At 04:33 PM 08/07/2003 -0400, you wrote: >Translation error a word you used should be > >cherished not expensive The following "Grace a un traducteur sur le web" means she used a web translator - but the meaning of the re-re-translated "cher" was understood by me anyway... Regards, James C. "Jim" Lynch 510 Conley Street, Thornhill, ON L4J6T8, CANADA 905-760-2413 (direct, message machine) http://www.candoo.com/
Veronique... J'ai posee une question a mon client, et elle m'a repondee que le mot "Carbonnel" ici se trouve son origine en "Carbonel", une petite livre des enfants. Parce que le titre "Carbonel" n'etait pas possible pour l'affaire elle a changee le nom ainsi. Donc ce n'est pas une route croyable pour votre recherche... Regards, James C. "Jim" Lynch 510 Conley Street, Thornhill, ON L4J6T8, CANADA 905-760-2413 (direct, message machine) http://www.candoo.com/