September 16, 1907 with his niece, Teresa Rose Pavlic' (my > paternal grandmother). I "believe" that Stephan married Anna Stipcic', also > of Kraljevec on July 5, 1914 in the US. > > Kathy > > > ----- Original Message ----- > From: "Robert Jerin" <rjerin@adelphia.net> > To: <CROATIA-L@rootsweb.com> > Sent: Friday, April 26, 2002 6:44 AM > Subject: Re: [CROATIA-L] Pongerc Surname > > > > > > ----- Original Message ----- > > From: "Connie" <Connie.1@t-online.de> > > To: <CROATIA-L@rootsweb.com> > > Sent: Thursday, April 25, 2002 11:45 PM > > Subject: [CROATIA-L] Pongerc Surname > > > > > > > I'm looking for people with the surname Pongerc in Croatia. > Unfortunately > > I don't have any information on the localities and the surname was not > found > > on the Croatian online phone directory. Thank you! > > > > Are you certain of the sp? Searching Ellis Island records from the link > > below for ALL names beginning with PONG, following was found: Pongrac, > > Pongracz from Croatia but zero listing for PONGERC from anyplace. > > > > http://home.pacbell.net/spmorse/ellis/ellis.html > > > > Robert Jerin > > Hello Kathy, The name PONGRAC is sp. w/o a diacritcal mark over the C thus it would have the sound as the ts in the word cats. Some immigrants would have changed the sp to pongrats or pongratz, same effect in keeping the original sound, otherwise Americans would have pronounced it pongrak. -ac endings on Croatian surnames "sometimes" mean some is from a place. Robert Jerin

    04/26/2002 02:54:07
    1. Re: [CROATIA-L] Pongerc Surname
    2. I thought the same thing - maybe Pongerc is Pongrac! I am researching the Pongrac family from the Kraljevec na Sutli/Radakovo area (nw of Zagreb). I've also seen the spelling as Pongratz. Stephen Pongrac (born January 1, 1873) came over to the US on the SS. Alice out of Trieste on September 16, 1907 with his niece, Teresa Rose Pavlic' (my paternal grandmother). I "believe" that Stephan married Anna Stipcic', also of Kraljevec on July 5, 1914 in the US. Kathy ----- Original Message ----- From: "Robert Jerin" <rjerin@adelphia.net> To: <CROATIA-L@rootsweb.com> Sent: Friday, April 26, 2002 6:44 AM Subject: Re: [CROATIA-L] Pongerc Surname > > ----- Original Message ----- > From: "Connie" <Connie.1@t-online.de> > To: <CROATIA-L@rootsweb.com> > Sent: Thursday, April 25, 2002 11:45 PM > Subject: [CROATIA-L] Pongerc Surname > > > > I'm looking for people with the surname Pongerc in Croatia. Unfortunately > I don't have any information on the localities and the surname was not found > on the Croatian online phone directory. Thank you! > > Are you certain of the sp? Searching Ellis Island records from the link > below for ALL names beginning with PONG, following was found: Pongrac, > Pongracz from Croatia but zero listing for PONGERC from anyplace. > > http://home.pacbell.net/spmorse/ellis/ellis.html > > Robert Jerin > > > > > >

    04/26/2002 02:08:19