RootsWeb.com Mailing Lists
Previous Page      Next Page
Total: 7180/10000
    1. Re: [CROATIA-L] Given name - "Goames" (Latin)
    2. Davor
    3. Hello Frank, you really know the history well, but there is one question I got for you: who are Ruthenes? Thanks for the answer Rosana ----- Original Message ----- From: "Frank Kurchina" <frankur@worldnet.att.net> To: <CROATIA-L@rootsweb.com> Sent: Saturday, June 08, 2002 2:34 PM Subject: Re: [CROATIA-L] Given name - "Goames" (Latin) > > > "Birkholz, James" wrote: > > > > Thanks for the additional info. > > > > I wasn't trying to group them, I'm just trying to get the terminology > > correct. I could have made a larger list by expanding the circle, but didn't > > want to. > > I included Czechs, Slovaks, Hungarians and Italians since they often come up > > in discussion. > > > > James > > This is not a criticism but a description of some of today's political > realities . > You can't separate European history from genealogical research. > > > Austria-Hungary, one of the largest countries of Europe in the > 19th century, was split into many countries (Austria, Hungary, > Czechoslovakia, Yugoslavia, Romania, Soviet Union, Poland, Italy etc) > after World War I peace treaty (1920) > > Austria had stretched from Austria to Montenegro (Crna Gora) in > the Balkans, plus part of Poland and part of the Ukraine. > > "Over 51 million people lived in the 675,000 square kilometers of the > Austro-Hungarian Empire. The two largest ethnic groups were Germans (10 > million) and Hungarians (9 million). There were also Poles, Croats, > Bosnians, Serbians, Italians, Czechs, Ruthenes, Slovenes, Slovaks and > Romanians. Overall, fifteen different languages were spoken in the > Austro-Hungarian empire." > > Political liasons between the succcessor states has not always been > friendly, > even nowadays. > > When talking about people of Hungarian nationality it means 50 % of > Hungarians became citizens of countries other than Hungary (Romania, > Slovakia, Yugoslavia, the Soviet Union, Austria) > There was no country called Czechoslovakia until 1920. > > The Kingdom of Serbs,Croats and Slovenes was established on > Dec. 1, 1918 and was renamed Yugoslavia on Oct. 4, 1929. > The six republics that formed the former Yugoslavia were : Bosnia > and Herzegovina, Croatia, Macedonia, Montenegro, Slovenia, and Serbia. > > Sometimes in pre-WWI ship manifests the terms Slovenian, Slovakian, > and Slavonian were confused. > > Even today, if you write to Slovenija and don't use Slovenia, the letter > gets > mailed to Slovakia. > If you write to Slovensko (Slovakia) the letter is probably sent to > Slovenia. > U.S. Postal Service only recognizes these countries under "Slovenia" and > "Slovak Republic". > > A Slovenian recently wrote a letter to Slovenia and it ended up in > Sierra Leone (Africa, where a civil war is being waged) > The letter sat there was a month, before being forwarded to Bratislava, > Slovakia, from where is was finally forwarded to the correct address in > Ljubljana, Slovenia a month later. > > A Slovenian had attempted to enter Slovakia on a Slovenian passport and > was denied entry. > Border guard had never seen a Slovene passport and was convinced it was > a forgered Slovakia passport. > After conversation with customs supervisor Slovenian was able to > convince them that it was a legitimate passport. > > > > On your previous postings, what do "(Sl)" and "(Sk)" refer to? > > I'm guessing "Slovene" and "Slovak. > > > "Slavonians" from "Slavonia" (Slavonija) speak "Slavonian". > > Slavonia was a region as in Croatia-Slavonia and ruled by the Kingdom of > Hungary and not a country. > > > Do Slavonians speak anything other than Croatian or Serbian? > > > In fact, let's cover the bases...please correct and fill in the missing > > pieces... > > > "Croats" from "Croatia" (Hrvatska) speak "Croatian". > > "Slovenes" from "Slovenia" (Slovenija) speak "Slovenian". > How are you ? English > Kako ste ? Croatian/Slovene (Roman) > > > > "Serbs" from "Serbia" (Srbija) speak "Serbian". * > K A K C T E ? Serbian/Bulgarian/Macedonian (Cyrillic) > (k ah k s t eh) > > > > "Bosniaks" from "Bosnia" (Bosna) speak "Bosnian". > > > "Czechs" from "Czech Republic" (C^eská Republika) speak "Czech". > Jak se máte ? Czech > > > "Slovaks" from "Slovakia" (Slovensko) speak "Slovak". > Ako sa más^ ? Slovak > > > > > There is no Herzegovinian ethnic or language, right? > > But, the old military frontier was called Bosnia & Herzeogovina. > Both Croats and Serbians lived there as well. > Croats were R.C., Serbs were Serbian Orthodox and Bosnians were also > Muslim. > > > "Hungarians" from "Hungary" (Magyarorszag) speak "Hungarian". > Hogy Van ? Hungarian (Non-Slavic) > > > > "Italians" from "Italy" (Italia) speak "Italian". > Come sta ? Italian > > > * I know that in modern correct political terms, Serbia is called > > "Yugoslavia" (Jugoslavija), but I'm more interested in the cultural > > terms. > > Formerly Serbia was all that was left of former Yugoslavia (after the > 1990s fighting) > Now it is called 'Serbia and Montenegro (Crna Gorna)' > Montenegro (I) and Crna Gora (Montenegrin) both mean 'black mountain' in > respective > languages. > > http://www.montenegro.org/language.html > > > > For all these groups, the English adjective for the people is the same as > > the language name, except for the Slovakian Slovaks, right? > > Perhaps ? > They speak Slovak in Slovakia. > In Slovenija , Slovenian is spoken, although I have read this language > called Slovene > and its people Slovenes as well ? > > Linguistically, Slavic can be a branch of the Indo-European family of > languages, usually > divided into East Slavic, West Slavic, and South Slavic. > > East Slavic (Russian, Ukrainian, Byelorussian) > West Slavic (Polish, Czech, Slovak, Sorbian) > South Slavic (Croatian, Serbian, Slovenian, Macedonian, Bulgarian, > Old Church Slavonic) > > > > > > > -----Original Message----- > > > From: Davor [SMTP:ddavor@volja.net] > > > Sent: Saturday, June 08, 2002 1:31 AM > > > To: CROATIA-L@rootsweb.com > > > Subject: Re: [CROATIA-L] Given name - "Goames" (Latin) > > > > > > James, > > > You guys simply amaze me. Why do you keep putting Chechs, Slovaks and > > > Hungarians together with previous Yugoslavia? It kept happening to me when > > > I > > > worked in the States (91-95). Whenever I said I was from Slovenia, it was > > > Slovakia, when I said I was from former Yugoslavia it was the same, > > > sometimes it was even Soviet Union. Nevermind, let me help you out: > > > Slavonians are from Slavonia (Slavonija) which is not a country but a part > > > of Croatia so they speak croatian. Serbs come from Serbia (Srbija), people > > > in Bosnia and Herzegovina speak croatian with slight differences in > > > language > > > and the only difference between Bozniaks and people from Herzegovina is > > > their religion and which parts of former Yugoslavia they come from. In > > > school they used to teach us that Serbs and Croats live there and many of > > > them are muslims. You see, we can tell the difference by the way they > > > speak > > > and sometimes by their last names, which is the same for people from > > > Croatia > > > and Serbia. > > > Another lesson from history (it's history already-means we're getting > > > old): > > > Yugoslav republics- Slovenia, Croatia, Bosnia and Herzegovina, Serbia, > > > Montenegro, Macedonia. Six of them. Slovenes speak completely different > > > language and Macedonians as well. All the other republics spoke Serbo > > > Croatian, but now they speake Croatian (Croatia and some BiH) and Serbian > > > ( Serbia, Montenegro and some BiH). Hope that helps a bit? > > > Rosana > > > ----- Original Message ----- > > > From: "Birkholz, James" <James.Birkholz@usa.okmetic.com> > > > To: <CROATIA-L@rootsweb.com> > > > Sent: Friday, June 07, 2002 9:43 PM > > > Subject: RE: [CROATIA-L] Given name - "Goames" (Latin) > > > > > > > > > > Frank, > > > > > > > > On your previous postings, what do "(Sl)" and "(Sk)" refer to? > > > > I'm guessing "Slovene" and "Slovakian" (sp?)... > > > > > > > > Do Slavonians speak anything other than Croatian or Serbian? > > > > > > > > In fact, let's cover the bases...please correct and fill in the missing > > > > pieces... > > > > > > > > "Croats" from "Croatia" (Hrvatska) speak "Croatian". > > > > "Slovenes" from "Slovenia" (Slovenija) speak "Slovenian". > > > > "Slavonians" from "Slavonia" (?______?) speak "Slavonian". > > > > "Serbs" from "Serbia" (?______?) speak "Serbian". * > > > > "Bozniaks" from "Bosnia" (Bosna) speak "Bosnian". > > > > "Czechs" from "Czech Republic" (Ceska Republika) speak "Czech". > > > > "Slovaks" from "Slovakia" (Slovensko) speak "Slovak". > > > > There is no Herzegovinian ethnic or language, right? > > > > "Hungarians" from "Hungary" (Magyarorszag) speak "Hungarian". > > > > "Italians" from "Italy" (Italia) speak "Italian". > > > > > > > > * I know that in modern correct political terms, Serbia is called > > > > "Yugoslavia" (Jugoslavija), but I'm more interested in the cultural > > > terms. > > > > > > > > For all these groups, the English adjective for the people is the same > > > as > > > > the language name, except for the Slovakian Slovaks, right? > > > > > > > > James > > > > > > > > > -----Original Message----- > > > > > From: Frank Kurchina [SMTP:frankur@worldnet.att.net] > > > > > Sent: Friday, June 07, 2002 1:39 PM > > > > > To: CROATIA-L@rootsweb.com > > > > > Subject: Re: [CROATIA-L] Given name - "Goames" (Latin) > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Davor wrote: > > > > > > > > > > > > I believe that croatian translation of Andrew should be Andrija or > > > > > Andrej > > > > > > although I think Andrej is more often used in Slovenia, > > > > > > Rosana > > > > > > > > > > One source states : > > > > > ANDREI m Russian, Ukrainian, Bulgarian, Romanian, Croatian > > > > > Russian, Ukrainian, Bulgarian, Romanian and Croatian form of > > > > > English name ANDREW. > > > > > > > > > > But, Andreas, Andrej is the Slovene form of ANDREW. > > > > > > > > > > And Bartolomej is Slovene form of BARTOLOMEW. > > > > > > > > > > > > > > >

    06/08/2002 11:55:33
    1. Re: [CROATIA-L] Fw: Nevjerovanta priika....
    2. Mary Lawrie
    3. Rosanna Im not sure what you are trying to say to Don. He's only comment was that he does not like spam emails. It has come from a Slovensko web page not Croatian. Don I suggest you forward this onto abuse@volja.net or webmaster@volja.net the web master with the attached email received with the headers included for them to action it. I for one will not tolerate spam emails and continue to advise accordingly. Don if you are not sure how to do this email me privately and I will let you know. Rosanna our only interest on this mailing list is finding out our family history none of us are interested in the political side of Former Yugoslavia, who is Serbian or Croatian or Slovenian. We help each other here as much as we can and Don has contributed alot of helpful information. So it doesnt matter what part you have come from if we can assist we will. Regards Mary Lawrie ----- Original Message ----- From: "Davor" <ddavor@volja.net> To: <CROATIA-L@rootsweb.com> Sent: Saturday, June 08, 2002 4:41 PM Subject: Re: [CROATIA-L] Fw: Nevjerovanta priika.... > Dear Sir, > I'm not sure I understand the word spam, but since you are saying that you > don't like it- not everybody is obsessed with Serbians and Croatians and a > little war they are having. Some of us are simply Yugoslavians especially if > born in mixed marriage as I was. Let me explain: my father is Serbian who > worked in Yugoslav army and they were moved up and down the former > Yugoslavia. He ended up living and working in Slovenia and married my > Slovene mother. I believe I was raised the only right way which is not to > make any differences between different races. It's the same as you should > raise your children especially in the States where so many different races > live. I married Croatian and I really love him for what kind of person he is > and not for his origin. Hope that makes everything clear? > Rosana > ----- Original Message ----- > From: "Don Marinkovich" <djedo@2z.net> > To: <CROATIA-L@rootsweb.com> > Sent: Saturday, June 08, 2002 6:44 AM > Subject: [CROATIA-L] Fw: Nevjerovanta priika.... > > > > Look at what I got in my mail. Croation spam. I don't think that I like > > this kind of progress. > > > > > > > > > > ----- Original Message ----- > > From: <bisico@volja.net> > > To: <djedo@2z.net> > > Sent: Friday, June 07, 2002 5:33 PM > > Subject: Nevjerovanta priika.... > > > > > > > Postovanje! > > > > > > Ne propustite ovu veliku priliku da osigurate sebi dodatnu a moguce i > > nevjerojatnu zaradu. > > > Ako ste i vi jedan od onih nezadovoljnih sadasnjim primanjima? > > > Mozda je bas ovo posao za vas. > > > > > > U kratkim crtama,ovo je posao koji obavljate kod kuce. Ali > > vjerujte,stvarno radite kod kuce. Posao je vezan za vase racunalo a > > mogucnosti zarade su stvarno velike. > > > > > > Slijedite nas do bolje buducnosti. > > > > > > Nisu potrebne posebne vjestine,pomoci cemo vam u svemu sto je potrebno > da > > > znate vezano uz ovaj posao. > > > > > > Prikljucite nam se i saznajte sve o ovome.Prikljucite se besplatno i > > vidjet cete da ovo nisu prazne price. > > > > > > Upamtite,besplatno je i nemate nikakvih obveza. > > > > > > Nemate nista za izgubiti a dobiti mozete mnogo!!! > > > > > > Posjetite nase stranice: > > > http://bs-3.freewebspace.com/cro.htm > > > > > > I provjerite dali vrijedi. > > > > > > Sve najbolje vama i vasima! > > > > > > Simon BICO > > > > -------------------------------------------------------------------------- > > -------------------------- > > > Ovo je poruka koja se salje samo jednom > > > i oprostite ako smo vas njome uznemirili. > > > > -------------------------------------------------------------------------- > > -------------------------- > > > > > > > > >

    06/08/2002 11:12:02
    1. Re: [CROATIA-L] St. Louis industries, emigrants from Delnice
    2. Robert Jerin
    3. DELOSIC is not found in Ellis Is. immigration records nor in online Croaitan phone books. Possilby the sp is off? JELENIC, sound like yeleneech, root is possibly female given name Jelen, IC ending means son of. 23 found in Ellis Is. records and 334 in Croatia online phone book. Many from DELNICE. PLESHE original sp most likely PLES'E, sounds like plesha. 222 found in Ellis Is. records, and 519 in Croatia online phone books. Many from Delnice. Have you found Ellis Is records? Microfilm records for Delnice are available to you at a Family History Center near you. They have microfilm marriage, birth and death records for the Roman Catholic Church from 1858-1890. Robert Jerin ----- Original Message ----- From: "K. Doyle" <kdoyle@charter.net> To: <CROATIA-L@rootsweb.com> Sent: Thursday, June 06, 2002 7:39 PM Subject: Re: [CROATIA-L] St. Louis industries, emigrants from Delnice > > I am researching Delosic, Jelenich, and Pleshe at the moment, I am the > third generation born in America but I am not making much head way in > finding anything on my relatives. I must admit that I have not really > made an effort to focus intensely, still just grazing the genealogical > field. Someday though I hope to find a lot more and maybe even schedule > a nice little trip! > > Thanks > > K Doyle > On Wednesday, June 5, 2002, at 11:10 PM, Ashley Tiwara wrote: > > > K., > > Delnice is only a few miles from Mrkopalj, where my grandparents > > were from. May I inquire what surnames you research? > > > > Just in case, > > Ashley > > PETROVIC, GRUBISIC, BLAZEVIC, KRUZIC, KUCHAN, TOMICH, KAUZLARIC, > > BALEN or BAILEN, PASKVAN, SCHAEFFER, and a whole bunch more > > > ---------------------------------------------------- > > When you do things right, people won't be sure > you've done anything at all. > > > > > -- >

    06/08/2002 11:01:19
    1. Re: [CROATIA-L] Fw: Nevjerovanta priika....
    2. Mary Lawrie
    3. Don What does it say? Mary Lawrie ----- Original Message ----- From: "Don Marinkovich" <djedo@2z.net> To: <CROATIA-L@rootsweb.com> Sent: Saturday, June 08, 2002 2:44 PM Subject: [CROATIA-L] Fw: Nevjerovanta priika.... > Look at what I got in my mail. Croation spam. I don't think that I like > this kind of progress. > > > > > ----- Original Message ----- > From: <bisico@volja.net> > To: <djedo@2z.net> > Sent: Friday, June 07, 2002 5:33 PM > Subject: Nevjerovanta priika.... > > > > Postovanje! > > > > Ne propustite ovu veliku priliku da osigurate sebi dodatnu a moguce i > nevjerojatnu zaradu. > > Ako ste i vi jedan od onih nezadovoljnih sadasnjim primanjima? > > Mozda je bas ovo posao za vas. > > > > U kratkim crtama,ovo je posao koji obavljate kod kuce. Ali > vjerujte,stvarno radite kod kuce. Posao je vezan za vase racunalo a > mogucnosti zarade su stvarno velike. > > > > Slijedite nas do bolje buducnosti. > > > > Nisu potrebne posebne vjestine,pomoci cemo vam u svemu sto je potrebno da > > znate vezano uz ovaj posao. > > > > Prikljucite nam se i saznajte sve o ovome.Prikljucite se besplatno i > vidjet cete da ovo nisu prazne price. > > > > Upamtite,besplatno je i nemate nikakvih obveza. > > > > Nemate nista za izgubiti a dobiti mozete mnogo!!! > > > > Posjetite nase stranice: > > http://bs-3.freewebspace.com/cro.htm > > > > I provjerite dali vrijedi. > > > > Sve najbolje vama i vasima! > > > > Simon BICO > > -------------------------------------------------------------------------- > -------------------------- > > Ovo je poruka koja se salje samo jednom > > i oprostite ako smo vas njome uznemirili. > > -------------------------------------------------------------------------- > -------------------------- > > > > >

    06/08/2002 10:48:29
    1. Re: [CROATIA-L] Pittsburg and St. Louis industries?
    2. Robert Jerin
    3. Here is a link to a Danube Schwabian genealogy group from Hrastovac http://www.hrastovac.com/ Robert Jerin ----- Original Message ----- From: "ray" <restraile@talon.net> To: <CROATIA-L@rootsweb.com> Sent: Thursday, June 06, 2002 1:12 AM Subject: Re: [CROATIA-L] Pittsburg and St. Louis industries? > I do not know about St Louis, but Pittsburgh & the Ohio valley I do know. > > Many Croatians, Serbs, Hungarians, Yugoslavs etc even Russians settled in > the Ohio valley. Large numbers of them worked in the steel mills of > Pittsburgh, Aliquippa, Ambridge etc. Many also worked in clay and coal > mines and brick yards. A goodly number also went to the railroads. There > were three major lines in and around Pittsburgh: the B&O, Pennsylvania, the > C&O and the railroad owned by US Steel in Aliquippa (the A&S). It was used > to ferry things around the mills. My Grandfather emigrated from Hrastovac, > Croatia in 1907 and settled in Conway, PA the site of one of the largest (if > not the largest) rail yards in the country. He worked on the railroad for > many years and later was employed by American Bridge in Ambridge. American > Bridge built many bridges, and the locks for the panama Canal. During WW II > the Dravo Co. as well as American Bridge built LSTs and ferried them down > the Ohio & Mississippi to the Gulf of Mexico and thence to Europe. Several > of my uncles from Croatia as well as my father worked at the bridge works. > Bessemer Steel also had a big open hearth furnace plant in Ambridge. There > were also many smaller steel fabricating plants in the area. Babcock & > Wilcox had a large electric furnace steel plant in Beaver Falls. This is > only a partial listing of the sources of employment of emigrants from > southeastern Europe. Thee are a goodly numbe of books relating to this > subject. Check in at your local library. > > Ray Straile > > > ----- Original Message ----- > From: "K. Doyle" <kdoyle@charter.net> > To: <CROATIA-L@rootsweb.com> > Sent: Wednesday, June 05, 2002 08:41 PM > Subject: Re: [CROATIA-L] Pittsburg and St. Louis industries? > > > > On Monday, May 20, 2002, at 10:30 AM, Birkholz, James wrote: > > > Does anyone have specific knowledge of the probable industry/employer > for > these locations? I presume the Pittsburg area would be steel mills. > > > Seize the moment because tomorrow you might be dead. > > -Buffy the Vampire Slayer > > > >

    06/08/2002 05:48:43
    1. Re: [CROATIA-L] Fw: Nevjerovanta priika....
    2. I see where some ofthese messages might take an ugly tone because of possible misinterpetations - perhaps it is time to change the subject for a while.? In my reading them, it appears that someone may have misunderstood the original intent of the first messages. I hope before feelings get hurt, everyone will re-read them, and try to better understand the intent of the messages; - which to me appears to be an attempt to identify historical regions and languages, etc. not a denunciation of any culture or society. Peace to all- Dave On Sat, 8 Jun 2002 08:51:04 -0500 "Don Marinkovich" <djedo@2z.net> writes: > How could you posibly come up with the idea that I'm predjudiced on > this > starokrajska benavia. My mother had boarders from the time she came > to the > U.S. and she never cared who was what. Svi su bili nashi, and there > a lot > of different dialects. When I was a kid I knew nothing of the > geography or > history of that area. When all the bloodshed was going on over there > my son > asked me "Dad, what are we", I told him that he was better off not > knowing > anything about that stuff. There's nothing to be proud of over > there. > ----- Original Message ----- > .From: "Davor" <ddavor@volja.net> > To: <CROATIA-L@rootsweb.com> > Sent: Saturday, June 08, 2002 1:41 AM > Subject: Re: [CROATIA-L] Fw: Nevjerovanta priika.... > > > > Dear Sir, > > I'm not sure I understand the word spam, but since you are saying > that you > > don't like it- not everybody is obsessed with Serbians and > Croatians and a > > little war they are having. Some of us are simply Yugoslavians > especially > if > > born in mixed marriage as I was. Let me explain: my father is > Serbian who > > worked in Yugoslav army and they were moved up and down the > former > > Yugoslavia. He ended up living and working in Slovenia and married > my > > Slovene mother. I believe I was raised the only right way which is > not to > > make any differences between different races. It's the same as you > should > > raise your children especially in the States where so many > different races > > live. I married Croatian and I really love him for what kind of > person he > is > > and not for his origin. Hope that makes everything clear? > > Rosana > > ----- Original Message ----- > > From: "Don Marinkovich" <djedo@2z.net> > > To: <CROATIA-L@rootsweb.com> > > Sent: Saturday, June 08, 2002 6:44 AM > > Subject: [CROATIA-L] Fw: Nevjerovanta priika.... > > > > > > > Look at what I got in my mail. Croation spam. I don't think > that I > like > > > this kind of progress. > > > > > > > > > > > > > > > ----- Original Message ----- > > > From: <bisico@volja.net> > > > To: <djedo@2z.net> > > > Sent: Friday, June 07, 2002 5:33 PM > > > Subject: Nevjerovanta priika.... > > > > > > > > > > Postovanje! > > > > > > > > Ne propustite ovu veliku priliku da osigurate sebi dodatnu a > moguce i > > > nevjerojatnu zaradu. > > > > Ako ste i vi jedan od onih nezadovoljnih sadasnjim > primanjima? > > > > Mozda je bas ovo posao za vas. > > > > > > > > U kratkim crtama,ovo je posao koji obavljate kod kuce. Ali > > > vjerujte,stvarno radite kod kuce. Posao je vezan za vase > racunalo a > > > mogucnosti zarade su stvarno velike. > > > > > > > > Slijedite nas do bolje buducnosti. > > > > > > > > Nisu potrebne posebne vjestine,pomoci cemo vam u svemu sto je > potrebno > > da > > > > znate vezano uz ovaj posao. > > > > > > > > Prikljucite nam se i saznajte sve o ovome.Prikljucite se > besplatno i > > > vidjet cete da ovo nisu prazne price. > > > > > > > > Upamtite,besplatno je i nemate nikakvih obveza. > > > > > > > > Nemate nista za izgubiti a dobiti mozete mnogo!!! > > > > > > > > Posjetite nase stranice: > > > > http://bs-3.freewebspace.com/cro.htm > > > > > > > > I provjerite dali vrijedi. > > > > > > > > Sve najbolje vama i vasima! > > > > > > > > Simon BICO > > > > > > > > ------------------------------------------------------------------------- - > > > -------------------------- > > > > Ovo je poruka koja se salje samo jednom > > > > i oprostite ako smo vas njome uznemirili. > > > > > > > > ------------------------------------------------------------------------- - > > > -------------------------- > > > > > > > > > > > > > > >

    06/08/2002 04:21:28
    1. Re: [CROATIA-L] Fw: Nevjerovanta priika....
    2. Don Marinkovich
    3. How could you posibly come up with the idea that I'm predjudiced on this starokrajska benavia. My mother had boarders from the time she came to the U.S. and she never cared who was what. Svi su bili nashi, and there a lot of different dialects. When I was a kid I knew nothing of the geography or history of that area. When all the bloodshed was going on over there my son asked me "Dad, what are we", I told him that he was better off not knowing anything about that stuff. There's nothing to be proud of over there. ----- Original Message ----- .From: "Davor" <ddavor@volja.net> To: <CROATIA-L@rootsweb.com> Sent: Saturday, June 08, 2002 1:41 AM Subject: Re: [CROATIA-L] Fw: Nevjerovanta priika.... > Dear Sir, > I'm not sure I understand the word spam, but since you are saying that you > don't like it- not everybody is obsessed with Serbians and Croatians and a > little war they are having. Some of us are simply Yugoslavians especially if > born in mixed marriage as I was. Let me explain: my father is Serbian who > worked in Yugoslav army and they were moved up and down the former > Yugoslavia. He ended up living and working in Slovenia and married my > Slovene mother. I believe I was raised the only right way which is not to > make any differences between different races. It's the same as you should > raise your children especially in the States where so many different races > live. I married Croatian and I really love him for what kind of person he is > and not for his origin. Hope that makes everything clear? > Rosana > ----- Original Message ----- > From: "Don Marinkovich" <djedo@2z.net> > To: <CROATIA-L@rootsweb.com> > Sent: Saturday, June 08, 2002 6:44 AM > Subject: [CROATIA-L] Fw: Nevjerovanta priika.... > > > > Look at what I got in my mail. Croation spam. I don't think that I like > > this kind of progress. > > > > > > > > > > ----- Original Message ----- > > From: <bisico@volja.net> > > To: <djedo@2z.net> > > Sent: Friday, June 07, 2002 5:33 PM > > Subject: Nevjerovanta priika.... > > > > > > > Postovanje! > > > > > > Ne propustite ovu veliku priliku da osigurate sebi dodatnu a moguce i > > nevjerojatnu zaradu. > > > Ako ste i vi jedan od onih nezadovoljnih sadasnjim primanjima? > > > Mozda je bas ovo posao za vas. > > > > > > U kratkim crtama,ovo je posao koji obavljate kod kuce. Ali > > vjerujte,stvarno radite kod kuce. Posao je vezan za vase racunalo a > > mogucnosti zarade su stvarno velike. > > > > > > Slijedite nas do bolje buducnosti. > > > > > > Nisu potrebne posebne vjestine,pomoci cemo vam u svemu sto je potrebno > da > > > znate vezano uz ovaj posao. > > > > > > Prikljucite nam se i saznajte sve o ovome.Prikljucite se besplatno i > > vidjet cete da ovo nisu prazne price. > > > > > > Upamtite,besplatno je i nemate nikakvih obveza. > > > > > > Nemate nista za izgubiti a dobiti mozete mnogo!!! > > > > > > Posjetite nase stranice: > > > http://bs-3.freewebspace.com/cro.htm > > > > > > I provjerite dali vrijedi. > > > > > > Sve najbolje vama i vasima! > > > > > > Simon BICO > > > > -------------------------------------------------------------------------- > > -------------------------- > > > Ovo je poruka koja se salje samo jednom > > > i oprostite ako smo vas njome uznemirili. > > > > -------------------------------------------------------------------------- > > -------------------------- > > > > > > > > >

    06/08/2002 02:51:04
    1. Re: [CROATIA-L] Fw: Nevjerovanta priika....
    2. Davor
    3. Dear Sir, I'm not sure I understand the word spam, but since you are saying that you don't like it- not everybody is obsessed with Serbians and Croatians and a little war they are having. Some of us are simply Yugoslavians especially if born in mixed marriage as I was. Let me explain: my father is Serbian who worked in Yugoslav army and they were moved up and down the former Yugoslavia. He ended up living and working in Slovenia and married my Slovene mother. I believe I was raised the only right way which is not to make any differences between different races. It's the same as you should raise your children especially in the States where so many different races live. I married Croatian and I really love him for what kind of person he is and not for his origin. Hope that makes everything clear? Rosana ----- Original Message ----- From: "Don Marinkovich" <djedo@2z.net> To: <CROATIA-L@rootsweb.com> Sent: Saturday, June 08, 2002 6:44 AM Subject: [CROATIA-L] Fw: Nevjerovanta priika.... > Look at what I got in my mail. Croation spam. I don't think that I like > this kind of progress. > > > > > ----- Original Message ----- > From: <bisico@volja.net> > To: <djedo@2z.net> > Sent: Friday, June 07, 2002 5:33 PM > Subject: Nevjerovanta priika.... > > > > Postovanje! > > > > Ne propustite ovu veliku priliku da osigurate sebi dodatnu a moguce i > nevjerojatnu zaradu. > > Ako ste i vi jedan od onih nezadovoljnih sadasnjim primanjima? > > Mozda je bas ovo posao za vas. > > > > U kratkim crtama,ovo je posao koji obavljate kod kuce. Ali > vjerujte,stvarno radite kod kuce. Posao je vezan za vase racunalo a > mogucnosti zarade su stvarno velike. > > > > Slijedite nas do bolje buducnosti. > > > > Nisu potrebne posebne vjestine,pomoci cemo vam u svemu sto je potrebno da > > znate vezano uz ovaj posao. > > > > Prikljucite nam se i saznajte sve o ovome.Prikljucite se besplatno i > vidjet cete da ovo nisu prazne price. > > > > Upamtite,besplatno je i nemate nikakvih obveza. > > > > Nemate nista za izgubiti a dobiti mozete mnogo!!! > > > > Posjetite nase stranice: > > http://bs-3.freewebspace.com/cro.htm > > > > I provjerite dali vrijedi. > > > > Sve najbolje vama i vasima! > > > > Simon BICO > > -------------------------------------------------------------------------- > -------------------------- > > Ovo je poruka koja se salje samo jednom > > i oprostite ako smo vas njome uznemirili. > > -------------------------------------------------------------------------- > -------------------------- > > > > >

    06/08/2002 02:41:42
    1. Re: [CROATIA-L] Given name - "Goames" (Latin)
    2. Davor
    3. James, You guys simply amaze me. Why do you keep putting Chechs, Slovaks and Hungarians together with previous Yugoslavia? It kept happening to me when I worked in the States (91-95). Whenever I said I was from Slovenia, it was Slovakia, when I said I was from former Yugoslavia it was the same, sometimes it was even Soviet Union. Nevermind, let me help you out: Slavonians are from Slavonia (Slavonija) which is not a country but a part of Croatia so they speak croatian. Serbs come from Serbia (Srbija), people in Bosnia and Herzegovina speak croatian with slight differences in language and the only difference between Bozniaks and people from Herzegovina is their religion and which parts of former Yugoslavia they come from. In school they used to teach us that Serbs and Croats live there and many of them are muslims. You see, we can tell the difference by the way they speak and sometimes by their last names, which is the same for people from Croatia and Serbia. Another lesson from history (it's history already-means we're getting old): Yugoslav republics- Slovenia, Croatia, Bosnia and Herzegovina, Serbia, Montenegro, Macedonia. Six of them. Slovenes speak completely different language and Macedonians as well. All the other republics spoke Serbo Croatian, but now they speake Croatian (Croatia and some BiH) and Serbian ( Serbia, Montenegro and some BiH). Hope that helps a bit? Rosana ----- Original Message ----- From: "Birkholz, James" <James.Birkholz@usa.okmetic.com> To: <CROATIA-L@rootsweb.com> Sent: Friday, June 07, 2002 9:43 PM Subject: RE: [CROATIA-L] Given name - "Goames" (Latin) > Frank, > > On your previous postings, what do "(Sl)" and "(Sk)" refer to? > I'm guessing "Slovene" and "Slovakian" (sp?)... > > Do Slavonians speak anything other than Croatian or Serbian? > > In fact, let's cover the bases...please correct and fill in the missing > pieces... > > "Croats" from "Croatia" (Hrvatska) speak "Croatian". > "Slovenes" from "Slovenia" (Slovenija) speak "Slovenian". > "Slavonians" from "Slavonia" (?______?) speak "Slavonian". > "Serbs" from "Serbia" (?______?) speak "Serbian". * > "Bozniaks" from "Bosnia" (Bosna) speak "Bosnian". > "Czechs" from "Czech Republic" (Ceska Republika) speak "Czech". > "Slovaks" from "Slovakia" (Slovensko) speak "Slovak". > There is no Herzegovinian ethnic or language, right? > "Hungarians" from "Hungary" (Magyarorszag) speak "Hungarian". > "Italians" from "Italy" (Italia) speak "Italian". > > * I know that in modern correct political terms, Serbia is called > "Yugoslavia" (Jugoslavija), but I'm more interested in the cultural terms. > > For all these groups, the English adjective for the people is the same as > the language name, except for the Slovakian Slovaks, right? > > James > > > -----Original Message----- > > From: Frank Kurchina [SMTP:frankur@worldnet.att.net] > > Sent: Friday, June 07, 2002 1:39 PM > > To: CROATIA-L@rootsweb.com > > Subject: Re: [CROATIA-L] Given name - "Goames" (Latin) > > > > > > > > Davor wrote: > > > > > > I believe that croatian translation of Andrew should be Andrija or > > Andrej > > > although I think Andrej is more often used in Slovenia, > > > Rosana > > > > One source states : > > ANDREI m Russian, Ukrainian, Bulgarian, Romanian, Croatian > > Russian, Ukrainian, Bulgarian, Romanian and Croatian form of > > English name ANDREW. > > > > But, Andreas, Andrej is the Slovene form of ANDREW. > > > > And Bartolomej is Slovene form of BARTOLOMEW. > > > > >

    06/08/2002 02:30:35
    1. RE: [CROATIA-L] Given name - "Goames" (Latin)
    2. Birkholz, James
    3. Thanks for the additional info. I wasn't trying to group them, I'm just trying to get the terminology correct. I could have made a larger list by expanding the circle, but didn't want to. I included Czechs, Slovaks, Hungarians and Italians since they often come up in discussion. James > -----Original Message----- > From: Davor [SMTP:ddavor@volja.net] > Sent: Saturday, June 08, 2002 1:31 AM > To: CROATIA-L@rootsweb.com > Subject: Re: [CROATIA-L] Given name - "Goames" (Latin) > > James, > You guys simply amaze me. Why do you keep putting Chechs, Slovaks and > Hungarians together with previous Yugoslavia? It kept happening to me when > I > worked in the States (91-95). Whenever I said I was from Slovenia, it was > Slovakia, when I said I was from former Yugoslavia it was the same, > sometimes it was even Soviet Union. Nevermind, let me help you out: > Slavonians are from Slavonia (Slavonija) which is not a country but a part > of Croatia so they speak croatian. Serbs come from Serbia (Srbija), people > in Bosnia and Herzegovina speak croatian with slight differences in > language > and the only difference between Bozniaks and people from Herzegovina is > their religion and which parts of former Yugoslavia they come from. In > school they used to teach us that Serbs and Croats live there and many of > them are muslims. You see, we can tell the difference by the way they > speak > and sometimes by their last names, which is the same for people from > Croatia > and Serbia. > Another lesson from history (it's history already-means we're getting > old): > Yugoslav republics- Slovenia, Croatia, Bosnia and Herzegovina, Serbia, > Montenegro, Macedonia. Six of them. Slovenes speak completely different > language and Macedonians as well. All the other republics spoke Serbo > Croatian, but now they speake Croatian (Croatia and some BiH) and Serbian > ( Serbia, Montenegro and some BiH). Hope that helps a bit? > Rosana > ----- Original Message ----- > From: "Birkholz, James" <James.Birkholz@usa.okmetic.com> > To: <CROATIA-L@rootsweb.com> > Sent: Friday, June 07, 2002 9:43 PM > Subject: RE: [CROATIA-L] Given name - "Goames" (Latin) > > > > Frank, > > > > On your previous postings, what do "(Sl)" and "(Sk)" refer to? > > I'm guessing "Slovene" and "Slovakian" (sp?)... > > > > Do Slavonians speak anything other than Croatian or Serbian? > > > > In fact, let's cover the bases...please correct and fill in the missing > > pieces... > > > > "Croats" from "Croatia" (Hrvatska) speak "Croatian". > > "Slovenes" from "Slovenia" (Slovenija) speak "Slovenian". > > "Slavonians" from "Slavonia" (?______?) speak "Slavonian". > > "Serbs" from "Serbia" (?______?) speak "Serbian". * > > "Bozniaks" from "Bosnia" (Bosna) speak "Bosnian". > > "Czechs" from "Czech Republic" (Ceska Republika) speak "Czech". > > "Slovaks" from "Slovakia" (Slovensko) speak "Slovak". > > There is no Herzegovinian ethnic or language, right? > > "Hungarians" from "Hungary" (Magyarorszag) speak "Hungarian". > > "Italians" from "Italy" (Italia) speak "Italian". > > > > * I know that in modern correct political terms, Serbia is called > > "Yugoslavia" (Jugoslavija), but I'm more interested in the cultural > terms. > > > > For all these groups, the English adjective for the people is the same > as > > the language name, except for the Slovakian Slovaks, right? > > > > James > > > > > -----Original Message----- > > > From: Frank Kurchina [SMTP:frankur@worldnet.att.net] > > > Sent: Friday, June 07, 2002 1:39 PM > > > To: CROATIA-L@rootsweb.com > > > Subject: Re: [CROATIA-L] Given name - "Goames" (Latin) > > > > > > > > > > > > Davor wrote: > > > > > > > > I believe that croatian translation of Andrew should be Andrija or > > > Andrej > > > > although I think Andrej is more often used in Slovenia, > > > > Rosana > > > > > > One source states : > > > ANDREI m Russian, Ukrainian, Bulgarian, Romanian, Croatian > > > Russian, Ukrainian, Bulgarian, Romanian and Croatian form of > > > English name ANDREW. > > > > > > But, Andreas, Andrej is the Slovene form of ANDREW. > > > > > > And Bartolomej is Slovene form of BARTOLOMEW. > > > > > > > >

    06/08/2002 01:02:28
    1. Re: [CROATIA-L] Given name - "Goames" (Latin)
    2. Frank Kurchina
    3. "Birkholz, James" wrote: > > Thanks for the additional info. > > I wasn't trying to group them, I'm just trying to get the terminology > correct. I could have made a larger list by expanding the circle, but didn't > want to. > I included Czechs, Slovaks, Hungarians and Italians since they often come up > in discussion. > > James This is not a criticism but a description of some of today's political realities . You can't separate European history from genealogical research. Austria-Hungary, one of the largest countries of Europe in the 19th century, was split into many countries (Austria, Hungary, Czechoslovakia, Yugoslavia, Romania, Soviet Union, Poland, Italy etc) after World War I peace treaty (1920) Austria had stretched from Austria to Montenegro (Crna Gora) in the Balkans, plus part of Poland and part of the Ukraine. "Over 51 million people lived in the 675,000 square kilometers of the Austro-Hungarian Empire. The two largest ethnic groups were Germans (10 million) and Hungarians (9 million). There were also Poles, Croats, Bosnians, Serbians, Italians, Czechs, Ruthenes, Slovenes, Slovaks and Romanians. Overall, fifteen different languages were spoken in the Austro-Hungarian empire." Political liasons between the succcessor states has not always been friendly, even nowadays. When talking about people of Hungarian nationality it means 50 % of Hungarians became citizens of countries other than Hungary (Romania, Slovakia, Yugoslavia, the Soviet Union, Austria) There was no country called Czechoslovakia until 1920. The Kingdom of Serbs,Croats and Slovenes was established on Dec. 1, 1918 and was renamed Yugoslavia on Oct. 4, 1929. The six republics that formed the former Yugoslavia were : Bosnia and Herzegovina, Croatia, Macedonia, Montenegro, Slovenia, and Serbia. Sometimes in pre-WWI ship manifests the terms Slovenian, Slovakian, and Slavonian were confused. Even today, if you write to Slovenija and don't use Slovenia, the letter gets mailed to Slovakia. If you write to Slovensko (Slovakia) the letter is probably sent to Slovenia. U.S. Postal Service only recognizes these countries under "Slovenia" and "Slovak Republic". A Slovenian recently wrote a letter to Slovenia and it ended up in Sierra Leone (Africa, where a civil war is being waged) The letter sat there was a month, before being forwarded to Bratislava, Slovakia, from where is was finally forwarded to the correct address in Ljubljana, Slovenia a month later. A Slovenian had attempted to enter Slovakia on a Slovenian passport and was denied entry. Border guard had never seen a Slovene passport and was convinced it was a forgered Slovakia passport. After conversation with customs supervisor Slovenian was able to convince them that it was a legitimate passport. > On your previous postings, what do "(Sl)" and "(Sk)" refer to? > I'm guessing "Slovene" and "Slovak. > "Slavonians" from "Slavonia" (Slavonija) speak "Slavonian". Slavonia was a region as in Croatia-Slavonia and ruled by the Kingdom of Hungary and not a country. > Do Slavonians speak anything other than Croatian or Serbian? > In fact, let's cover the bases...please correct and fill in the missing > pieces... > "Croats" from "Croatia" (Hrvatska) speak "Croatian". > "Slovenes" from "Slovenia" (Slovenija) speak "Slovenian". How are you ? English Kako ste ? Croatian/Slovene (Roman) > "Serbs" from "Serbia" (Srbija) speak "Serbian". * K A K C T E ? Serbian/Bulgarian/Macedonian (Cyrillic) (k ah k s t eh) > "Bosniaks" from "Bosnia" (Bosna) speak "Bosnian". > "Czechs" from "Czech Republic" (C^eská Republika) speak "Czech". Jak se máte ? Czech > "Slovaks" from "Slovakia" (Slovensko) speak "Slovak". Ako sa más^ ? Slovak > There is no Herzegovinian ethnic or language, right? But, the old military frontier was called Bosnia & Herzeogovina. Both Croats and Serbians lived there as well. Croats were R.C., Serbs were Serbian Orthodox and Bosnians were also Muslim. > "Hungarians" from "Hungary" (Magyarorszag) speak "Hungarian". Hogy Van ? Hungarian (Non-Slavic) > "Italians" from "Italy" (Italia) speak "Italian". Come sta ? Italian > * I know that in modern correct political terms, Serbia is called > "Yugoslavia" (Jugoslavija), but I'm more interested in the cultural > terms. Formerly Serbia was all that was left of former Yugoslavia (after the 1990s fighting) Now it is called 'Serbia and Montenegro (Crna Gorna)' Montenegro (I) and Crna Gora (Montenegrin) both mean 'black mountain' in respective languages. http://www.montenegro.org/language.html > For all these groups, the English adjective for the people is the same as > the language name, except for the Slovakian Slovaks, right? Perhaps ? They speak Slovak in Slovakia. In Slovenija , Slovenian is spoken, although I have read this language called Slovene and its people Slovenes as well ? Linguistically, Slavic can be a branch of the Indo-European family of languages, usually divided into East Slavic, West Slavic, and South Slavic. East Slavic (Russian, Ukrainian, Byelorussian) West Slavic (Polish, Czech, Slovak, Sorbian) South Slavic (Croatian, Serbian, Slovenian, Macedonian, Bulgarian, Old Church Slavonic) > > > -----Original Message----- > > From: Davor [SMTP:ddavor@volja.net] > > Sent: Saturday, June 08, 2002 1:31 AM > > To: CROATIA-L@rootsweb.com > > Subject: Re: [CROATIA-L] Given name - "Goames" (Latin) > > > > James, > > You guys simply amaze me. Why do you keep putting Chechs, Slovaks and > > Hungarians together with previous Yugoslavia? It kept happening to me when > > I > > worked in the States (91-95). Whenever I said I was from Slovenia, it was > > Slovakia, when I said I was from former Yugoslavia it was the same, > > sometimes it was even Soviet Union. Nevermind, let me help you out: > > Slavonians are from Slavonia (Slavonija) which is not a country but a part > > of Croatia so they speak croatian. Serbs come from Serbia (Srbija), people > > in Bosnia and Herzegovina speak croatian with slight differences in > > language > > and the only difference between Bozniaks and people from Herzegovina is > > their religion and which parts of former Yugoslavia they come from. In > > school they used to teach us that Serbs and Croats live there and many of > > them are muslims. You see, we can tell the difference by the way they > > speak > > and sometimes by their last names, which is the same for people from > > Croatia > > and Serbia. > > Another lesson from history (it's history already-means we're getting > > old): > > Yugoslav republics- Slovenia, Croatia, Bosnia and Herzegovina, Serbia, > > Montenegro, Macedonia. Six of them. Slovenes speak completely different > > language and Macedonians as well. All the other republics spoke Serbo > > Croatian, but now they speake Croatian (Croatia and some BiH) and Serbian > > ( Serbia, Montenegro and some BiH). Hope that helps a bit? > > Rosana > > ----- Original Message ----- > > From: "Birkholz, James" <James.Birkholz@usa.okmetic.com> > > To: <CROATIA-L@rootsweb.com> > > Sent: Friday, June 07, 2002 9:43 PM > > Subject: RE: [CROATIA-L] Given name - "Goames" (Latin) > > > > > > > Frank, > > > > > > On your previous postings, what do "(Sl)" and "(Sk)" refer to? > > > I'm guessing "Slovene" and "Slovakian" (sp?)... > > > > > > Do Slavonians speak anything other than Croatian or Serbian? > > > > > > In fact, let's cover the bases...please correct and fill in the missing > > > pieces... > > > > > > "Croats" from "Croatia" (Hrvatska) speak "Croatian". > > > "Slovenes" from "Slovenia" (Slovenija) speak "Slovenian". > > > "Slavonians" from "Slavonia" (?______?) speak "Slavonian". > > > "Serbs" from "Serbia" (?______?) speak "Serbian". * > > > "Bozniaks" from "Bosnia" (Bosna) speak "Bosnian". > > > "Czechs" from "Czech Republic" (Ceska Republika) speak "Czech". > > > "Slovaks" from "Slovakia" (Slovensko) speak "Slovak". > > > There is no Herzegovinian ethnic or language, right? > > > "Hungarians" from "Hungary" (Magyarorszag) speak "Hungarian". > > > "Italians" from "Italy" (Italia) speak "Italian". > > > > > > * I know that in modern correct political terms, Serbia is called > > > "Yugoslavia" (Jugoslavija), but I'm more interested in the cultural > > terms. > > > > > > For all these groups, the English adjective for the people is the same > > as > > > the language name, except for the Slovakian Slovaks, right? > > > > > > James > > > > > > > -----Original Message----- > > > > From: Frank Kurchina [SMTP:frankur@worldnet.att.net] > > > > Sent: Friday, June 07, 2002 1:39 PM > > > > To: CROATIA-L@rootsweb.com > > > > Subject: Re: [CROATIA-L] Given name - "Goames" (Latin) > > > > > > > > > > > > > > > > Davor wrote: > > > > > > > > > > I believe that croatian translation of Andrew should be Andrija or > > > > Andrej > > > > > although I think Andrej is more often used in Slovenia, > > > > > Rosana > > > > > > > > One source states : > > > > ANDREI m Russian, Ukrainian, Bulgarian, Romanian, Croatian > > > > Russian, Ukrainian, Bulgarian, Romanian and Croatian form of > > > > English name ANDREW. > > > > > > > > But, Andreas, Andrej is the Slovene form of ANDREW. > > > > > > > > And Bartolomej is Slovene form of BARTOLOMEW. > > > > > > > > > > >

    06/08/2002 12:34:34
    1. [CROATIA-L] Fw: Nevjerovanta priika....
    2. Don Marinkovich
    3. Look at what I got in my mail. Croation spam. I don't think that I like this kind of progress. ----- Original Message ----- From: <bisico@volja.net> To: <djedo@2z.net> Sent: Friday, June 07, 2002 5:33 PM Subject: Nevjerovanta priika.... > Postovanje! > > Ne propustite ovu veliku priliku da osigurate sebi dodatnu a moguce i nevjerojatnu zaradu. > Ako ste i vi jedan od onih nezadovoljnih sadasnjim primanjima? > Mozda je bas ovo posao za vas. > > U kratkim crtama,ovo je posao koji obavljate kod kuce. Ali vjerujte,stvarno radite kod kuce. Posao je vezan za vase racunalo a mogucnosti zarade su stvarno velike. > > Slijedite nas do bolje buducnosti. > > Nisu potrebne posebne vjestine,pomoci cemo vam u svemu sto je potrebno da > znate vezano uz ovaj posao. > > Prikljucite nam se i saznajte sve o ovome.Prikljucite se besplatno i vidjet cete da ovo nisu prazne price. > > Upamtite,besplatno je i nemate nikakvih obveza. > > Nemate nista za izgubiti a dobiti mozete mnogo!!! > > Posjetite nase stranice: > http://bs-3.freewebspace.com/cro.htm > > I provjerite dali vrijedi. > > Sve najbolje vama i vasima! > > Simon BICO > -------------------------------------------------------------------------- -------------------------- > Ovo je poruka koja se salje samo jednom > i oprostite ako smo vas njome uznemirili. > -------------------------------------------------------------------------- -------------------------- > >

    06/07/2002 05:44:36
    1. Re: [CROATIA-L] Given name - "Goames" (Latin)
    2. Davor
    3. I believe that croatian translation of Andrew should be Andrija or Andrej although I think Andrej is more often used in Slovenia, Rosana ----- Original Message ----- From: "Birkholz, James" <James.Birkholz@usa.okmetic.com> To: <CROATIA-L@rootsweb.com> Sent: Friday, June 07, 2002 4:55 AM Subject: RE: [CROATIA-L] Given name - "Goames" (Latin) > I know very little about this area, but there might be some basis for it > being associated with Andrew, as the Finnish word for Andrew is Antti... > > James > > > -----Original Message----- > > From: John Stefanac [SMTP:john.stefanac@sg.flextronics.com] > > Sent: Thursday, June 06, 2002 8:51 PM > > To: CROATIA-L@rootsweb.com > > Subject: RE: [CROATIA-L] Given name - "Goames" (Latin) > > > > I would not have put Ante alongside Andrew. Ante is short for Anton which > > is > > actually Anthony > > > > Regards > > John Stefanac > > Vice President Sales & Business Development > > FLEXTRONICS Network Services > > 2 Changi South Lane > > Singapore 486123 > > Tel : +65 6876 9803 > > Fax : +65 6543 1888 > > Mob : +65 9018 5886 > > john.stefanac@sg.flextronics.com > > > > > > > > -----Original Message----- > > From: Frank Kurchina [mailto:frankur@worldnet.att.net] > > Sent: Friday, 7 June 2002 6:30 AM > > To: CROATIA-L@rootsweb.com > > Subject: Re: [CROATIA-L] Given name - "Goames" (Latin) > > > > > > > > > > =James Birkholz= wrote: > > > > > > Having returned from reading Lokve (Gorski Kotar region) christening > > > records and pushing back another generation (we think), we have another > > new > > > given name to deal with. > > > > > > It looks like "Goames", but might be "Joames" (in one record it looks > > more > > > like "Goanly"). I'm guessing this is the latin version perhaps "John". > > Am > > I > > > right? > > > > > > What would be the probable spelling of his brothers: > > > Bartholome?um > > > Nicolaum > > > Anastasi > > > Andream > > > > > > I'm pretty confident they translate to: > > > Bartholomew > > > Nicolaus/Nikola > > > ? > > > Andrew > > > > > > Would like to know the Croatian and English versions. > > > Also for "Michael?", Mattio or Mathio, and Georgius, which I'm sure are > > > ?/Michael, Mato/Matthew, Gjuro/George... > > > > > > Associated surnames are: > > > Gergurich,Pintar, Burzar,Csoop > > > > > > TIA, > > > James > > > > > > We went through similar exercises at this site recently. > > > > George (E) > > Georgius (L) > > Gjuro, Djuro, D'uro (Croatian) > > Juraj (Croatian) > > Georg (G) > > György, Gyurko, Gyuri (H) > > Giorgio (I) > > Juraj, Jurko, Juro (Sk) > > Jerzy (P) > > > > > > > > Gregory (E) > > Gregorius (L) > > Gregor (G) > > Gregely, Gergö, Gerö (H) > > Grgur (Croatian) > > > > Thomas (E) > > Thomas (L) > > Thomas (G) > > Tamás (H) > > Tomaz (Sl) > > Tomo (Croatian) > > > > Peter (E) > > Petrus (L) > > Peter (G) > > Péter (H) > > Petar, Pero (Croatian) > > > > John (E) > > Joannes (L) > > Johann (G) > > János (H) > > Janko, Ivo (Croatian) > > Giovanni (I) > > > > Michael (E) > > Michael (L) > > Michael (G) > > Mihály (H) > > Mihael (Sl) > > Mihajlo, Miho, Mijo (Croatian) > > Michele (I) > > > > Matthew (E) > > Matthaeus (L) > > Mattaus (G) > > Máté (H) > > Matija/Matij/Mato/Matko/Mateo/Matan/Mate from Matej (Croatian) > > Matteo (I) > > > > Matthias (E) > > Matthias (L) > > Matthias (G) > > Mátyás (H) > > > > Mirko is diminutive for Miroslav/Milan (Croatian) > > Marko is Mark (E) Marcus (L) > > > > Nickolas (E) > > Nicholas (L) > > Nicolo (I) > > Niko, Nikola (C) > > > > Andrew (E) > > Andreas (L) > > Andreas (G) > > András (H) > > Andreja, Andrija, Ante (Croatian) > > Andrea (I) > > > > Bartholomew (E) > > Bartholomes (L) > > Bartolomeo (I) > > Bartel (G) > > Barta (H) > > > > Anastasio is male given name (Italian) for Anastasius (L) >

    06/07/2002 10:52:55
    1. RE: [CROATIA-L] Given name - "Goames" (Latin)
    2. Birkholz, James
    3. Frank, On your previous postings, what do "(Sl)" and "(Sk)" refer to? I'm guessing "Slovene" and "Slovakian" (sp?)... Do Slavonians speak anything other than Croatian or Serbian? In fact, let's cover the bases...please correct and fill in the missing pieces... "Croats" from "Croatia" (Hrvatska) speak "Croatian". "Slovenes" from "Slovenia" (Slovenija) speak "Slovenian". "Slavonians" from "Slavonia" (?______?) speak "Slavonian". "Serbs" from "Serbia" (?______?) speak "Serbian". * "Bozniaks" from "Bosnia" (Bosna) speak "Bosnian". "Czechs" from "Czech Republic" (Ceska Republika) speak "Czech". "Slovaks" from "Slovakia" (Slovensko) speak "Slovak". There is no Herzegovinian ethnic or language, right? "Hungarians" from "Hungary" (Magyarorszag) speak "Hungarian". "Italians" from "Italy" (Italia) speak "Italian". * I know that in modern correct political terms, Serbia is called "Yugoslavia" (Jugoslavija), but I'm more interested in the cultural terms. For all these groups, the English adjective for the people is the same as the language name, except for the Slovakian Slovaks, right? James > -----Original Message----- > From: Frank Kurchina [SMTP:frankur@worldnet.att.net] > Sent: Friday, June 07, 2002 1:39 PM > To: CROATIA-L@rootsweb.com > Subject: Re: [CROATIA-L] Given name - "Goames" (Latin) > > > > Davor wrote: > > > > I believe that croatian translation of Andrew should be Andrija or > Andrej > > although I think Andrej is more often used in Slovenia, > > Rosana > > One source states : > ANDREI m Russian, Ukrainian, Bulgarian, Romanian, Croatian > Russian, Ukrainian, Bulgarian, Romanian and Croatian form of > English name ANDREW. > > But, Andreas, Andrej is the Slovene form of ANDREW. > > And Bartolomej is Slovene form of BARTOLOMEW. > >

    06/07/2002 08:43:48
    1. Re: [CROATIA-L] Given name - "Goames" (Latin)
    2. Frank Kurchina
    3. Davor wrote: > > I believe that croatian translation of Andrew should be Andrija or Andrej > although I think Andrej is more often used in Slovenia, > Rosana One source states : ANDREI m Russian, Ukrainian, Bulgarian, Romanian, Croatian Russian, Ukrainian, Bulgarian, Romanian and Croatian form of English name ANDREW. But, Andreas, Andrej is the Slovene form of ANDREW. And Bartolomej is Slovene form of BARTOLOMEW. > ----- Original Message ----- > From: "Birkholz, James" <James.Birkholz@usa.okmetic.com> > To: <CROATIA-L@rootsweb.com> > Sent: Friday, June 07, 2002 4:55 AM > Subject: RE: [CROATIA-L] Given name - "Goames" (Latin) > > > I know very little about this area, but there might be some basis for it > > being associated with Andrew, as the Finnish word for Andrew is Antti... > > > > James

    06/07/2002 06:38:53
    1. RE: [CROATIA-L] Given name - "Goames" (Latin)
    2. John Stefanac
    3. My father's name is Anton and he is referred to as Ante or Tony. My brother's name is Andrija and he is more widely known as Andrew Regards John Stefanac Vice President Sales & Business Development FLEXTRONICS Network Services 2 Changi South Lane Singapore 486123 Tel : +65 6876 9803 Fax : +65 6543 1888 Mob : +65 9018 5886 john.stefanac@sg.flextronics.com -----Original Message----- From: Birkholz, James [mailto:James.Birkholz@usa.okmetic.com] Sent: Friday, 7 June 2002 10:55 AM To: CROATIA-L@rootsweb.com Subject: RE: [CROATIA-L] Given name - "Goames" (Latin) I know very little about this area, but there might be some basis for it being associated with Andrew, as the Finnish word for Andrew is Antti... James > -----Original Message----- > From: John Stefanac [SMTP:john.stefanac@sg.flextronics.com] > Sent: Thursday, June 06, 2002 8:51 PM > To: CROATIA-L@rootsweb.com > Subject: RE: [CROATIA-L] Given name - "Goames" (Latin) > > I would not have put Ante alongside Andrew. Ante is short for Anton which > is > actually Anthony > > Regards > John Stefanac > Vice President Sales & Business Development > FLEXTRONICS Network Services > 2 Changi South Lane > Singapore 486123 > Tel : +65 6876 9803 > Fax : +65 6543 1888 > Mob : +65 9018 5886 > john.stefanac@sg.flextronics.com > > > > -----Original Message----- > From: Frank Kurchina [mailto:frankur@worldnet.att.net] > Sent: Friday, 7 June 2002 6:30 AM > To: CROATIA-L@rootsweb.com > Subject: Re: [CROATIA-L] Given name - "Goames" (Latin) > > > > > =James Birkholz= wrote: > > > > Having returned from reading Lokve (Gorski Kotar region) christening > > records and pushing back another generation (we think), we have another > new > > given name to deal with. > > > > It looks like "Goames", but might be "Joames" (in one record it looks > more > > like "Goanly"). I'm guessing this is the latin version perhaps "John". > Am > I > > right? > > > > What would be the probable spelling of his brothers: > > Bartholome?um > > Nicolaum > > Anastasi > > Andream > > > > I'm pretty confident they translate to: > > Bartholomew > > Nicolaus/Nikola > > ? > > Andrew > > > > Would like to know the Croatian and English versions. > > Also for "Michael?", Mattio or Mathio, and Georgius, which I'm sure are > > ?/Michael, Mato/Matthew, Gjuro/George... > > > > Associated surnames are: > > Gergurich,Pintar, Burzar,Csoop > > > > TIA, > > James > > > We went through similar exercises at this site recently. > > George (E) > Georgius (L) > Gjuro, Djuro, D'uro (Croatian) > Juraj (Croatian) > Georg (G) > György, Gyurko, Gyuri (H) > Giorgio (I) > Juraj, Jurko, Juro (Sk) > Jerzy (P) > > > > Gregory (E) > Gregorius (L) > Gregor (G) > Gregely, Gergö, Gerö (H) > Grgur (Croatian) > > Thomas (E) > Thomas (L) > Thomas (G) > Tamás (H) > Tomaz (Sl) > Tomo (Croatian) > > Peter (E) > Petrus (L) > Peter (G) > Péter (H) > Petar, Pero (Croatian) > > John (E) > Joannes (L) > Johann (G) > János (H) > Janko, Ivo (Croatian) > Giovanni (I) > > Michael (E) > Michael (L) > Michael (G) > Mihály (H) > Mihael (Sl) > Mihajlo, Miho, Mijo (Croatian) > Michele (I) > > Matthew (E) > Matthaeus (L) > Mattaus (G) > Máté (H) > Matija/Matij/Mato/Matko/Mateo/Matan/Mate from Matej (Croatian) > Matteo (I) > > Matthias (E) > Matthias (L) > Matthias (G) > Mátyás (H) > > Mirko is diminutive for Miroslav/Milan (Croatian) > Marko is Mark (E) Marcus (L) > > Nickolas (E) > Nicholas (L) > Nicolo (I) > Niko, Nikola (C) > > Andrew (E) > Andreas (L) > Andreas (G) > András (H) > Andreja, Andrija, Ante (Croatian) > Andrea (I) > > Bartholomew (E) > Bartholomes (L) > Bartolomeo (I) > Bartel (G) > Barta (H) > > Anastasio is male given name (Italian) for Anastasius (L)

    06/07/2002 05:07:23
    1. [CROATIA-L] Re: Legyesbenge and Spegimalour Hungary?? Help Please!
    2. Thank you so much for your help. I knew this list would come through. My uncle will be very happy to hear this information. God bless you. Sincerely, Marge Jesus, A Never Ending Friend De nobis fabula narratur, their story is our story. Beannachtai agus Siochain An Irish Blessing May God grant you always A sunbeam to warm you A moonbeam to charm you A sheltering angel So nothing can harm you Laughter to cheer you Faithful friends near you And whenever you pray Heaven to hear you.

    06/07/2002 03:56:33
    1. RE: [CROATIA-L] Given name - "Goames" (Latin)
    2. John Stefanac
    3. I would not have put Ante alongside Andrew. Ante is short for Anton which is actually Anthony Regards John Stefanac Vice President Sales & Business Development FLEXTRONICS Network Services 2 Changi South Lane Singapore 486123 Tel : +65 6876 9803 Fax : +65 6543 1888 Mob : +65 9018 5886 john.stefanac@sg.flextronics.com -----Original Message----- From: Frank Kurchina [mailto:frankur@worldnet.att.net] Sent: Friday, 7 June 2002 6:30 AM To: CROATIA-L@rootsweb.com Subject: Re: [CROATIA-L] Given name - "Goames" (Latin) =James Birkholz= wrote: > > Having returned from reading Lokve (Gorski Kotar region) christening > records and pushing back another generation (we think), we have another new > given name to deal with. > > It looks like "Goames", but might be "Joames" (in one record it looks more > like "Goanly"). I'm guessing this is the latin version perhaps "John". Am I > right? > > What would be the probable spelling of his brothers: > Bartholome?um > Nicolaum > Anastasi > Andream > > I'm pretty confident they translate to: > Bartholomew > Nicolaus/Nikola > ? > Andrew > > Would like to know the Croatian and English versions. > Also for "Michael?", Mattio or Mathio, and Georgius, which I'm sure are > ?/Michael, Mato/Matthew, Gjuro/George... > > Associated surnames are: > Gergurich,Pintar, Burzar,Csoop > > TIA, > James We went through similar exercises at this site recently. George (E) Georgius (L) Gjuro, Djuro, D'uro (Croatian) Juraj (Croatian) Georg (G) György, Gyurko, Gyuri (H) Giorgio (I) Juraj, Jurko, Juro (Sk) Jerzy (P) Gregory (E) Gregorius (L) Gregor (G) Gregely, Gergö, Gerö (H) Grgur (Croatian) Thomas (E) Thomas (L) Thomas (G) Tamás (H) Tomaz (Sl) Tomo (Croatian) Peter (E) Petrus (L) Peter (G) Péter (H) Petar, Pero (Croatian) John (E) Joannes (L) Johann (G) János (H) Janko, Ivo (Croatian) Giovanni (I) Michael (E) Michael (L) Michael (G) Mihály (H) Mihael (Sl) Mihajlo, Miho, Mijo (Croatian) Michele (I) Matthew (E) Matthaeus (L) Mattaus (G) Máté (H) Matija/Matij/Mato/Matko/Mateo/Matan/Mate from Matej (Croatian) Matteo (I) Matthias (E) Matthias (L) Matthias (G) Mátyás (H) Mirko is diminutive for Miroslav/Milan (Croatian) Marko is Mark (E) Marcus (L) Nickolas (E) Nicholas (L) Nicolo (I) Niko, Nikola (C) Andrew (E) Andreas (L) Andreas (G) András (H) Andreja, Andrija, Ante (Croatian) Andrea (I) Bartholomew (E) Bartholomes (L) Bartolomeo (I) Bartel (G) Barta (H) Anastasio is male given name (Italian) for Anastasius (L)

    06/07/2002 03:50:59
    1. Re: [CROATIA-L] Legyesbenge and Spegimalour Hungary?? Help Please!
    2. Frank, Thank you so much for your help. I knew this list would come through. My uncle will be very happy to hear this information. God bless you. Sincerely, Marge Jesus, A Never Ending Friend De nobis fabula narratur, their story is our story. Beannachtai agus Siochain An Irish Blessing May God grant you always A sunbeam to warm you A moonbeam to charm you A sheltering angel So nothing can harm you Laughter to cheer you Faithful friends near you And whenever you pray Heaven to hear you.

    06/07/2002 03:32:56
    1. [CROATIA-L] Apriano?
    2. Thomas H F Kidman
    3. I believe Apriano was the Italian name of a town in Istria when under Italian rule. Could someone please tell me the current Croatian name for the city or if it is still Apriano where it is as I can't find it on a modern map! Thanks, Tom

    06/07/2002 12:03:15